Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Bevor Sie Beginnen
    • Lieferumfang
    • Produktübersicht
    • Tortypen
    • Vorbereitung
    • Antrieb am Sturz Befestigen
    • Benötigtes Werkzeug
    • Mitte des Garagentores Festlegen
    • Schiene an den Antrieb Montieren
    • Schiene Zusammenbauen
    • Sturzbefestigung Montieren
    • Zahnriemen Spannen
    • Beleuchteten Wandtaster oder Wandkonsole Anschliesen (Optionales Zubehör)
    • Elektroanschluss
    • Torantrieb Aufhängen
    • Torarm am Laufwagen Befestigen
    • Torbefestigung Montieren
    • Antriebseinheit Anschließen
    • Einstellen der Endpositionen
    • Installation einer Lichtschranke (Optionales Zubehör)
    • Tor Einstellen und Testen
    • Anschluss Internet Schnittstelle "Gateway
    • Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen
    • Programmieren des Handsenders / des Funkwandtasters (Optional)
    • Sonderausstattung (Optional)
    • Bedienung des Torantriebs
    • Hinweisschilder Befestigen (Abb. 28)
    • Reinigung
    • Reinigung und Wartung
    • Antriebsbeleuchtung
    • Batterien des Handsenders Tauschen
    • Wartung
    • 36 Häufig Gestellte Fragen
    • Entsorgung
    • Diagnose Tabelle
    • Ersatzteile / Garantie
    • Konformitätserklärung
    • Lagerung und Demontage
    • Optionales Zubehör
    • Tormaße und -Gewicht
    • Vorgesehener Einsatzbereich
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité Générales
    • Avant de Commencer
    • Etendue de la Livraison
    • Préparation
    • Types de Portes
    • Utilisation Conforme
    • Vue D'ensemble du Produit
    • 12 Détermination du Milieu de la Porte de Garage
    • Assemblage du Rail
    • Fixation de L'entraînement Sur le Linteau
    • Montage de la Fixation de Linteau
    • Montage du Rail Sur L'entraînement
    • Outils Nécessaires
    • Tension de la Courroie
    • Branchement Électrique
    • Fixation du Bras de Porte au Chariot
    • Montage de la Fixation de la Porte
    • Pose le Bouton Mural Lumineux / la Commande de Porte Multifonctions (Accessoire en Option)
    • Suspension de L'entraînement de Porte
    • 22 Réglage et Essai de la Porte
    • 23 Réglage des Fins de Course
    • Branchement D'entraînement
    • Installation D'une Barrière Photo-Électrique (Accessoire en Option)
    • Essai du Système D'inversion de Sécurité Automatique
    • Programmation de la Télécommande / du Bouton Mural Radio (Optionnel)
    • Raccordement la Passerelle Internet
    • Equipements Spéciaux (Optionnel)
    • Appliquer les Écritaux de Sécurité (Fig� 28)
    • Commande de L'entraînement de Porte
    • Nettoyage
    • Nettoyage et Maintenance
    • Eclairage de L'entraînement
    • Elimination
    • Maintenance
    • Remplacer la Pile de la Télécommande
    • Questions Fréquentes
    • Tableau de Diagnostic
    • 41 Déclaration de Conformité
    • Accessoires en Option
    • Dimensions et Poids de la Porte
    • Pieces de Rechange / Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Garagedeur/Poorttype
    • Gebruiksbestemming
    • Geleverd Pakket
    • Productoverzicht
    • Voorbereiding
    • Voordat U Begint
    • Aandrijving Op de Latei Bevestigen
    • Benodigde Gereedschappen
    • Het Midden Van de Garagepoort Bepalen
    • Lateibevestiging Monteren
    • Rail Monteren
    • Rail Op de Aandrijving Monteren
    • Riem Spannen
    • Elektrische Aansluiting
    • Poortaandrijving Ophangen
    • Poortarm Op de Loopwagen Bevestigen
    • Poortbevestiging Monteren
    • Verlicht Wandtoestel of Multifunctionele Deurbediening Monteren (Optioneel)
    • Aandrijfeenheid Aansluiten
    • Installatie Van Een Fotocel Beveiliging (Optioneel)
    • Instellen Van de Eindposities
    • Poort Instellen en Testen
    • Automatische Veiligheidsterugloop Testen
    • Programmeer de Afstandsbediening / de Draadloze Drukknop (Optioneel)
    • Verbinding Internet-Interface „Gateway
    • Speciale Uitrusting (Optioneel)
    • Bediening Van de Poortaandrijving
    • Informatiestickers Aanbrengen (Afb� 28)
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Aandrijvingsverlichting
    • Batterijen Van de Handzender Vervangen
    • Verwijdering
    • Vaak Gestelde Vragen
    • Diagnosetabel
    • Beoogd Toepassingsgebied
    • Conformiteitsverklaring
    • Opslag en Demontage
    • Optionele Accessoires
    • Poortmaten en -Gewicht
    • Reserveonderdeelen / Garantie
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse
    • Før du Går I Gang
    • Korrekt Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Porttyper
    • Produktoversigt
    • Fastgørelse Af Automatikken Til Overliggeren
    • Markering Af Garageportens Midte
    • Montering Af Faldsikring
    • Montering Af Skinnen På Automatikken
    • Nødvendigt Værktøj
    • Samling Af Skinnen
    • Stramning Af Tandremmen
    • El-Tilslutning
    • Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen
    • Montering Af Portbeslaget
    • Ophængning Af Portautomatikken
    • Placering Af Vægkontrolpanelet Eller Multifunktions-Vægkontrolpanel (Valgfrit Tilbehør)
    • Indstilling Af Endepunkter
    • Indstilling Og Test Af Porten
    • Installation Af et Fotocelleanlæg (Valgfrit Tilbehør)
    • Test Af Det Automatiske Sikkerhedstilbageløb
    • Tilslutning Af Automatikenheden
    • Programmering Af Fjernbetjeningen / 2-Kanal Fjernstyring (Valgfrit)
    • Tilslutning Internet-Grænseflade "Gateway
    • Ekstraudstyr (Valgfrit)
    • Betjening Af Portautomatikken
    • Automatiklys
    • Rengøring
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen
    • Vedhæft Advarselsmærker (Se Fig 28.)
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Ofte Stillede Spørgsmål
    • Diagnose Tabel
    • Overensstemmelseserklæring
    • Port Dimensioner Og Port Vægt
    • Reservedele / Garanti
    • Valgfrit Tilbehør
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • Forberedelse
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Før du Begynner
    • Leveranseomfang
    • Porttyper
    • Produktoversikt
    • Bestemme Midten Av Garasjeporten
    • Festing Av Drivverk Til Karm
    • Montering Av Karmfeste
    • Montering Av Skinne
    • Montering Av Skinnen Til Drivverket
    • Nødvendig Verktøy
    • Stramming Av Remmen
    • Elektrisk Tilkobling
    • Feste Portarmen På Løpevognen
    • Montering Av Portfeste
    • Montering Av Veggkonsollen Eller Multifunksjons-Veggkonsol (Valgfritt Tilbehør)
    • Opphenging Av Portdrivverk
    • Innstilling Av Endeposisjonene
    • Innstilling Og Testing Av Port
    • Installasjon Av Fotocelle (Valgfritt Tilbehør)
    • Tilkobling Av Drivenhet
    • Programmering Av Fjernstyringen/ Veggbryter Med Sende (Valgfritt)
    • Testing Av Automatisk Sikkerhetstilbakekjøring
    • Tilkobling Internett-Grensesnitt "Gateway
    • Spesialtilbehø (Valgfritt)
    • Betjening Av Portdrivverket
    • Bytte Av Batterier I Håndsender
    • Lim På Medfølgende Advarsel (Se Fig. 28)
    • Rengjøring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Vedlikehold
    • Deponering
    • Motorbelysning
    • Ofte Stilte Spørsmål
    • Diagnosetabelle
    • Lagring Og Demontering
    • Port Dimensjoner Og Port Vekt
    • Reservedeler / Garantie
    • Samsvarserklæring
    • Tiltenkt Bruksområde
    • Valgfritt Tilbehør
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Förberedelse
    • Innan du Börjar
    • Leveransomfattning
    • Porttyper
    • Produktöversikt
    • 14 Fästa Drivenheten På Överstycket
    • Fastställa Garageportens Mitt
    • Montera Ihop Skenan
    • Montera Skenan På Drivenheten
    • Montera Överstyckets Fäste
    • NöDVändiga Verktyg
    • Spänna Remmen
    • 15 Hänga Upp Portens Drivenhet
    • Elanslutning
    • Montera Portarmen På Löpvagnen
    • Montera Portens Fäste
    • Montera Väggpanelen Och Multifunktions (Valfritt Tillbehör)
    • Ansluta Drivenheten
    • Installera Ett Ljusstråleskydd (Valfritt Tillbehör)
    • Ställa in Och Testa Porten
    • Ställa in Ändlägen
    • Anslutning Internet-Gränssnitt „Gateway
    • Programmera Fjärrkontrollen / Väggtransmittern (Valfritt Tillbehör)
    • Testa Automatisk Säkerhetsreturledning
    • Extrautrustning (Valfritt Tillbehör)
    • Manövrera Portens Drivenhet
    • Byta Handsändarens Batteri
    • Montera Varningsskyltar (Se Bild 28)
    • Rengöring
    • Rengöring Och Underhåll
    • Underhåll
    • Avfallshantering
    • Drivenhetsbelysning
    • Ofta Ställda Frågor
    • Diagnostiktabell
    • 39 Dörrdimensioner Och Dörrvikt
    • 41 Försäkran Om Överensstämmelse
    • 43 Förvaring Och Demontering
    • Avsett Användningsområde
    • Extra Tillbehör
    • Reservdelar / Garanti
    • Tekniska Specifikationer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

en
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener*
de
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe
fr
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage
nl
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen
da
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik
no
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer
sv
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare
pl
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych
cs
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat
sl
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat
it
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello
es
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje
hu
Szerelési és használati útmutató garázsajtó-hajtószerkezetekhez
fi
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille
sk
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány
ro
Instrucţiuni de montaj şi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj
is
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir bílskúrshurðaopnare
LM60EVFA, LM80EVFA, LM100EVFA, LM130EVFA
*For placing product on the GB market (UK, NI) see specific information
on national regulations and requirements in English part of the manual.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain EVOLUTION LM60EVFA

  • Page 1 LM60EVFA, LM80EVFA, LM100EVFA, LM130EVFA Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener* Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych Návod na montáž...
  • Page 2: Table Of Contents

    Note: The original installation and operating instructions were compiled in German� Any other available language is a translation of the original German version� General safety guidelines ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Intended use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Scope of supply �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Product overview ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Before you begin ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Door Types ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Preparation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Tools required ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4...
  • Page 3: General Safety Guidelines

    WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions� Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner� The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage�...
  • Page 4: Intended Use

    Intended use a� Header bracket h� Power cable b� Belt i� Drive head This garage door opener has been designed in accordance with the requi- rements of the EU Machinery Directive 2006/42/EC; GB (UK,NI): Supply of c� Rail j� Release Machinery (Safety) Regulations 2008 SI 2008 No�...
  • Page 5: Tools Required

    Tools required Tool list: Optional: Ladder Hacksaw To reduce the total overall length by 140 mm the drive can be rotated by Marking pen Different drill bits for concrete 90° as shown in fig.11. This allows access and programming sideways. Pliers and(or wood (8, 6, 5, 4�5 mm) Unscrew the switch and mount it to the designated second position�...
  • Page 6: Hang Opener

    Hang opener Attaching door arm on the trolley Fully open the door, put down door opener on the door (Fig� A)� The straight door arm is already pre-assembled. Lay a piece of wood / cardboard on the marked spot (X)� Recommended installation: The trolley can be separated from the drive by pulling the red handle and manually pushing towards the door�...
  • Page 7: Installation Of Photocells (Optional Accessory)

    PROGRAMMING BUTTONS: Installation of photocells (Optional accessory) The programming buttons are located under a removable cover on the After installing and adjusting the door opener, photocells can be instal- back side of the garage door opener (see fig24). led� The instructions for installation are included in the scope of delivery of the light barrier and must be followed�...
  • Page 8: Test The Safety Reverse System

