Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Langlebig
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Read and follow the operating instructions and safety instructions before start-up!
Betriebsanleitung / Operating Instructions
FRANK Hochdruck- und Dampftechnologie GmbH
Flocksdorfstraße 4 D-57234 Wilnsdorf
+49 (0) 2739-4 7993 0
www.frank-hdr.de
Robust
bSteam bS35 VAC
Wartungsfreundlich
MADE IN ITALY

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Frank bSteam bS35 VAC

  • Page 1 Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating instructions and safety instructions before start-up! Betriebsanleitung / Operating Instructions FRANK Hochdruck- und Dampftechnologie GmbH MADE IN ITALY Flocksdorfstraße 4 D-57234 Wilnsdorf +49 (0) 2739-4 7993 0...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einführung ........................... 2 2. Klassifizierung ........................... 2 3. Anwendungszweck ......................... 3 4. Vor dem Gebrauch ........................4 5. Allgemeine Gebrauchsanweisung ..................6 6. Wartung ............................. 14 7. Technische Daten ........................15 8. Störung und Lösungen ......................16...
  • Page 3: Einführung

    Der Text wurde aufmerksam kontrolliert; falls jedoch Druckfehler enthalten sind, bitten wir Sie diese dem Hersteller mitzuteilen. Wir behalten uns das Recht vor vorliegende Veröffentlichung jederzeit ohne Vorbescheid zu ändern, um das Produkt zu verbessern. Vorliegendes Handbuch darf ohne Zustimmung des Herstellers weder teilweise noch vollständig vervielfältigt werden.
  • Page 4: Anwendungszweck

    Ein unsachgerechter Anschluss kann zu Verletzungen von Personen und Tieren und/oder zu Schäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Bevor Sie den Dampfsauger anschließen, kontrollieren Sie bitte, ob die Daten auf dem Typenschild denen des Stromnetzes entsprechen. Wenn Verlängerungskabel zur Speisung des Geräts verwendet werden, nur Kabel mit einem geeigneten Querschnitt verwenden, der jedoch mindestens 2,5 mm? betragen muss.
  • Page 5: Vor Dem Gebrauch

    Nur Originalzubehörteile verwenden, die die Qualitäts- und Sicherheitseigenschaften gewährleisten. Falls nicht Originalzubehörteile verwendet werden, kann der Hersteller dafür nicht haftbar gemacht werden. 4. Vor dem Gebrauch Gerät auspacken: Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler bevor Sie das Gerät gebrauchen. Das Verpackungsmaterial (Beutel, Karton, Nägel, usw.) für Kinder unzugänglich machen, da sie potentielle Gefahren darstellen;...
  • Page 6 Heizkessel füllen: Die Flasche mit Wasser füllen dessen dH zwischen 5° und 15° dH enthalten sein muss. (Abb. 2) Abb. 2 BEMERKUNG: Verwenden Sie kein entmineralisiertes oder zu saures Wasser siehe Bedingung Anwendung der Garantie. Öffnen Sie den Einfüllstutzen(9) von Hand; gießen Sie das Wasser in die Einfüllöffnung.
  • Page 7: Allgemeine Gebrauchsanweisung