    To Erase all Remote Control Codes Test the Safety Reverse System To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the yellow round button on opener until the learn indicator light The safety reverse system test is important. Garage door goes out (approximately 10 seconds)�...
  • Page 9: Special Features (Optional)

    4. Add myQ devices Instructions for Auto-Close Feature Description of feature: The photocells must be installed (required Use an internet enabled smartphone to add devices� Follow the instruc- by EU: EN60335-2-95, GB (UK, NI) : BS EN60335-2-95)� tions on the app� Note: After you add a device, the blue light on the internet gateway will Activate: appear and stay on�...
  • Page 10: Operation Of The Door Opener

    Holiday Mode (requires 78EV wall control): Turning on/off the under 1 watt standby mode Portable remote controls do not function if this feature is activated� The under 1W standby mode is always switched on at the factory� (After the lights go off and with the garage door closed.) Operator light control (requires 78EV wall control): Switch off under 1 watt standby: The operator light can be switched on and off at any time.
  • Page 11: Attach Warning Labels (See Fig� 28)

    Function sequence: Maintenance When operating the door opener by radio control or wall switch: • closes the door when it is fully open Check the system often, especially cables, springs and fas- • opens the door when it is fully closed teners, for signs of wear, damage or lack of balance�...
  • Page 12: Operator Light

    Never expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the Frequently asked questions like! There is increased risk of leakage! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes� Rinse the parts 1. Door opener doesn’t work with remote control: affected by battery acid with plenty of cold water and consult a doctor •...
  • Page 13 7. Operator light doesn’t turn on: 15. The opener „runs“ (audible turning of motor) but the carriage • Open or close door� The light remains switched on for 2�5 minutes� does not move: • Disconnect opener from the mains and connect again� The light •...
  • Page 14: Diagnostic Chart

    Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities� The UP and DOWN arrows on the garage opener flash the diagnostic codes. DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) The garage door opener will not Photocells are not installed, connected or wires may be cut�...
  • Page 15: Optional Accessories

    The radio equipment type (TX4EVF, 128EV) is in compliance with 23� 8200 Door-in-Door switch Directive 2014/53/EU and for UK with Radio Equipment Regulation SI 2017 No� 1209� The full text of the EU declaration of conformity is avai- lable at the following internet address: https://doc�chamberlain�de/ en 14...
  • Page 16: Specification

    Specifications LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Input Voltage 220-240 VAC, 50/60 Hz Max� Pull Force 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cycles / day Cycles / hour Standby Power (door fully closed) 0�8 W Motor type DC gearmotor permanent lubrication Noise level 54dB Drive Mechanism...
  • Page 17 HINWEIS: Die Original Montage- und Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. Bei jeder anderen verfügbaren Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der deutschen Originalversion. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................3 Lieferumfang..........................................3 Produktübersicht........................................3 Bevor Sie beginnen .........................................3 Tortypen ...........................................3 Vorbereitung ..........................................3 Benötigtes Werkzeug ......................................4 Schiene zusammenbauen .......................................4 Zahnriemen spannen.......................................4...
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden. Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig.
  • Page 19: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sturzbefestigung Netzkabel Zahnriemen Antriebskopf Dieser Garagentorantrieb ist nach den Anforderungen der EU-Maschinen- richtlinie 2006/42/EG konzipiert. Der Garagentorantrieb hat einen integrierten Schiene Entriegelung Funkempfänger. Optionales Zubehör ist verfügbar und wird in der Bedie- Laufwagen gerade Schubstange nungsanleitung beschrieben. Es kann jedoch je nach Modell abweichende Verbindungsstück gebogene Schubstange Funktionen haben.
  • Page 20: Benötigtes Werkzeug

    Entfernen Sie dazu den Schalter und montieren Sie ihn auf die zweite Benötigtes Werkzeug vorgesehene Halterung. Entfernen Sie den Gummistopfen um Kabel- ausgang abzudichten. Dann weiter mit Schritt 3. Werkzeugliste: Die Änderung muss durch eine authorisierte Elektrofachkraft Leiter Metallsäge durchgeüfhrt werden. Markierungsstift verschiedene Bohrer Zange...
  • Page 21: Torantrieb Aufhängen

    Torantrieb aufhängen Torarm am Laufwagen befestigen Tor ganz öffnen, Torantrieb auf dem Tor ablegen (Abb. A). Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. Ein Stück Holz / Karton an der markierten Stelle (X) unterlegen. Empfohlene Installation: Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und von Hand in Richtung Tor schieben.
  • Page 22: Installation Einer Lichtschranke (Optionales Zubehör)

    Besuchen Sie uns unter www.liftmaster.eu oder scannen Sie mit Ihrem Installation einer Lichtschranke (Optionales Zubehör) Smartphone den auf der Rückseite der Anleitung befindlichen Code, um Nach Installation und Einstellung des Torantriebs kann eine Licht- ein kurzes Anleitungsvideo zu Ihrem neuen Garagentoröffner zu sehen. schranke installiert werden.
  • Page 23: Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen

    Taste loslassen, sobald die Antriebsbeleuchtung blinkt. Der Code Automatischen Sicherheitsrücklauf testen ist eingelernt. Jetzt funktioniert der Antrieb, wenn die Taste auf Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss einem Test dem Handsender gedrückt wird. Wenn Sie die Taste des Hand- unterzogen werden. Beim Kontakt mit einem am Boden senders loslassen, bevor die Antriebsbeleuchtung blinkt, lernt der befindlichen 50 mm hohen Hindernis muss das Garagen- Antrieb den Code nicht.
  • Page 24: Sonderausstattung (Optional)

    1. Anschluss Sonderausstattung (optional) Das mitgelieferte Ethernet Kabel (1) mit dem Router (2) verbinden. Den Anschluss für Tür im Tor für Ihr Stromnetz gültigen Steckadapter auf das Netzteil schieben (nicht Für den Anschluss eines Tür im Tor Schalters (8.2k Ohm) wird der bei allen Modellen erforderlich).
  • Page 25 Automatisch Schliessen Antriebsbeleuchtung blinkt. Beschreibung der Funktion: Die Lichtschranke muss nach EN60335-2-95 installiert sein. Gelbe Einlerntaste und AB Taste gleichzeitig drücken bis die LED Aktivieren: angeht. Drücken Sie nun die Taste am Handsender, die den ZU Drücken Sie gleichzeitig die rechteckige Programmiertaste und die Befehl erhalten soll und warten Sie, bis die Antriebsbeleuchtung AB Taste bis die Antriebsbeleuchtung blinkt.
  • Page 26: Bedienung Des Torantriebs

    Stromversorgung externer Geräte (Klemme 30Volt) Funktionsablauf: 30VDC/max. 50mA Bei Betätigung des Torantriebs mittels Funksteuerung oder Wandtaster: Hinweis: Für externe (Universal-) Empfänger muss der Unter • schließt das Tor, wenn es ganz geöffnet war 1Watt Standby Modus ausgeschaltet werden. • öffnet das Tor, wenn es geschlossen war •...
  • Page 27: Wartung

    Halten Sie Batterien von Kindern fern, schließen Sie sie nicht kurz oder Wartung nehmen Sie sie nicht auseinander. Die Anlage, insbesondere Kabel, Federn und Befestigungs- Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde. teile, ist häufig auf Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Be- oder auf mangelhafte Balance zu überprüfen.
  • Page 28: Entsorgung

    3. Tor fährt ohne ersichtlichen Grund zurück: Entsorgung • Wird das Tor durch irgendetwas behindert? Manuelle Entriegelung Unsere elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in ziehen und Tor von Hand bedienen. Bei nicht ausbalanciertem oder den Hausmüll entsorgt werden und müssen gemäß der WEEE festsitzendem Tor wenden Sie sich bitte an den Wartungsdienst.
  • Page 29 9. Motor brummt oder fährt sehr kurz, funktioniert dann jedoch nicht: 15. Der Antrieb „läuft“ (Motor dreht hörbar), aber der Laufwagen • Garagentorfedern sind defekt. Tor schließen und mittels Ziehen am bewegt sich nicht: Griff den Laufwagen vom Antrieb trennen (manuelle Entriegelung). •...
  • Page 30: Diagnose Tabelle

    Diagnose Tabelle Der Garagentorantrieb ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet. Die AUF und AB Tasten an der Steuerung blinken. Zählen Sie die Anzahl der “Blinks” der jeweiligen Taste zwischen zwei Blinkpausen. Es wird immer das letzte aufgetretene Ereignis angezeigt. ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG Taste Taste...
  • Page 31: Optionales Zubehör

    G770E Lichtschranke Die Anleitung besteht aus dieser Betriebsanleitung sowie der Konformitätserklärung. 827EV myQ LED-Leuchte Hiermit erklärt Chamberlain GmbH dass der Funkanlagentyp TX4EVF, 771EV Lichtschranke 128EV der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der 772EV Lichtschranke EU-Konformitätserklärung ist unter der folgender Internetadresse ver- fügbar: https://doc.chamberlain.de/...
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Eingangsspannung 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. Zugkraft 600 N 800 N 1000 N 1300 N Zyklen / Tag Zyklen / Stunde Standby (bei Tor ZU) 0.8 W Motortyp DC Getriebemotor mit Dauerschmierung Geräuschpegel 54dB Antriebsart Zahnriemen Länge des Torwegs...
  • Page 33 Indication : Le guide de montage et de fonctionnement original a été rédigé en allemand� Toute autre langue disponible est une traduction de l‘original allemand� Consignes de sécurité générales ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Utilisation conforme �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Etendue de la livraison ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Vue d’ensemble du produit ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Avant de commencer �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Types de portes �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Préparation ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après� Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à un futur propriétaire éventuel� Les symboles suivants sont placés devant des consignes destinées à...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme a� Fixation de linteau h� Câble d’alimentation b� courroie i� Tête d’entraînement Ce mécanisme d’ouverture de porte de garage a été conçu dans le respect des exigences de la directive 2006/42/CE relative aux machines� Le méca- c� Rail j�...
  • Page 36: Outils Nécessaires

    Outils nécessaires Détermination du milieu de la porte de garage Liste des outils : En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés par des lunettes de sécurité� Tous les systèmes de verrouillage et les Echelle Scie à métaux serrures doivent être désactivés pour éviter d’endommager la porte.
  • Page 37: Suspension De L'entraînement De Porte

    Suspension de l’entraînement de porte Fixation du bras de porte au chariot Le bras de porte droit est déjà prémonté. En tirant sur la poignée Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig� A)� rouge, vous déverrouillez le chariot de la courroie afin de pouvoir le Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué...
  • Page 38: Installation D'une Barrière Photo-Électrique (Accessoire En Option)

    Installation d’une barrière photo-électrique REMARQUE : La porte s’immobilise à chaque obstacle pendant l’ouverture� (Accessoire en option) La porte inverse son sens de déplacement à chaque obstacle pendant Une barrière photoélectrique peut être installée après l’installation et le la fermeture� Visitez notre site sous www�liftmaster�eu ou scannez le réglage de l’entraînement (bornes 2+3)�...
  • Page 39: Essai Du Système D'inversion De Sécurité Automatique

    Essai du système d’inversion de sécurité 3� Relâchez la touche dès que l’éclairage de l’entraînement clignote� Le code est enregistré� L’entraînement fonctionne alors dès que la automatique touche de la télécommande est actionnée� Si vous relâchez la tou- Le système d’inversion de sécurité de la porte doit être che de la télécommande avant que l’éclairage de l’entraînement soumis à...
  • Page 40: Equipements Spéciaux (Optionnel)

    2. Inscription Activation : REMARQUE : Lors de toutes les étapes de programmation Téléchargez l‘application gratuite myQ depuis l‘App Store ou Google exigeant l’actionnement simultané de deux touches, il convient Play Store et créez un compte. Si vous êtes déjà inscrit, saisissez votre de le faire avec la diligence nécessaire�...
  • Page 41 Remarques : Activation et désactivation de l’éclairage de l’entraînement - A l’interruption de la barrière photoélectrique, le temps d’écoule- (uniquement avec la console murale 78EV) : ment est réinitialisé (il recommence)� L’éclairage de l’entraînement peut être activé ou désactivé à tout - La fermeture automatique ne fonctionne pas à...
  • Page 42: Commande De L'entraînement De Porte

    1� Isoler l’appareil du secteur� • la porte s’immobilise lorsqu’elle touche un obstacle lors de 2� Au dos du tableau de réglage, appuyer et maintenir simulta- l’ouverture� néent les touches HAUT et BAS� • barrière photoélectrique (option) : Grâce à une barrière photoélectri- 3�...
  • Page 43: Maintenance

    Risque d’explosion ! Maintenance Tenez les piles à l’écart des enfants, ne les court-circuitez pas et ne les L’installation, notamment les câbles, ressorts et éléments de démontez pas� Consultez immédiatement un médecin si une pile a été fixation doit être contrôlée fréquemment quant à des traces avalée�...
  • Page 44: Questions Fréquentes

    Nos piles ont été mises sur le marché conformément à la loi� La Voir point 25� « poubelle marquée d’une croix » indique que les piles ne doi- • La touche de télécommande est-elle bloquée en position vent pas être jetées avec les déchets ménagers. Pile contenue «...
  • Page 45 10. L’entraînement ne tourne que dans un sens : 16. La porte se sépare automatiquement du chariot et • Les ressorts de porte sont éventuellement défectueux ou la porte se s’immobilise. déplace avec difficulté dans un sens. • Si un déverrouillage externe pour coupures de courant est installé, •...
  • Page 46: Tableau De Diagnostic

    Tableau de diagnostic L’entraînement de garage est équipé d’une fonction de diagnostic� Les touches HAUT et BAS de la commande clignotent� Comptez le nombre de clignotementsde la touche respective entre deux pauses de clignotement� L’événement indiqué est toujours le dernier survenu� AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE...
  • Page 47: Accessoires En Option

    Barrière photoélectrique la directive 2014/53/EU� Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à 16� 772EV Commutateur à clé (à encastrer) l’adresse internet suivante: https://doc�chamberlain�de/ 17� 100034 Commutateur à clé (en applique) Domaine d‘application prévu 18� 100041 Interrupteur porte dans porte Le moteur ne doit pas être utilisé...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Tension d’entrée 220-240 VAC, 50/60 Hz Force de traction maximale 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cycles / jour Cycles / heure Consommation en veille (Porte fermée) 0�8 W Type de moteur Motoréducteur CC à...
  • Page 49 Opmerking: De originele montage- en bedieningsinstructies zijn in het Duits opgesteld� Bij elke andere beschikbare taal gaat het om een vertaling van de originele Duitse versie� Algemene veiligheidsrichtlijnen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Gebruiksbestemming�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Geleverd pakket ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Productoverzicht ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Voordat u begint ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Garagedeur/Poorttype‘s ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Voorbereiding ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Benodigde gereedschappen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Rail monteren ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4...
  • Page 50: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen� Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar� De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden�...
  • Page 51: Gebruiksbestemming

    Gebruiksbestemming Productoverzicht Deze garagedeuropener is ontworpen conform de vereisten van de EU-machi- Deze afbeelding geeft u bij de stapsgewijze montage van de installatie nerichtlijn 2006/42/EG� De garagedeuropener heeft een ingebouwde draadlo- altijd een compleet overzicht van de volledig gemonteerde installatie� ze ontvanger�...
  • Page 52: Benodigde Gereedschappen

    Optioneel: Benodigde gereedschappen Om de totale lengte met 140mm in te korten, kan de aandrijving 90° gedraaid worden aangebracht, zoals geïllustreerd in afb� 11� Daardoor Gereedschappenlijst: is toegang en programmering vanaf de zijkant mogelijk� Verwijder Ladder Metaalzaag daartoe de schakelaar en monteer hem op de tweede bevestiging� Markeringsstift Verschillende boren (8, 6, 5, 4�5 mm) Verwijder de rubberen stop om de kabeluitgang af te dichten�...
  • Page 53: Poortaandrijving Ophangen

    Poortaandrijving ophangen Poortarm op de loopwagen bevestigen Poort helemaal openen, poortaandrijving op de poort leggen (afb� A)� De rechte poortarm is al voorgemonteerd. Leg een stuk hout / karton onder de gemarkeerde plaats (X)� Aanbevolen installatie: Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep te trekken en met de hand in de richting van de poort schuiven�...
  • Page 54: Installatie Van Een Fotocel Beveiliging (Optioneel)

    Installatie van een fotocel beveiliging INLEIDING: Uw garagepoortopener is elektronisch zo ontworpen dat alle instellin- (optioneel) gen, zoals het instellen van de eindposities OPEN en DICHT, eenvoudi- Na installatie en instelling van de poortaandrijving kan een foto-elekt- ger zijn� Hierbij registreren besturingsapparaten automatisch de vereiste rische beveiliging worden geïnstalleerd�...
  • Page 55: Automatische Veiligheidsterugloop Testen

    3� Toets loslaten, zodra de aandrijvingsverlichting knippert� De code Automatische veiligheidsterugloop testen is aangeleerd� Nu functioneert de aandrijving, wanneer de toets op De automatische veiligheidsterugloop moet aan een test de handzender wordt ingedrukt� Wanneer u de toets op de hand- worden onderworpen.
  • Page 56: Speciale Uitrusting (Optioneel)

    1. AANSLUITING: Activeren: TER INFO: Bij alle programmeerstappen waarbij toetsen gelijkt- De meegeleverde Ethernet-kabel (1) met de router (2) verbinden� De ijdig moeten worden ingedrukt, dient dit zorgvuldig te gebeuren� geldige steekadapter voor uw stroomnet op de voeding schuiven (niet Mochten na het gelijktijdig indrukken andere toetsen knipperen vereist bij alle modellen)�...
  • Page 57 Troubleshooting: Draadloos gestuurd toegangssysteem zonder sleutel (enkel Probleem: Zonder fotocel beveiliging werkt de aandrijving niet met 780EV draadloos codeslot): meer� Oplossing: Geen fout� Correct� Zodra ze eenmaal is aanges- Bedien de poort met een persoonlijke code van 4 cijfers� loten, is de fotocel beveiliging onontbeerlijk� Tijdelijke toegang (enkel met 780EV draadloos codeslot): Er kan een tijdelijke code voor begrensde toegang tot de garage Overschakeling van hoge naar lage snelheid Beschrijving van...
  • Page 58: Bediening Van De Poortaandrijving

    Cyclusteller • DE MULTIFUNCTIONELE DEURBEDIENING Deze garagedeuropener is voorzien van een cyclusteller (openen/ Druk op de drukknop (1) om de deur te open en te sluiten� Druk sluiten = 1 cyclus)� opnieuw om de deur te stoppen� Verlichtingsfunctie Druk op de 1�...
  • Page 59: Batterijen Van De Handzender Vervangen

    Eén keer per maand: Batterij vervangen: • Automatische veiligheidsterugloop opnieuw testen en indien nodig Om de batterij te vervangen, opent u de behuizing aan de achterzijde opnieuw instellen� met een schroevendraaier� Til de afdekking op en neem de onderlig- • Poort manueel bedienen� Neem contact op met de onderhouds- gende besturing uit�...
  • Page 60: Vaak Gestelde Vragen

    5. Poort sluit niet volledig: Vaak gestelde vragen • Traject van de aandrijving opnieuw programmeren� Controle van de 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze mechanische componenten op veranderingen (bijv� poortarmen en afstandsbediening: beslagen� Na elke nieuwe instelling van de poortpositie ‘gesloten’ •...
  • Page 61 12. Poortaandrijving start niet wegens stroompanne: 2� Druk twee keer op de gele aanleertoets om in de krachtleermodus • Aan de greep trekken om de loopwagen van de aandrijving te koppe- te geraken� De LED en de OPEN-toets knipperen� Druk op de len (manuele ontgrendeling)�...
  • Page 62: Diagnosetabel

    Diagnosetabel De garagepoortaandrijving is uitgerust met een diagnosefunctie� De OPEN- en DICHT-toetsen op de besturing knipperen� Tel het aantal „blinks“ van de desbetreffende toets tussen twee knipperpauzes. De laatste gebeurtenis wordt steeds weergegeven. DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets De aandrijving sluit niet en de verlichting De fotocel beveiligingen (accessoires) werden verwijderd, zijn onderbroken op de aandrijving knippert�...
  • Page 63: Optionele Accessoires

    15� 771EV Fotocel beveiliging 2014/53/EU� De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan 16� 772EV Fotocel beveiliging worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://doc�chamberlain�de/ 17� 100034 Sleutelschakelaar (inbouw) Beoogd toepassingsgebied 18� 100041 Sleutelschakelaar (opbouw) De aandrijving mag niet worden gebruikt in explosiegevaarlijke om- 19�...
  • Page 64: Technische Gegevens

    Technische gegevens LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Ingangsspanning 220-240 VAC, 50/60 Hz Max� trekkracht 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cycli / dag Cycli / uur Standby (bij gesloten deur) 0�8 W Motortype DC tandwielmotor met continue smering Geluidsniveau 54dB Aandrijftype Tandriem...
  • Page 65 Bemærk: Den originale installations- og driftsvejledning blev udfærdiget på tysk. Udgaver på andre sprog er en oversættelse af den tyske original. Generelle sikkerhedsanvisninger ....................................2 Korrekt anvendelse........................................3 Leveringsomfang ........................................3 Produktoversigt........................................3 Før du går i gang ........................................3 Porttyper ..........................................3 Forberedelse ...........................................3 Nødvendigt værktøj .........................................4 Samling af skinnen ........................................4 Stramning af tandremmen .......................................4 Montering af skinnen på...
  • Page 66: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 67: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Produktoversigt Med denne afbildning har du hele tiden en komplet oversigt over det Denne garageport-åbner er blevet designet i henhold til kravene i EU-mas- færdigmonterede anlæg, mens du monterer anlægget trin for trin. kindirektivet 2006/42/EC. Garageport-åbneren har en integreret radiomod- tager.
  • Page 68: Nødvendigt Værktøj

    Nødvendigt værktøj Markering af garageportens midte Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres Værktøjsliste: beskyttelsesbriller. Alle eksisterende spærreanordninger / låse skal Stige Metalsav deaktiveres for at undgå, at porten bliver beskadiget. Markeringsblyant Forskellige bor Alle tove og kæder, der er monteret på porten, skal afmonteres før Tang (8, 6, 5, 4.5 mm) installationen af portautomatikken, for at undgå...
  • Page 69: Ophængning Af Portautomatikken

    Ophængning af portautomatikken Fastgørelse af portarmen på løbevognen Åbn porten helt og læg portens automatik på porten (afb. A). Den lige portarm er allerede formonteret. Læg et stykke træ / pap under det markerede sted (X). Anbefalet installation: Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb og skub den i retning mod porten.
  • Page 70: Installation Af Et Fotocelleanlæg (Valgfrit Tilbehør)

    PROGRAMMERINGSTASTER: Installation af et fotocelleanlæg (valgfrit tilbehør) Programmeringstasterne findes under afdækningen, der kan tages af, Når portautomatikken er installeret og indstillet, kan der installeres et på bagsiden af automatikken (se afb. 24). fotocelleanlæg (klemmer 2+3). Installationsvejledningen er en del af fotocellens leveringsomfang, og den skal følges. Med et valgfrit 1.
  • Page 71: Programmering Af Fjernbetjeningen / 2-Kanal Fjernstyring (Valgfrit)

    ADVARSEL! For sidesektionale døre gælder kravene i punkt 6F. Sektionaldøren skal vende i lukkeretningen, når den støder på en 50 mm høj forhindring mellem hovedlukkekanten og den modsatte kant. I åbningsretningen skal døren standse i åbningsretningen. For at undgå alvorlige skader eller dødsfald på grund af en lukken- de garageport: Programmering af fjernbetjeningen / 2-kanal fjernstyring...
  • Page 72: Ekstraudstyr (Valgfrit)

    5. Prøv Deaktivering: Tryk samtidigt på den firkantede programmeringstast og NED Hvis korrekt installeret og logget ind, bør du overveje følgende tasten indtil automatiklyset blinker. For at afslutte programmeringen Funktioner kan udløse: trykkes på den firkantede programmeringstast. • Åbning og lukning af garageporten Bemærk: •...
  • Page 73: Betjening Af Portautomatikken

    Tænd og sluk automatiklyset (kun med 78EV vægkonsol): Betjening af portautomatikken Automatiklyset kan til enhver tid tændes og slukkes. Automatisk belysning (kun med lysgitter og vægkonsol) Når lysgitteret afbry- Automatisk åbning / lukning af porten: des, tændes lyset når porten er åben. Aktivering: På vægkonsollen Portautomatikken kan aktiveres med følgende udstyr: trykkes på...
  • Page 74: Vedhæft Advarselsmærker (Se Fig 28.)