    Die Klappe der vorderen Steckbuchse ( 16) ganz öffnen Und den Schnellanschluss des Arbeitsschlauchs (21) in Die Steckbuchse des Geräts stecken. Den Schnellan- schluss fest hinein drücken. Die Klappe der Steckbuchse (16) an den Körper des Schnellanschlusses drücken und kontrollieren ob die beiden Teile richtig ineinander rasten.
  • Page 8 HINWEISE ZUM GEBRAUCH Polsterreinigung: Bevor Polster mit dem Dampfsauger gereinigt werden, prüfen sie zuerst die zu reinigende Fläche indem Sie den Dampf an einer kleinen Stelle ausprobieren und die Stelle trocknen lassen. Danach kontrollieren Sie, ob das Gewebe verformt oder die Farben verändert worden sind.
  • Page 9 GEBRAUCH DES DAMPFSAUGERS Erläuterung der Gerätebestandteile: 1. Gerätekörper 11. Heizkesselschalter 1 2. Schmutzwasserbehälter 12. Heizkesselschalter 2 3. Griff für den Transport 13. Sonde Schmutzwasserbehälter voll. 4. Elektrisches Kabel Wenn der Schmutzwassserbehälter voll 5. Manometer ist, schaltet die Sonde (13) den Motor 6.
  • Page 10 Zubehör: 21. Handgriff mit 3 Steuerungen, 28. Fensterwischer Schlauch und Steckbuchse 29. Zerstäuber 22. Flasche mit Sicherheitsverschluss 30. Fugendüse zum Auffüllen des Heizkessels 31. Punktstrahldüse für die Fugendüse 23. 2 Verlängerungsrohre 32. 3 kleine halbrunde Bürsten für die 24. Polsterdüse Fugendüse 25.
  • Page 11 DAMPFSAUGER EINSCHALTEN Sicherstellen, dass der Druckknopf (18) und die Schalter (19-20) am Handgriff (21) nicht eingeschaltet sind. ➢ Hauptschalter (10) drücken, um das Gerät eizuschalten und den Schalter für den zweiten Widerstand Heizkesselschalter (11) drücken, um den Heizkessel aufzuheizen, das Gerät und den Heizkessel einzuschalten. ➢...
  • Page 12 Um die Dampferzeugung abzustellen oder die Saugfunktion auszuschalten, Druckknopf loslassen und/oder Schalter ausschalten. Um die Wirkung des Dampfes zu verstärken, können Wasser bzw. Chemikalien durch das Zubehör durch Drücken des Pumpenschalters (12) und des Schalters (20) gesprüht werden. Falls der Wasser- oder Chemikalienbehälter (15) leer sein sollte, wird das Sprühen solange blockiert, bis Flüssigkeit nachgefüllt worden ist.
  • Page 13 Um den kompletten Einsatz auf die Mehrzweckbürste zu montieren, genügt es das Teil auf die Bürste zu legen und fest anzudrücken, bis der Haken im Sitz einrastet (Abb. 10). Abb. 10 Um den Einsatz abzumontieren, den kleinen Hebel aus dem Körper der Mehrzweckbürste aushacken.
  • Page 14 Nur Originalzubehörteile verwenden, die die beste Qualität und größte Sicherheit gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Empfehlung haftet der Hersteller nicht für die sich daraus ergebenden Schäden. Dampfsauger ausschalten Um das Gerät auszuschalten, alle Schalter (Dampf und Saugfunktion) am Handgriff ausschalten (Abb. 13); alle Schalter am Gerät (Abb.
  • Page 15: Wartung

    6. Wartung Die Wartung darf vom Anwender nur in den Fällen vorgenommen werden, die in diesem Handbuch ausdrücklich vorgesehen sind. Sonstige Eingriffe sind verboten. Vor jeglicher Wartung, den Stecker des Dampfsaugers aus der Steckdose ziehen. Das Gerät ist erst stromlos wenn es vom Stromnetz abgetrennt worden ist. Nach beendeter Wartung und bevor der Dampfsauger wieder an das Stromnetz geschlossen wird, kontrollieren ob alle Teile wieder sachgerecht montiert worden sind.
  • Page 16: Technische Daten

    7. Technische Daten Modell bS35 VAC Leistungsaufnahme [Ph-V-Hz] 1 – 230 – 50 Max. aufgenommene Leistung [kW] Vakuumleistung [kW] Betriebsdruck [bar] 0 – 100 Dampfdurchsatz [g/min] Maximale Dampftemperatur [°C] Kesselvolumen [lt] Aufheizzeit [min] Wassertank [lt] Chemikalienbehälter Abmessungen (LxBxH) [cm] 57 x 40 x 65 Gewicht [kg]...
  • Page 17: Störung Und Lösungen

    8. Störung und Lösungen Störung Ursache Lösung Kontrollieren ob Spannung Spannung fehlt. Das Gerät funktioniert nicht vorhanden ist. Sich an eine Kabel oder Schalter defekt. Kundendienststelle wenden. Schmutzwasserbehälter Wasser tritt aus dem Schmutzwasserbehälter zu leeren, Überlaufelektroden Gerätekörper aus voll. (21 ) kontrollieren und wenn (am Luftablass) nötig, reinigen.
  • Page 18 Störung Ursache Lösung Einfüllstopfen nicht richtig Wasser tritt aus dem Den Stopfen festdrehen. festgeschraubt. Einfüllstopfen des Stopfen Dichtung Dichtung des Einfüllstopfens Heizkessels. auswechseln. defekt. Beim Einschalten der Der Behälter ( 15) enthält Wasser oder Chemikalien Pumpenschalter am Gerät kein Wasser oder nachfüllen und am Handgriff wird kein Chemikalien.
  • Page 19 Table of Contents Introduction ..........................2 Classification ........................... 2 Intended use ..........................3 Before use ..........................4 General instructions for use ....................6 Maintenance .......................... 14 Technical data ........................15 Malfunction and solutions ....................16...
  • Page 20: Introduction

    The text has been carefully checked; however, if there are any typographical errors we ask you to inform the manufacturer of these. We reserve the right right to change this publication at any time without prior notice, to improve the product. This manual may not be reproduced in whole or in part without the consent of the manufacturer.
  • Page 21: Intended Use

    Improper connection may result in injury to persons and animals and/or damage for which the manufacturer cannot be held liable. Before connecting the steam vacuum cleaner, please check that the data on the type plate correspond to those of the mains supply. If extension cables are used to power the unit, use only cables with a suitable cross- section, which must be at least 2.5 mm? The electrical safety of the appliance is guaranteed only if it is correctly connected to...
  • Page 22: Before Use