    Vedhæft advarselsmærker Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen (se fig 28.) Fjernbetjeningens batterier: Rengøring og vedligeholdelse Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Hvis sendeom- Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres rådet reduceres, skal batterierne udskiftes. Der er ingen garanti på og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, skal netstikket batterier.
  • Page 75: Bortskaffelse

    3. Porten kører tilbage uden nogen synlig grund: Bortskaffelse • Hindres porten af noget? Træk i den manuelle åbning og betjen porten med hånden. Kontakt venligst vedligeholdelsesservice, hvis Vores elektriske og elektroniske apparater må ikke bortskaffes porten ikke er afbalanceret eller sidder fast. med husholdningsaffald og skal i henhold til WEEE-direktivet •...
  • Page 76 10. Automatikken kører kun i én retning: 17. Indstilling af styrken • Portfjedrene er muligvis defekte, eller porten bevæger sig trægt i én Tryktasten til justering af styrken, befinder sig under dækslet på retning. automatikkens bagside. Ved styrkeindlæsningen indstilles den nødven- •...
  • Page 77: Diagnose Tabel

    Diagnose tabel Garageportautomatikken er udstyret med en diagnostisk funktion. ÅBN og NED tasterne på styringen blinker. Tæl hver enkelt tasts antal af ”blink” mellem to blinkpauser. Det er altid den sidste begivenhed der vises. VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten tasten Automatikken lukker ikke og lyset på...
  • Page 78: Valgfrit Tilbehør

    Radioudstyrstypen (TX4EVF, 128EV) er i overensstemmelse med di- 827EV myQ LED-lys rektiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan 771EV Lysskranke findes på følgende internetadresse: https://doc.chamberlain.de/ 772EV Lysskranke Det påtænkte anvendelsesområde 100034 Nøglekontakt (skjult) Operatøren må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder, i ekstremt 100041 Nøglekontakt (synlig)
  • Page 79: Tekniske Data

    Tekniske data LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Indgangsspænding 220-240 VAC, 50/60 Hz Maks. trækkraft 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cyklusser / dag Cyklusser / time Standby (ved lukket port) 0.8 W Motortype DC gearkassemotor med konstant smøring Støjniveau 54dB Fremdrift Tandrem...
  • Page 80 Merk: De opprinnelige installasjons- og bruksinstruksene ble satt sammen på tysk. Alle andre tilgjengelige språk er en oversettelse av den opprinnelige tyske versjonen. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ...................................2 Forskriftsmessig bruk ......................................3 Leveranseomfang ........................................3 Produktoversikt ........................................3 Før du begynner ........................................3 Porttyper ..........................................3 Forberedelse ...........................................3 Nødvendig verktøy ........................................4 Montering av skinne ........................................4 Stramming av remmen ......................................4...
  • Page 81: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 82: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Produktoversikt Denne figuren viser den trinnvise monteringen av anlegget og en Denne garasjeportåpneren er blitt utformet i samsvar med kravene til EUs komplett oversikt over det ferdig monterte anlegget. maskindirektiv 2006/42/EC. Garasjeportåpneren har en integrert radiomot- taker. Valgfritt tilbehør er tilgjengelig og beskrevet, de kan ha en annen bruk. Karmfeste Strømledning Garasjeportåpneren er kun ment for å...
  • Page 83: Nødvendig Verktøy

    Nødvendig verktøy Bestemme midten av garasjeporten Verktøyliste: Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. Stige Metallsag For å unngå alvorlige skader må alle ledninger og kjeder som er koblet Markeringsstift Forskjellige bor til porten demonteres før installasjon av portdrivverket.
  • Page 84: Opphenging Av Portdrivverk

    Opphenging av portdrivverk Feste portarmen på løpevognen Åpne porten helt og legg portdrivverket på porten (fig. A). Den rette portarmen er allerede formontert. Legg under et stykke tre / kartong på det markerte stedet (X). Anbefalt installasjon: Skill løpevognen fra drivverket ved trekking i det røde håndtaket og skyv for hånd i retning porten.
  • Page 85: Installasjon Av Fotocelle (Valgfritt Tilbehør)

    PROGRAMMERINGSTASTER: Installasjon av fotocelle (Valgfritt tilbehør) Programmeringstastene befinner seg under det avtakbare dekselet på Etter installasjon og justering av port drivverket kan en fotocelle bli baksiden av motoren (se bilde 24). installert (klemmer 2+3). Installasjonsinstruksene finnes inkludert i leveringen av lysbarrieren, og skal følges. Med den valgfrie fotocellen Trykk og hold den firkantede programmeringstasten (mellom OPP- blir det sikret at porten er åpen, hhv.
  • Page 86: Testing Av Automatisk Sikkerhetstilbakekjøring

    Sletting av alle håndsenderkoder Testing av automatisk sikkerhetstilbakekjøring For å kunne deaktivere uønskede koder, må først alle koder slettes: Den automatiske sikkerhetstilbakekjøringen må gjen- Trykk den gule tasten på motoren så lenge, til den lysende innlæring- nomgå en test. Ved kontakt med en 50 mm høy hindring sindikatoren slukker (ca.
  • Page 87: Spesialtilbehø (Valgfritt)

    2. Logge på Benytt håndsenderen eller veggpanelet til å kjøre porten til den ønskede ekstra posisjonen for stopp. Last ned den gratis myQ-appen fra App Store eller Google Play Store Velg en av håndsenderens taster som ikke er belagt med og opprett en konto.
  • Page 88: Betjening Av Portdrivverket

    Tilordning av håndsendertaster for OPP, STOPP eller NED myQ LED -lys. Beskrivelse av funksjonen: myQ LED -lyset (827EV) kan programmeres med garasjeportå- Hver av tastene på håndsenderen kan tildeles en OPP, STOPP pneren for ekstra belysning. eller NED kommando. OPP: Strømtilførsel til eksterne apparater (tilkobling 30Volt) Trykk den gule innlæringstasten og OPP-tasten samtidig til 30VDC/maks.
  • Page 89: Lim På Medfølgende Advarsel (Se Fig. 28)

    Funksjonsprosess: Vedlikehold Ved aktivering av portdrivverket ved hjelp av radiostyring eller veggbryter: Anlegget, særlig kabler, fjærer og festesteder må kontrolleres • lukker porten når den var helt åpen, hyppig for tegn på slitasje, skader eller mangelfull balanse. Må ikke benyttes, når man man må gjennomføre reparasjon- •...
  • Page 90: Motorbelysning

    Eksplosjonsfare! Batteriene våre oppfylte alle forskrifter og standarder da de ble Hold batteriene vekk fra barn, de må ikke kortsluttes eller tas fra hve- introdusert på markedet. Symbolet med en søppeldunk med randre. Kontakt lege umiddelbart dersom et batteri er svelget. kryss over indikerer at batteriene ikke må...
  • Page 91 4. Garasjeporten åpner og lukker seg selv: 12. Portdrivverket starter ikke på grunn av strømbrudd: • Slett alle håndsendere og programmer deretter på nytt. • Ved å trekke håndtaket skilles løpevogn fra drivverk (manuell åpning). Se punkt 25. Porten kan nå åpnes og lukkes for hånd. Hvis portdrivverketaktiveres •...
  • Page 92: Diagnosetabelle

    Diagnosetabelle Garasjeportmotoren er utstyrt med en diagnosefunksjon. OPP og NED-tasten på styringen blinker. Tell antallet av „blink“ på de gjeldende tastene mellom to blinkpauser. Det er alltid den sist inntrufne hendelsen som indikeres. DISPLAY SYMPTOM LØSNING tast tast Åpneren lukker ikke og belysningen Lysporten (tilbehør) er blitt fjernet, er avbrutt eller feil tilkoblet.
  • Page 93: Valgfritt Tilbehør

    Radioutstyrstypen (TX4EVF, 128EV) er i samsvar med direktiv 2014/53/ 827EV Fjernstyrt LED-lampe for myQ EU. Den fulle teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på 771EV Lysport følgende internettadresse: https://doc.chamberlain.de/ 772EV Lysport Tiltenkt bruksområde 100034 Nøkkelbryter (innfelt) Døråpneren må ikke brukes i eksplosjonsfarlige områder, i ekstremt saltholdig luft eller i en aggressiv atmosfære.
  • Page 94: Tekniske Data

    Tekniske data LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Inngangsspenning 220-240 VAC, 50/60 Hz Maks. trekkraft 600 N 800 N 1000 N 1300 N Sykluser / dag Sykluser / time Standby (ved lukket port) 0.8 W Motortype DC girmotor med permanentsmøring Støynivå 54dB Fremdrift Tannrem Lengde på...
  • Page 95 Obs! De ursprungliga anvisningarna för installation och drift är på tyska. Alla andra tillgängliga språk är en översättning av den ursprungliga tyska versionen. Allmänna säkerhetsanvisningar....................................2 Avsedd användning .........................................3 Leveransomfattning .........................................3 Produktöversikt ........................................3 Innan du börjar ........................................3 Porttyper ..........................................3 Förberedelse ...........................................3 Nödvändiga verktyg .........................................4 Montera ihop skenan .......................................4 Spänna remmen ........................................4...
  • Page 96: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    VARNING! LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga.
  • Page 97: Avsedd Användning

    Produktöversikt Avsedd användning Denna figur ger dig hela tiden under den stegvisa monteringen en Denna garageportöppnare har utformats enligt kraven i EU:s maskindirektiv komplett översikt av den färdigmonterade anläggningen. 2006/42/EC. Garageportöppnaren har en integrerad radiomottagare. Extratill- behör finns tillgängliga och beskrivna, de kan ha ett annat syfte. Garagepor- Fäste överstycke Nätkabel töppnaren är endast avsedd för att öppna och stänga garageportar (se avsnitt...
  • Page 98: Nödvändiga Verktyg

    Nödvändiga verktyg Fastställa garageportens mitt Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda Verktygslista: ögonen. För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / Stege Metallsåg lås deaktiveras. Markeringspenna Olika borr Tång (8, 6, 5, 4.5 mm) För att undvika allvarliga personskador ska alla rep och kedjor som är Borrmaskin Ringnyckel...
  • Page 99: 15 Hänga Upp Portens Drivenhet

    Hänga upp portens drivenhet Montera portarmen på löpvagnen Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (fig. A). Den raka portarmen är redan förmonterad. Lägg under en bit trä / kartong på det markerade stället (X). Rekommenderad installation: Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget och skjut den för hand mot porten.
  • Page 100: Installera Ett Ljusstråleskydd (Valfritt Tillbehör)

    PROGRAMMERINGSKNAPPAR: Installera ett ljusstråleskydd (Valfritt tillbehör) Programmeringsknapparna sitter under det avtagbara locket på baksi- När portens drivenhet har installeras och ställts in kan ett ljusstråles- dan av drivenheten (se bild 24). kydd installeras (anslutningar 2+3). Installationsanvisningar ingår i leveransomfången för ljusridån och måste följas. Med det valfria ljuss- Tryck och håll in den rektangulära knappen (mellan „ÖPPNA“...
  • Page 101: Testa Automatisk Säkerhetsreturledning

    Testa automatisk säkerhetsreturledning Anslutning Internet-gränssnitt „Gateway“ Den automatiska säkerhetsreturledningen måste testas. Innan du börjar du behöver: Vid kontakt med ett 50 mm högt hinder på marken måste • En internetrouter • En aktiv internetuppkoppling garageporten åka tillbaka. Om portens drivenhet inte är •...
  • Page 102: Extrautrustning (Valfritt Tillbehör)

    4. myQ kompatibla enheter, inlärning Inaktivera: Flytta porten till ”STÄNG“-läget. Med en kompatibel mobiltelefon kan mYQ-kompatibla enheter pro- Tryck samtidigt på den rektangulära programmeringsknappen grammeras. Följ instruktionerna online. och ”ÖPPNA”-knappen i 3 sekunder och vänta tills driven- Obs: Om minst en enhet (t.ex. garageportstyrningen) framgångsrikt hetsbelysningen blinkar.
  • Page 103: Manövrera Portens Drivenhet

    STOPP: Från-/tillslag av standby-läget under 1 Watt Tryck samtidigt på den gula lärknappen och den rektangulära pro- Från fabrik är alltid standby-läget under 1 Watt tillslaget. (Efter grammeringsknappen tills LED-lysdioden tänds. Tryck nu på den släckning av belysning och med stängd garageport.) Stäng av knapp på...
  • Page 104: Montera Varningsskyltar (Se Bild 28)

    Funktionsförlopp: Underhåll Vid manövrering av portens drivenhet med hjälp av fjärrkontroll eller Anläggningen, i synnerhet kablar, fjädrar och fastsättningsde- väggknappr: lar ska ofta kontrolleras med avseende på tecken på slitage, • stängs porten om den är helt öppen, skador eller bristfallig balans. Användes inte apparaten om •...
  • Page 105: Drivenhetsbelysning

    Håll batterier borta från barn, kortslut dem inte eller ta isär dem. För att undvika belastning på miljön och/eller hälsan måste gamla Uppsök omedelbart en läkare om ett batteri har svalts. batterier enligt gällande lagstiftning kasseras vid kommunens återvin- Rengör vid behov batteri- och apparatkontakter innan batterierna ningsstationer eller i särskilda behållare i butiker.
  • Page 106 5. Porten stängs inte helt: 13. Porten reverserar efter det att kraften har lärts in: • Programmera om drivenhetens vägsträcka. Kontroll av mekaniska • Laktta skenan om den böjs. Drivenheten behöver mycket kraft för att komponenter med avseende på förändringar, t.ex. portarmar och röra på...
  • Page 107: Diagnostiktabell

    Diagnostiktabell Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. „ÖPPNA“- och „STÄNG“-knapparna på drivenheten blinkar. Räkna antalet blinkningar mellan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträffade händelsen som kommer att visas. DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ÖPPNA FRÅN knapp knapp Drivenheten stänger inte och Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
  • Page 108: Extra Tillbehör

    Typ av radioutrustning (TX4EVF, 128EV) överensstämmer med direktiv 827EV Fjärrstyrda myQ-lampan 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm- 771EV Fotocell melse finns på följande webbadress: https://doc.chamberlain.de/ 772EV Fotocell Avsett användningsområde Operatören får inte användas i explosiva områden, i extremt salt luft el- 100034 Nyckelbrytare (dold) ler i aggressiv atmosfär.
  • Page 109: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Ingångsspänning 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. dragkraft 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cykler / dag Cyklar / timme Standby (med stängd port) 0.8 W Motortyp DC-växelmotor med kontinuerlig smörjning Bullernivå 54dB Drifttyp Kamremmar Körbanans längd...
  • Page 110 WSKAZÓWKA: Oryginalna instrukcja montażu i obsługi została przygotowana w języku niemieckim. Każda inna dostępna wersja językowa jest tłumaczeniem oryginalnej wersji niemieckiej.. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...............................2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................3 Zakres dostawy ........................................3 Przegląd produktu ........................................3 Przed rozpoczęciem ........................................3 Typy bram ..........................................3 Przygotowanie .........................................3 Potrzebne narzędzia........................................4...
  • Page 111: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    UWAGA! NALEŻY STARANNIE PRZECZYTAĆ TE WSKAZÓWKI! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 112: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przegląd produktu Ilustracja ta daje przy przeprowadzanym etapami montażu urządzenia Ten mechanizm otwierania bram garażowych został zaprojektowany zgodnie zawsze kompletny widok zmontowanego urządzenia. z wymaganiami dyrektywy maszynowej UE 2006/42/WE. Mechanizm otwiera- nia bram garażowych zawiera zintegrowany odbiornik radiowy. Dostępne są Zamocowanie do nadproża Kabel sieciowy opisane akcesoria opcjonalne, które mogą...
  • Page 113: Potrzebne Narzędzia

    Potrzebne narzędzia Ustalenie środka bramy garażowej W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy Lista narzędzi: nosić okulary ochronne. W celu uniknięcia uszkodzenia bramy należy Drabina Piła do metalu dezaktywować wszystkie blokady/ zamki. Marker Różne wiertła Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do Szczypce (8, 6, 5, 4.5 mm) instalacji napędu bramy należy zdemontować...
  • Page 114: Wieszanie Napędu Bramy

    Wieszanie napędu bramy Mocowanie ramienia bramy do wózka jezdnego Otworzyć całkiem bramę, odłożyć napęd bramy na bramie (rys. A). Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. Pod zaznaczonym miejscem (X) podłożyć kawałek drewna/kartonu. Zalecana instalacja: Odłączyć wózek jezdny od napędu, ciągnąc za czerwony uchwyt, i pchnąć...
  • Page 115: Instalacja Zapory Świetlnej (Opcjonalne)

    Wielofunkcyjna konsola naścienna: WSKAZÓWKA: Nacisnąć biały kwadrat, aby otworzyć lub zatrzymać bramę. Po W przypadku wykrycia przeszkody podczas podnoszenia brama ponownym naciśnięciu brama się zatrzyma. Funkcjonowanie światła: zatrzyma się. W przypadku wykrycia przeszkody podczas opuszcza- Nacisnąć przycisk podświetlany, aby włączyć lub wyłączyć światło nia brama wycofuje się.
  • Page 116: Testowanie Zabezpieczającego Systemu Automatycznego Cofania

    Testowanie zabezpieczającego systemu Usuwanie wszystkich kodów pilota Aby dezaktywować zbędne kody, należy najpierw usunąć wszyst- automatycznego cofania kie kody: Nacisnąć i przytrzymać żółty przycisk na napędzie, aż Zabezpieczający system automatycznego cofania należy podświetlony wskaźnik trybu uczenia zgaśnie (ok. 10 sekund). W ten skontrolować.
  • Page 117: Wyposażenie Specjalne (Opcjonalnie)

    1. Podłączanie Wyposażenie specjalne (opcjonalnie) Dostarczony kabel Ethernet (1) podłączyć do routera (2). Nasunąć Złącze na drzwi w bramie odpowiedni dla danej sieci adapter na zasilacz (nie wymagany dla Aby podłączyć przełącznik drzwiowy (8,2k Ohm), wymagany jest każdego modelu). Połączyć za pomocą kabla (3) połączyć zasilacz adapter ADP-1EVO.
  • Page 118 Automatyczne zamykanie STOP: Nacisnąć jednocześnie żółty przycisk trybu uczenia i Opis funkcji: prostokątny przycisk programowania, aż lampka LED zapali się. Zabezpieczające urządzenie alarmowe na fotokomórkę acisnąć przycisk na pilocie, który ma otrzymać polecenie STOP i należy zainstalować zgodnie z EN60335-2-95. zaczekać...
  • Page 119: Obsługa Napędu Bramy

    Oświetlenie myQ LED. Przebieg działania: Oświetlenie myQ LED (827EV) może być zaprogramowane wraz Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego lub z mechanizmem otwierania bramy garażowej w celu zapewnienia przycisku ściennego powoduje: dodatkowego oświetlenia. • zamknięcie bramy, jeżeli brama była całkowicie otwarta, •...
  • Page 120: Konserwacja

    Niebezpieczeństwo wybuchu! Konserwacja Baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci, nie wywoływać zwarcia i Instalację, a w szczególności kable, sprężyny i części nie rozbierać baterii. mocujące należy często sprawdzać pod kątem oznak W przypadku gdy bateria zostanie połknięta, natychmiast zgłosić się do zużycia, uszkodzenia lub niewystarczającego wyważenia.
  • Page 121: Utylizacja

    2. Zasięg nadawania nadajnika ręcznego jest za mały: Utylizacja • Czy założona jest bateria? Założyć nową baterię. Nasze urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyr- • Przetestować sterowanie radiowe w poje dzie z innej pozycji. zucane razem z odpadami domowymi i muszą być utylizowane •...
  • Page 122 7. Oświetlenie napędu nie włącza się: 14. Szyna przy napędzie wygina się: • Otworzyć lub zamknąć bramę. Oświetlenie pozostaje włączone przez • Brama jest ciężka, bardzo ciężka, nie porusza się swobodnie lub jest 2,5 min. w złym stanie. Sprowadzić specjalistę. •...
  • Page 123: Tabela Diagnozy

    Tabela Diagnozy Napęd bramy garażowej wyposażony jest w funkcję diagnozy. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ migają. Policzyć, ile mignięć każdego przycisku ma miejsce pomiędzy dwoma przerwami. Wyświetlane jest zawsze najbardziej aktualne wydarzenie. WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ...
  • Page 124: Akcesoria Opcjonalne

    Zdalnego oświetlenia LED myQ Typ urzadzenia radiowego (TX4EVF, 128EV) jest zgodny z dyrektywa 771EV Urządzenie alarmowe na fotokomórkę 2014/53/EU. Pelny tekst deklaracji zgodnosci UE jest dostepny pod nastepujacym adresem internetowym: https://doc.chamberlain.de/ 772EV Urządzenie alarmowe na fotokomórkę Przewidywany obszar zastosowania 100034 Przełącznik kluczowy (pod tynk)
  • Page 125: Dane Techniczne

    Dane techniczne LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Napięcie wejściowe 220-240 VAC, 50/60 Hz Maks. siła rozciągająca 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cykle / dzień Cykle / godzinę Standby (gdy brama jest zamknięta) 0.8 W Typ silnika Silnik reduktorowy DC ze smarowaniem ciągłym Natężenie dźwięku 54dB Rodzaj napędu...
  • Page 126 Poznámka: Montážní a provozní návod byl původně sepsán v němčině. U jakékoli jiné jazykové verze se jedná o překlad původního německého návodu. Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................................2 Použití v souladu s určením ....................................3 Rozsah dodávky ........................................3 Přehled produktu ........................................3 Než započnete s prací ......................................3 Typy vrat ..........................................3 Příprava ...........................................3 Potřebné...
  • Page 127: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! PEČLIVĚ SI PROSÍM TYTO POKYNY PŘEČTĚTE! Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte.
  • Page 128: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Přehled produktu Tento obrázek podává při postupné montáži zařízení vždy kompletní Toto otevírání garážových vrat bylo navrženo v souladu s požadavky směrnice přehled hotově smontovaného zařízení. o strojních zařízení 2006/42/ES. Otevírání garážových vrat má zabudovaný radiopřijímač.
  • Page 129: Potřebné Nástroje

    Potřebné nástroje Určení středu garážových vrat Seznam nástrojů: Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. Aby se zabránilo poškození vrat, musí se deaktivovat všechny Žebřík Pila na kov stávající zamykací prvky / zámky. Aby se zabránilo těžkému poranění, Značkovač...
  • Page 130: Zavěšení Pohonu Vrat

    Zavěšení pohonu vrat Upevnění ramene vrat k pojezdu Vrata úplně otevřete, pohon vrat odložte na vrata (obr. A). Rovné rameno vrat je již předem smontované. Označené místo (X) podložte kusem dřeva / kartonem. Doporučená instalace: Pojezd tažením za červené madlo odpojte od pohonu a rukou posuňte směrem k vratům.
  • Page 131: Instalace Světelné Závory (Volitelné Příslušenství)

    PROGRAMOVACÍ TLAČÍTKA: Instalace světelné závory (Volitelné příslušenství) Programovací tlačítka se nachází pod odnímatelným krytem na zadní Po instalaci a nastavení pohonu vrat lze instalovat světelnou závoru. straně pohonu (viz obr. 24). Návod na instalaci je obsažen v rozsahu dodávky světelné závo- ry.
  • Page 132: Vyzkoušení Automatického Bezpečnostního Zpětného Chodu

    Vyzkoušení automatického bezpečnostního Vymazání všech kódů dálkových ovladačů Aby bylo možné deaktivovat nežádoucí kódy, musí se nejprve všechny zpětného chodu kódy vymazat. Žluté tlačítko na pohonu podržte stisknuté tak dlouho, Automatický bezpečnostní zpětný chod musí být vyz- dokud nezhasne osvětlený indikátor učení (zhruba 10 sekund). Tímto koušen.
  • Page 133: Zvláštní Vybavení (Volitelně)