    Only use original accessories that guarantee the quality and safety characteristics. If non-original accessories are used, the manufacturer cannot be held liable. 4. Before use Unpack the device: If in doubt, contact your dealer before using the appliance. Keep packaging materials (bags, cardboard, nails, etc.) out of reach of children as they are potentially dangerous;...
  • Page 23 Fill boiler: Fill the bottle with water whose dH is between 5° and 15° dH must be included. (Fig. 2) Fig. 2 NOTICE: Do not use demineralised water or water that is too acidic, see condition Application of warranty. Open the filler neck(9) by hand; pour the water into the filler opening. When the tank is completely full, close the cap again.
  • Page 24: General Instructions For Use

    Connect the working hose: Open the flap of the front socket ( 16) completely. And the quick connector of the working hose (21) in Plug in the socket of the device. Plug in the quick-connect Press in firmly at the end. Fit the flap of the socket (16) to the body of the Press the quick connector and check whether the both parts snap into each other correctly.
  • Page 25 NOTES ON USE Upholstery Cleaning: Before cleaning upholstery with the steam cleaner, first check the area to be cleaned by testing the steam on a small area and allowing the area to dry. Then check whether the fabric has been deformed or the colours have changed. Clean covered or painted surfaces: Never direct the steam against glued edges, as the strips could peel off.
  • Page 26 USE OF THE STEAM VACUUM CLEANER Explanation of the device components: 1. Device body 11. Boiler switch 1 2. Dirty water tank 12. Boiler switch 2 3. Handle for transport 13. Probe dirty water tank full. 4. Electrical cable When the dirty water tank is full 5.
  • Page 27 Accessories: 21. Handle with 3 controls, 28. Window wiper hose and socket 29. Sprayer 22. Bottle with safety cap 30. Joint nozzle for filling the boiler 31. Spot jet nozzle for the crevice nozzle 23. 2 extension tubes 32. 3 small semi-circular brushes for the 24.
  • Page 28 SWITCH ON STEAM VACUUM CLEANER Make sure that the push button (18) and the switches (19-20) on the handle (21) are not switched on. ➢ Press the main switch (10) to switch on the appliance and press the second resistor switch Boiler switch (11) to heat up the boiler, switch on the appliance and the boiler.
  • Page 29 To stop steam production or turn off the suction function, release the push button and/or turn off the switch. To increase the effect of the steam, water or chemicals can be sprayed through the accessories by pressing the pump switch (12) and the switch (20). If the water or chemical tank (15) is empty, spraying will be blocked until fluid is refilled.
  • Page 30 In order to transfer the complete insert to the multi-purpose brush mount, it is sufficient to place the part on the brush and firmly until the hook engages in the seat (Fig. 10). Fig. 10 To disassemble the insert, remove the small lever from the Hack out the body of the multi-purpose brush.
  • Page 31 Only use original accessories that guarantee the best quality and greatest safety. In the event of failure to comply with this recommendation, the manufacturer shall not be liable for any resulting damage. Switch off steam vacuum cleaner To switch off the appliance, turn off all switches (steam and Switch off suction function) on the handle (Fig.
  • Page 32: Maintenance

    6. Maintenance Maintenance may only be carried out by the user in the cases expressly provided for in this manual. Other interventions are prohibited. Before any maintenance, unplug the steam cleaner from the power outlet. The appliance is not de-energised until it has been disconnected from the mains. After maintenance and before reconnecting the steam cleaner to the mains, check that all parts have been properly reassembled.
  • Page 33: Technical Data

    7. Technical data Model bS35 VAC Power supply [Ph-V-Hz] 1 – 230 – 50 Max absorbed power [kW] Vacuum power [kW] Operating pressure [bar] Steam flow rate [g/min] 0 – 100 Max steam temperature [°C] Boiler volume [lt] Heating up time [min] Water tank [lt]...
  • Page 34: Malfunction And Solutions

    8. Malfunction and solutions Malfunction Cause Solution Check whether voltage Voltage missing. The device does not work is present. Contact a Cable or switch defective. contact a service centre. Empty the dirty water tank, Water leaks from the check the overflow body of the unit Dirty water tank too full.
  • Page 35 Malfunction Cause Solution Filler plug not screwed down Water leaks from the filler properly. Tighten the plug. Replace the plug of the boiler. Seal of the filler plug plug gasket. defective. No steam is generated and The container ( 15 ) does not Refill with water or chemicals no water/chemicals are contain water or chemicals.
  • Page 36 FRANK Hochdruck- und Dampftechnologie GmbH Flocksdorfstraße 4 D-57234 Wilnsdorf +49 (0) 2739-47993 0 www.frank-hdr.de “CE” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Auf unserer Alleinverantwortung erklären wir, dass das Produkt, auf das Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä vakuutus sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Richtlinien der Europäischen koskee, on yhdenmukainen seuraavassa Euroopan yhteisön direktiivit :...

Table of Contents