    3. Registrace Dálkovým ovladačem nebo ovládáním z nástěnné konzoly nechejte vrata zajet do požadovaného druhého zastavení. Po výzvě zadejte sériové číslo internetového rozhraní (brány) (viz zadní Na vašem dálkovém ovladači zvolte ještě neobsazené strana). tlačítko. 4. Zaučení přístrojů kompatibilních s myQ Současně...
  • Page 134 Obsazení tlačítek dálkového ovladače pro OTEVŘÍT, STOP Bezpečnostní hrana (pouze u ADP-1EVO). nebo ZAVŘÍT Umožňuje ovládání otvírače garážových vrat s bezpečnostní hra- Popis funkce: nou (8,2k Ohm). Naučená provozní síla otevírání garážových vrat Každé tlačítko dálkového ovladače lze obsadit příkazem OTEVŘÍT, se automaticky zvýší.
  • Page 135: Ovládání Pohonu Vrat

    Upevnění výstražných štítků Ovládání pohonu vrat (obr. 28) Automatické otevření/zavření vrat: Čištění a údržba Pomocí následujících přístrojů lze pohon vrat aktivovat: Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na • Dálkový ovladač: Tiskněte tlačítko tak dlouho, až se vrata uvedou do údržbě...
  • Page 136: 33 Výměna Baterií Dálkového Ovladače

    Obalové materiály je nutno dle použitého materiálu zlikvidovat odděleně Výměna baterií dálkového ovladače a v určených recyklačních nádobách a v některých obcích také v kontej- Baterie dálkového ovladače: nerech na druhotné suroviny. Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se Naše baterie byly uvedeny na trh v souladu se zákonem.
  • Page 137 4. Garážová vrata se otevírají a zavírají sama od sebe: 11. Ozubený řemen na kolejnici klape: • Všechny dálkové ovladače vymažte a poté naprogramujte znovu. Viz • Změňte napnutí pásů. Většinou je příčinou příliš silně napnutý „Programování dalších dálkových ovladačů“. ozubený...
  • Page 138: Tabulka Diagnostiky

    Tabulka diagnostiky Pohon garážových vrat je vybaven diagnostickou funkcí. Tlačítka OTEVŘÍT a ZAVŘÍT na řízení blikají. Spočítejte počet „bliknutí“ daného tlačítka mezi dvěma přestávkami v blikání. Je vždy signalizována událost, ke které došlo naposledy. INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Pohon nezavírá...
  • Page 139: Volitelné Příslušenství

    Světelná závora Typ rádiového zařízení (TX4EVF, 128EV) je v souladu se smernicí 827EV Světla LED dálkového ovládání myQ 2014/53/EU. Úplné znení EU prohlášení o shode je k dispozici na této internetové adrese: https://doc.chamberlain.de/ 771EV Světelná závora 772EV Světelná závora Zamýšlená oblast použití...
  • Page 140: Technické Údaje

    Technické údaje LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Vstupní napětí 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. tahová síla 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cyklů / den Cyklů / hodinu Standby (při zavřených vratech) 0.8 W Typ motoru DC převodový motor s trvalým mazáním Hlučnost 54dB Druh pohonu...
  • Page 141 OPOMBA: Izvirna navodila za montažo in uporabo so bila izdelana v nemškem jeziku. Vsak drug jezik je prevod izvirne nemške različice. Splošna varnostna navodila ....................................2 Namenska raba ........................................3 Obseg dobave .........................................3 Predstavitev izdelka.........................................3 Preden boste začeli .........................................3 Tipi vrat ............................................3 Priprava ...........................................3 Potrebno orodje ........................................4 Sestavljanje tirnice........................................4...
  • Page 142: Splošna Varnostna Navodila

    POZOR! SKRBNO PREBERITE TA OPOZORILA! Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: Skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Page 143: Namenska Raba

    Namenska raba Predstavitev izdelka Če napravo montirate po korakih, daje ta slika vedno celoten pregled o To odpiralo garažnih vrat je bilo zasnovano v skladu z zahtevami direktive EU dokončno montirani napravi. o strojih 2006/42/ES. Odpiralo garažnih vrat ima integriran radijski sprejem- nik.
  • Page 144: Potrebno Orodje

    Potrebno orodje Določanje sredine garažnih vrat Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala. Seznam orodij: Za preprečitev poškodovanja vrat morate deaktivirati vse obstoječe Lestvica Žaga za kovino zapore / ključavnice. Za preprečevanje hudih poškodb morate pred Svinčnik za označevanje Različni svedri namestitvijo pogona vrat demontirati vse vrvi in verige, ki so priklopljene...
  • Page 145: Vpenjanje Pogona Vrat

    Vpenjanje pogona vrat Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Vrata odprite do konca, pogon vrat odložite na vrata (sl. A). Ravna roèica vrat je že predmontiran. Na označeno mesto (x) podložite kos lesa / kartona. Priporočena namestitev: tekalni voziček ločite od pogona z vlečenjem za rdečo ročico in ga z roko potisnite v smeri vrat.
  • Page 146: Namestitev Fotocelice (Opcijsko)

    PROGRAMIRNE TIPKE: Namestitev fotocelice (opcijsko) Programirne tipke so pod snemljivim pokrovom na hrbtni strani pogona Po namestitvi in nastavitvi pogona vrat lahko namestite fotocelico. Na- (glejte sl. 24). vodila za namestitev so priložena obsegu dobave infrardečih fotocelic in jih je treba upoštevati. Z opcijsko fotocelico je zagotovljeno, da Pritisnite in držite pravkotno programirno tipko (med tipkama AUF so vrata odprta, oz.
  • Page 147: Testiranje Samodejnega Varnostnega Povratnega Teka

    Testiranje samodejnega varnostnega Brisanje vseh kod ročnih oddajnikov Da bi dezaktivirali neželene kode, je treba najprej vse kode izbrisati. povratnega teka Rumeno tipo na pogonu držite pritisnjeno tako dolgo, dokler osvetljen Samodejni varnostni povratni tek mora opraviti test. prikaz programiranja ne ugasne (pribl. 10 sekund). S tem so izbrane Ob stiku s 50 mm visoko oviro na tleh, se garažna vrata vse programirane kode.
  • Page 148: Posebna Oprema (Opcija)

    Registrirajte internetni vmesnik 1. Vrata premaknite do želene druge ustavitve z ročnim oddajnikom ali stensko konzolo. Ob pozivu vnesite serijsko številko na dnu internetnega vmesnika. Na ročnem oddajniku izberite tipko, ki še ni zasedena. 4. Dodajte naprave myQ Sočasno pritisnite pravokotno tipko za programiranje in tipko Za dodajanje naprav uporabite pametni telefon.
  • Page 149 Zasedenost tipk ročnega oddajnika za AUF (ODPIRANJE), myQ (le z internetnim vmesnikom 828EV „Gateway“ ): STOPP (STOP) ali ZU (ZAPIRANJE) Omogoča upravljanje garažnih vrat prek interneta ali združljivega Opis funkcije: mobilnega telefona. Vsako tipko ročnega oddajnika lahko zasedete z ukazom AUF (ODPIRANJE), STOPP (STOP) ali ZU (ZAPIRANJE).
  • Page 150: Upravljanje Pogona Vrat

    Pritrditev opozorilnih napisov Upravljanje pogona vrat (sl. 28) Samodejno odpiranje/zapiranje vrat: Čiščenje in vzdrževanje S pomočjo naslednjih naprav lahko aktivirate pogon vrat: Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi • ročni oddajnik: pritisnite tipko, dokler se vrata ne začnejo premikati. deli morate izvleči električni vtič.
  • Page 151: Zamenjava Baterij V Ročnih Oddajnikih

    Embalažo, ki pri zasebnih končnih uporabnikih nastane odpadek, je Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih treba, v skladu z direktivo, zbirati ločeno od mešanih odpadkov. Emba- Baterija ročnega oddajnika: lažo je prepovedano odvreči med ostale odpadke, smetnjak za biološke Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se odpadke ali v naravo.
  • Page 152 • Če se vrata začnejo premikati nazaj, ko dosežejo položaj vrat ‚za- 10. Pogon deluje le v eni smeri: prto’, morate nastaviti mejno stikalo za ta položaj vrat. Po koncu vsak • Morebiti so pokvarjene vzmeti vrat, ali se vrata v eni smeri premikajo nastavitve morate ponovno testirati samodejni varnostni povratni tek: težko.
  • Page 153 16. Vrata se s tekalnega vozička odpahnejo sama in obstanejo. • Če je ob izpadu toka nameščena odpahnitev od zunaj, morate preveriti, ali se ta med odpiranjem vrat napne in odpahne. Opazujte mehanizem in ga morebiti nastavite na novo. • Ročaj odpahnitve se ne sme zaplesti z drugimi predmeti. 17.
  • Page 154: Diagnostična Preglednica

    Diagnostična preglednica Pogon garažnih vrat ima diagnostično funkcijo. Tipki AUF (GOR) in AB (DOL) na krmiljenju utripata. Šteje število „utripov) ustrezne tipke med dvema odmoroma utripanja. Vedno je prikazan zadnji nastali dogodek. PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka Tipka Pogon ne zapre in utripa osvetlitev Svetlobna pregrada (oprema) je bila odstranjena, je prekinjena ali napačno pogona.
  • Page 155: Opcijska Oprema

    LED lučke myQ Tip radijske opreme (TX4EVF, 128EV) skladen z Direktivo 2014/53/ EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem 771EV Svetlobna pregrada spletnem naslovu: https://doc.chamberlain.de/ 772EV Svetlobna pregrada predvideno območje uporabe 100034 Stikalo na ključ (podometno) Pogon se ne sme uporabljati v potencialno eksplozivnih območjih, v...
  • Page 156: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Vhodna napetost 220-240 VAC, 50/60 Hz Maks. vlečna moč 600 N 800 N 1000 N 1300 N Ciklov / dan Ciklov / uro Stanje pripravljenosti (pri zaprtih vratih) 0.8 W Tip motorja DC motor z gonioom s trajnim mazanjem Raven hrupa 54dB Vrsta pogona...
  • Page 157 Nota: Le istruzioni originali per il montaggio e per le operazioni sono state redatte in lingua tedesca. Le versioni disponibili nelle altre lingue sono una traduzione dell’originale tedesco. Avvertenze generali in materia di sicurezza ................................2 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso................................3 Contenuto della fornitura ......................................3 Panoramica del prodotto ......................................3 Prima di cominciare .........................................3...
  • Page 158: Avvertenze Generali In Materia Di Sicurezza

    ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre con-sultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo. Le avvertenze sono precedute dai seguenti simboli per evitare danni alle persone o alle cose.
  • Page 159: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso Panoramica del prodotto Questa figura vi offre sempre una panoramica completa, durante il Questo dispositivo di apertura della porta del garage è stato progettato in montaggio passo dopo passo dell’impianto, dell’impianto stesso come conformità ai requisiti della Direttiva macchine 2006/42/CE. Il dispositivo di sarà...
  • Page 160: Elenco Degli Utensili

    Elenco degli utensili Definire il centro della porta del garage Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per Lista di utensili: riparare gli occhi. Per evitare di arrecare danni alla porta si devono Scala a pioli Sega per metalli disattivare tutti i blocchi / i lucchetti presenti.
  • Page 161: Agganciare L'automatismo Della Porta

    Agganciare l’automatismo della porta Fissaggio del braccio della porta al carrello Aprire completamente la porta, appoggiare l’automatismo sulla porta Ravni potisni drog je že predmontiran. (fig.A). Mettere uno spessore di legno / di cartone nel punto segnato Priporočena namestitev: tekalni voziček ločite od pogona z vlečenjem za rdečo ročico in ga z (X).
  • Page 162: Installazione Di Una Fotocellula (Accessorio Optional)

    Funzione della luce: premere il pulsante della luce per accendere o NOTA: spegnere la luce dell’apriporta. Se si accende la luce e poi si attiva In presenza di ostacoli durante la salita, la porta si ferma. In presenza di l’apriporta, la luce rimane accesa per 2-1/2 minuti. Premere di nuovo il ostacoli durante la discesa, la porta ritorna a salire.
  • Page 163: Test Dell'inversione Di Marcia Automatica Di Sicurezza

    Test dell’inversione di marcia automatica Cancellazione di tutti i codici del trasmettitore manuale I codici non utilizzati possono essere disattivati previa cancellazio- di sicurezza ne: premere il tasto giallo sull‘automatismo fino a quando il LED di L’inversione di marcia automatica di sicurezza deve esse- programmazione non si spegne (circa 10 secondi).
  • Page 164: Funzioni Speciali (Opzionale)

    3. Registrare Movimentare la porta con il trasmettitore manuale o la conso- le a parete fino alla posizione di secondo arresto desiderata. Inserire il numero seriale dell‘interfaccia internet Selezionare un tasto ancora inutilizzato del trasmettitore (Gateway) non appena viene richiesto (retro). manuale.
  • Page 165 Attenzione: per motivi di sicurezza la velocità nelle porte con corsa Funzione di chiusura tramite singolo tasto inferiore a 190 cm. è bassa. Le porte a un‘anta, le porte basculanti (solo con chiusura radiocodificata 780EV): così come qualsiasi tipo di porta basculante a contrappeso devono Senza il codice di accesso la porta può...
  • Page 166: Comandi Dell'automatismo Della Porta

    Comandi dell’automatismo della porta Fissare le segnaletiche di sicurezza (fig. 28) Apertura/chiusura automatica della porta: Pulizia e manutenzione Mediante i seguenti apparecchi si può attivare l’automatismo della Prima di ogni cura, pulizia e relativi lavori di manuten porta: zione si deve staccare la spina dalla corrente. •...
  • Page 167: Sostituire Le Batterie Del Trasmettitore Manuale

    Regolazione dei finecorsa e della forza: Luce dell‘automatismo Queste impostazioni devono essere verificate durante l’installazione del motore e devono essere eseguite correttamente. A causa delle condi- La luce LED dell‘automatismo ha una lunga durata e non necessità di zioni meteorologiche, quando si aziona l’automatismo della porta pos- manutenzione.
  • Page 168 2. Il raggio di trasmissione del trasmettitore manuale è troppo 8. La luce dell’automatismo non si spegne: ridotto: • Staccare il motore dall’alimentazione di corrente per qualche secon- • C’è una batteria all’interno? Inserire una batteria nuova. do e riprovare. •...
  • Page 169 14. La rotaia del motore si piega: • La porta è pesante, molto pesante, si muove male o è in cattive con- dizioni. Chiamare un tecnico specializzato. • L’oscillazione della rotaia durante la marcia è segno di una porta funzionante in modo non uniforme, con un continuo cambiamento della forza necessaria.
  • Page 170: Tabella Diagnostica

    Tabella Diagnostica L‘automatismo della porta garage dispone di una funzione di diagnostica. I tasti SU e GIU‘ sull‘unità di comando lampeggiano. Contare il numero dei „lampeggi“ del singolo tasto tra due pause di lampeggio. Viene sempre mostrato l‘ultimo evento occorso. INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE...
  • Page 171: Accessori Opzionali

    Apparecchiatura radio (TX4EVF, 128EV) è conforme alla direttiva 771EV Fotocellula 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è 772EV Fotocellula disponibile al seguente indirizzo Internet: https://doc.chamberlain.de/ 100034 Interruttore a chiave (incassato) area di applicazione prevista 100041 Interruttore a chiave (non incassato) L‘operatore non deve essere utilizzato in aree esplosive, in aria estre-...
  • Page 172: Dati Tecnici

    Dati tecnici LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Tensione di ingresso 220-240 VAC, 50/60 Hz Forza di trazione max. 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cicli / giorno Cicli / ora Standby (con porta chiusa) 0.8 W Tipo motore Motoriduttore CC con lubrificazione continua Rumorosità...
  • Page 173 ADVERTENCIA: Las instrucciones originales de montaje y funcionamiento están redactadas en alemán. Cualquier otro idioma disponible es una traducción de la versión original alemana. Indicaciones generales de seguridad ..................................2 Uso acorde a las disposiciones ....................................3 Volumen de suministro ......................................3 Vista general del producto .......................................3 Antes de empezar ........................................3 Tipos de puertas ........................................3 Preparación ..........................................3...
  • Page 174: Indicaciones Generales De Seguridad

    PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior. Los siguientes símbolos se encuentran delante de indicaciones para evitar daños personales o materiales.
  • Page 175: Uso Acorde A Las Disposiciones

    Uso acorde a las disposiciones Vista general del producto Esta ilustración le ofrece siempre para el montaje gradual de la instala- Este abre-puertas de garaje ha sido diseñado de acuerdo con los requisitos ción una vista general completa sobre la instalación montada. de la Directiva de Máquinas de la UE 2006/42 / EC.
  • Page 176: Herramienta Necesaria

    Herramienta necesaria Determinación del centro de la puerta del garaje Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de pro- Lista de herramientas: tección para la protección de los ojos. Para evitar un daño a la puerta, Escalera Sierra de metales deben desactivarse todos los bloqueos / cierres existentes.
  • Page 177: Enganche Del Accionamiento De Puerta

    Fijación del brazo de la puerta en el carro Enganche del accionamiento de puerta de rodadura Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta so- El brazo de puerta recto ya está premontado. bre la puerta (ilust. A). Poner una pieza de madera / cartón en el lugar Instalación recomendada: Separar del accionamiento el carro de marcado (X).
  • Page 178: Instalación De Una Barrera De Luz (Accesorio Opcional)

    Accionamiento del pulsador: INTRODUCCIÓN: Para abrir o cerrar la puerta, pulsarlo una vez. Para detener la puerta Su abridor de puerta de garaje está concebido electrónicamente en movimiento, pulsarlo de nuevo. Consola de pared multifunción: de modo que todos los ajustes como, por ejemplo, el ajuste de las Pulse el cuadrado blanco para abrir o detener la puerta.
  • Page 179: Test Del Retorno De Seguridad Automático

    Suelte el botón en cuanto parpadee la iluminación del accio- Test del retorno de seguridad automático namiento. El código está programado. Ahora el accionamiento El retorno de seguridad automático debe someterse a funciona cuando se pulsa el botón en el telecomando. Si suelta el una comprobación.
  • Page 180: Equipamiento Especial (Opcional)

    1. Conexión Segunda parada Descripción de la función: Conecte el cable Ethernet (1) suministrado al rúter (2). Introduzca el La posición de segunda parada sirve, en función del tipo de adaptador de enchufe válido para su red de corriente en el bloque de puerta, para la abertura parcial para peatones, para la función de alimentación (no necesario para todos los modelos).
  • Page 181 Notas: Sistema de acceso sin llave controlado por radio - Si la barrera de luz se interrumpió, el tiempo de desarrollo se (sollo con cerradura de código por radio 780EV): reestablecerá (comienza de nuevo). Opere la puerta con un código numérico personal de 4 cifras. - El cierre auto.
  • Page 182: Manejo Del Accionamiento De Puerta

    La iluminación del accionamiento se activa en los siguientes casos: Manejo del accionamiento de puerta 1. primera activación del accionamiento de la puerta (breve) 2. interrupción de la alimentación de corriente (breve) Apertura/cierre automáticos de la puerta: 3. en cada activación del accionamiento de la puerta. El accionamiento de la puerta puede activarse con ayuda de los sigui- entes dispositivos: La luz se vuelve a apagar automáticamente después de 2,5 minutos.
  • Page 183: Mantenimiento

    Nunca recargar pilas que no sean recargables. Peligro de explosión. Mantenimiento Mantener alejadas de los niños las pilas, no cortocircuitarlas ni descom- La instalación, especialmente los cables, resortes y piezas ponerlas. Acudir inmediatamente a un médico si se tragó una pila. de fijación, debe inspeccionarse con frecuencia en busca de En caso necesario, limpiar los contactos de las pilas y el aparato antes síntomas de desgaste, daños o un equilibrio deficiente.
  • Page 184: Eliminación

    2. El rango de transmisión del transmisor manual es demasiado Eliminación corto: Nuestros dispositivos eléctricos y electrónicos no deben • ¿Está colocada la pila? Colocar nuevas pilas. desecharse junto a la basura doméstica y deben desecharse • Comprobar el radiocontrol en el vehículo en otra posición. adecuadamente después de su uso de acuerdo con la Directiva •...
  • Page 185 7. La iluminación del accionamiento no se activa: 14. El raíl en el accionamiento se curva: • Abrir o cerrar la puerta. La iluminación permanece activada 2,5 minutos. • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. •...
  • Page 186: Tabla De Diagnóstico

    Tabla de diagnóstico El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de „parpadeos“ del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION SÍNTOMA SOLUCIÓN...
  • Page 187: Accesorios Opcionales

    Barrera de luz va 2014/53/EU. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible 772EV Barrera de luz en la dirección Internet siguiente: https://doc.chamberlain.de/ 100034 Interruptor de llave (bajo revoque) Ámbito de aplicación previsto 100041 Interruptor de llave (sobre revoque)
  • Page 188: Datos Técnicos

    Datos técnicos LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Tensión de entrada 220-240 VAC, 50/60 Hz Fuerza de tracción máx. 600 N 800 N 1000 N 1300 N Ciclos / día Ciclos / hora Standby (con puerta cerrada) 0.8 W Tipo de motor Motor reductor de CC con lubricación permanente Nivel de ruido 54dB...
  • Page 189 MEGJEGYZÉS: Az eredeti szerelési- és üzemeltetési útmutató német nyelven íródott. Az összes többi elérhető nyelv esetén a német eredeti verzió fordításáról van szó. Általános biztonsági utasítások ....................................2 Rendeltetésszerű használat ....................................3 Szállított alkatrészek........................................3 Termékáttekintés ........................................3 Mielőtt munkához lát........................................3 Ajtótípusok ..........................................3 Előkészületek ..........................................3 Szükséges eszközök .......................................4 Kapumeghajtó...
  • Page 190: Általános Biztonsági Utasítások

    VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELSŐZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak. Az utasítások előtt a következő...
  • Page 191: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Termékáttekintés Jelen ábra a készülék lépésekben történő szerelése során teljes áttek Ennek a garázsajtó-nyitónak a tervezése az EU gépekről szóló 2006/42/EK intést biztosít Önnek a készre szerelt berendezésről. irányelvével és a GB (UK,NI): Gépek biztosításával kapcsolatos (biztonsági) 2008 SI 2008 No. 1597 rendelkezésekkel összhangban történt. A garázsajtó- Rögzítőkonzol Hálózati kábel nyitó...
  • Page 192: Szükséges Eszközök

    Szükséges eszközök A garázskapu közepének kijelölése Szerszámlista: Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében védőszemüveget kell viselni. A kapu károsodásának megelőzése Létra Különböző fúrószárak érdekében kapcsoljon ki minden meglévő zárat. Jelölő ceruza (8, 6, 5, 4,5 mm) Komolyabb sérülések elkerülése érdekében a kapumeghajtó felszerelé- Fogó...
  • Page 193: Kapumeghajtó Felszerelése

    Kapumeghajtó felszerelése A nyitókar szánhoz rögzítése Nyissa ki teljesen a kaput, a kapumeghajtót helyezze el a kapun (A Az egyenes nyitókar elő van szerelve. ábra). A jelzett hely alá helyezzen el egy darab fát/kartont (X). Ajánlott szerelési mód: Válassza le a futókocsit a meghajtóról a piros fogantyú meghúzásával, és tolja kézzel a kapu irányába.
  • Page 194: 20 Fénysorompó Szerelése (Opcionális)

    A nyomógomb használata: BEVEZETÉS: Az ajtó nyitásához, illetve zárásához egyszer nyomja meg. A működő A garázsajtó-nyitó készülék elektronikája lehetővé teszi, hogy az összes ajtó megállításához még egyszer nyomja meg. Többfunkciós fali konzol: beállítás – így pl. a NYITVA és ZÁRVA végállás – leegyszerűsíthető Nyomja meg a fehér négyzetet, hogy az ajtó...
  • Page 195: Automatikus Biztonsági Visszafutás Tesztelése

    Minden kéziadó-kód törlése Automatikus biztonsági visszafutás tesztelése A nem kívánt kódok deaktiválásához, legelőször is minden kódot törölni Az automatikus biztonsági visszafutást le kell tesztelni. kell: A hajtószerkezeten található, sárga színű gombot addig tartsa A garázsajtónak visszafelé kell mozognia, ha kapcsolatba benyomva, amíg a világító...
  • Page 196: Extra Tartozékok (Opcionális)

    1. Csatlakoztatás Extra tartozékok (opcionális) Csatlakoztassa a rendelkezésre álló Ethernet kábelt (1) a routerhez Csatlakozó a garázsajtón található ajtóhoz (2). Az adott országban használatos dugvillát használja (nem minden Az ajtókapcsoló (8,2 k ohm) csatlakoztatásához az ADP-1EVO modell esetében). Csatlakoztassa a tápellátást (3) az internet átjáróhoz adapter szükséges.
  • Page 197 Automatikus bezárás MEGÁLLÍT: Nyomja meg egyszerre a sárga programozógom- A funkció leírása: bot és a négyszög alakú programozógombot, míg a LED ki nem A biztonsági fénysorompót az EN 60335-2-95 szabvány előírásai gyullad. Ezután nyomja meg a kézi adón azt a gombot, amely a szerint kell felszerelni.
  • Page 198: Kapumeghajtó Használata

    Áramellátás külső készülékekhez (30 voltos kapocs) Működés: 24 V DC / max. 50 mA A meghajtó működtetése távirányítóval, vagy falikapcsolóval: Megjegyzés: Külső (univerzális) vevőkészülék használata esetén • zárja az ajtót, ha az teljesen nyitva volt, az 1 watt alatti készenléti üzemmódot ki kell kapcsolni. •...
  • Page 199: Karbantartás

    Tartsa az elemeket gyerekektől távol, ne zárja őket rövidre, vagy ne Karbantartás szedje szét őket. Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. A berendezést, különösen a kábeleket, rugókat és Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elem és a készülék rögzítőelemeket gyakran vizsgálja át, hogy azok nem érintkezéseit.
  • Page 200: Gyakran Feltett Kérdések

    Akkumulátorainkat a jogszabályoknak megfelelően hoztuk forga- 4. A garázskapu magától nyílik és csukódik: lomba. Az „áthúzott kuka“ azt jelzi, hogy az elemeket nem szabad • Törölje a kézi adókat, és programozza őket újra. Lásd „További a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. kéziadók programozása”.
  • Page 201 10. Meghajtó csak egy irányba fut: 16. A kapu a futókocsiból magától kireteszel, és állva marad: • Valószínű, hogy tönkrementek a kapurugók, vagy a kapu egyik irány- • Ha áramkimaradás során került beszerelésre a külső kireteszelő, ba nehezen mozog. ellenőrizze, hogy az ajtó nyitásakor feszül-e, vagy kireteszel. Figyelje •...
  • Page 202: Diagnosztikai Táblázat

    Diagnosztikai táblázat A garázsajtó hajtószerkezete diagnosztikai funkcióval van ellátva. A vezérlő NYIT és ZÁR gombjai villognak. Számolja meg a gombok két villogási szünet közötti villogásainak számát. Mindig a legutoljára bekövetkezett esemény jelenik meg. KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB A hajtószerkezet nem záródik, és a A fénysorompók (tartozék) el vannak távolítva, fénysugaruk megszakadt vagy hajtószerkezet világítása villog.
  • Page 203: Opcionális Tartozék

    A rádióberendezés típusa (TX4EVF, 128EV) megfelel a 2014/53/EU 771EV Fénysorompó irányelvnek. Az EU-megfeleloségi nyilatkozat teljes szövege elérheto a 772EV Fénysorompó következo internetes címen: https://doc.chamberlain.de/ 100034 Vezérlő kulcskapcsoló (falba süllye- Tervezett alkalmazási terület sztett szerelésű) A meghajtót nem szabad robbanásveszélyes helyen, rendkívül sós he- lyen használni levegőben vagy agresszív légkörben.
  • Page 204: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Bemenő feszültség 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. vonóerő 600 N 800 N 1000 N 1300 N Ciklusok / nap Ciklus / óra Standby (zárt ajtó esetén) 0.8 W A motor típusa DC-hajtómotor állandó kenéssel Zajszint 54dB Hajtásmód...
  • Page 205 Ohje: Alkuperäinen asennus- ja käyttöohje on laadittu saksaksi. Kaikki muut saatavissa olevat versiot ovat saksalaisen alkuperäisversioiden käännöksiä. Yleiset turvaohjeet ........................................2 Määräystenmukainen käyttö....................................3 Toimituksen sisältö ........................................3 Tuotekatsaus ...........................................3 Ennen kuin aloitat ........................................3 Ovityypit ...........................................3 Valmistelut ..........................................3 Tarvittavat työkalut ........................................4 Kiskon kokoaminen .........................................4 Hammashihnan kiristäminen ....................................4 Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen ..................................4 Autotallinoven keskikohdan määrittäminen ................................4...
  • Page 206: Yleiset Turvaohjeet

    VAROITUS! LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti.
  • Page 207: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Tuotekatsaus Tästä kuvasta näet laitteiston eri asennusvaiheissa aina valmiiksi asen- Tämä autotallin oven avaaja on suunniteltu EU:n konedirektiivin 2006/42/EY netun laitteiston kokonaiskuvan. vaatimusten mukaisesti. Autotallin oven avaajaan on integroitu radiovastaa- notin. Valinnaisia lisävarusteita on saatavilla ja ne on kuvailtu, ja niillä voi olla Ovenkamanakiinnike Verkkojohto eri käyttö.
  • Page 208: Tarvittavat Työkalut

    Tarvittavat työkalut Autotallinoven keskikohdan määrittäminen Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä Työkalulista: suojalaseja. Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / Tikkaat Rautasaha lukot tehtävä toimettomiksi. Kynä Erilaisia poria (8, 6, 5, 4.5 mm) Vakavien loukkaantumisien välttämiseksi on ennen asennusta irrotetta- Hohtimet Silmukka-avain va kaikki oveen kiinnitetyt vaijerit ja ketjut.
  • Page 209: Ovikoneiston Ripustaminen

    Ovikoneiston ripustaminen Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Avaa ovi kokonaan, aseta ovikoneisto oven päälle (kuva A). Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Aseta puunpala /pahvinpala merkityn kohdan (X) alle. Suositeltava asennus: Irrota rullakelkka käyttölaitteesta vetämällä punaisesta kahvasta ja työnnä käsin oven suuntaan. Kiinnitä oven ollessa suljettuna Koneisto on kiinnitettävä...
  • Page 210: Valopuomin Asennus (Valinnainen)

    OHJELMOINTINÄPPÄIMET: Valopuomin asennus (valinnainen) Ohjelmointinäppäimet ovat irrotettavan päällyksen alla käyttölaitteen Ovikoneiston asennuksen ja säädön jälkeen voidaan asentaa valo- kääntöpuolella (katso kuva 24). puomi. Asennusopas kuuluu valopuomin toimitukseen, ja siinä olevia ohjeita on noudatettava. Lisävarusteena saatavalla valopuomilla Paina ja pidä painettuna suorakulmaista ohjelmointinäppäintä varmistetaan, että...
  • Page 211: Automaattisen Turvapaluun Testaus

    Automaattisen turvapaluun testaus Yhteys Internet-liitäntä “Gateway” Automaattinen turvapalautus on testattava. Kosketta- Ennen kuin aloitat / Tarvitset: essaan maassa olevaa 50 mm:n korkuista estettä, on • Internetreitittimen • Aktiivisen internetyhteyden autotallinoven ajettava takaisin. Ovikoneiston epäasian- • Vapaan ethernetportin reitittimelläsi Internet -liitännän ”yhdyskäytä- mukainen säätö...
  • Page 212: Lisävarusteet (Valinnainen)

    4. myQ yhteensopivien laitteiden opettaminen Deaktivointi: myQ-yhteensopiva laite voidaan ohjelmoida nyt yhteensopivan Liikuta ovea KIINNI-sijaintiin. kännykän kanssa. Noudata verkkoyhteyden aikana saatuja ohjeita. Paina samanaikaisesti suorakulmaista ohjelmointinäppäin- Ohje: Jos vähintään yksi laite (esim. autotallinovikäyttölaite) on ohjel- tä ja YLÖS-näppäintä 3 sekuntia ja odota käyttölaitevalon moitu onnistuneesti internetliitäntään (yhdyskäytävä), palaa sininen ledi vilkkumista.
  • Page 213: Ovikoneiston Ohjaus

    Käsilähetinnäppäinten varaaminen YLÖS-, SEIS- tai KIINNI-toi- Turvareuna (vain ADP-1EVO:n kanssa). mintoja varten Toiminnon kuvaus: Mahdollistaa autotallin ovenavaajan käytön turvareunalla (8,2 k Jokainen käsilähettimen näppäin voidaan varata AUKI, SEIS tai Ohm). Autotallin ovenavaajan opittua käyttövoimaa lisätään auto- KIINNI-käskylle. maattisesti. AUKI: myQ LED-valo. Paina keltaista opetusnäppäintä...
  • Page 214: Kiinnitä Varoitustarrat (Ks. Kuva 28)

    LUKITUKSEN PÄÄSTÖ: Vedä lyhyesti punaista kahvaa alaspäin. Huolto Avaa sitten ovi käsin. Ovea ei saa avata/sulkea vaijerista vetämällä! LUKITSEMINEN: Lukituksen avausmekanismi estää sen, ettei ajovaunu Laitteisto, varsinkin kaapelit, jouset ja kiinnitysosat on lukitu automaattisesti uudestaan. Paina vihreää nuppia ajovaunussa ja tarkastettava usein mahdollisten kulumiseen ja vaurioitumi- seen sekä...
  • Page 215: 34 Käyttölaitevalo

    Räjähdysvaara! Paristot ja akut saa luovuttaa hävitettäviksi vain tyhjennettyinä ja Pidä paristot lasten ulottumattomista, älä oikosulje tai pura niitä. tarvittaessa litiumparistojen/-akkujen tapauksessa vain siten, että navat Jos olet niellyt pariston, hakeudu välittömästi lääkäriin. on teipattu. Paristot ja akut voidaan poistaa laitteistamme hävittämistä Puhdista tarvittaessa paristo- ja laitekontaktit ennen pariston varten ongelmitta.
  • Page 216 5. Ovi ei sulkeudu kokonaan: 13. Ovi vaihtaa suuntaa sen jälkeen, kun voima opetettiin: • Käyttölaitteen liikkumarata on ohjelmoitava uudelleen. Mekaaniset • Tarkasta taipuuko kisko. Käyttölaite vaatii paljon voimaa oven liikutta- rakenneosat, esim. oven työntövarret ja kiinnittimet on tarkastettava miseen. Korjaa ovi ja asenna asianmukaisesti. mahdollisten muutosten varalta.
  • Page 217: Diagnoositaulukko

    Diagnoositaulukko Autotallinoven käyttölaite on varustettu diagnoositoiminnolla. YLÖS- ja ALAS-näppäimet vilkkuvat ohjauksessa. Laske kunkin näppäimen ”vilkuntojen” lukumäärä kahden vilkuntatauon välillä. Näkyvissä on aina viimeksi esiintynyt tulos. NÄYTTÖ VIAN OIRE RATKAISU YLÖS ALAS painike painike Käyttölaite ei sulje ja käyttölaitteessa Valokennot (tarvikkeet) on poistettu, niiden näkymä on peitetty tai ne vilkkuu valo.
  • Page 218: Lisätarvikkeet

    Valokenno Radiolaitetyyppi (TX4EVF, 128EV) on direktiivin 2014/53/EU mukainen. 827EV myQ kauko-ohjattavan LED-valon EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saata- 771EV Valokenno villa seuraavassa internetosoitteessa: https://doc.chamberlain.de/ 772EV Valokenno Aiottu käyttöalue Käyttäjää ei saa käyttää räjähdysvaarallisilla alueilla, erittäin suolaises- 100034 Avainkytkin (pinnan alle asennettu) sa ilmassa tai aggressiivisessa ilmakehässä.
  • Page 219: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Sisääntulojännite 220-240 VAC, 50/60 Hz Maksimivetovoima 600 N 800 N 1000 N 1300 N Syklit / päivä Syklit / tunti Valmiustila (suljetulla autotallinovella) 0.8 W Moottorityyppi DC-vaihdemoottori kestovoitelulla Melutaso 54dB Käyttövoimatapa Hammashihna Ovireitin pituus 2520 mm (8023CR5) Avautumisnopeus jopa 160 mm/s...
  • Page 220 OZNÁMENIE: Originál návodu na montáž a použitie bol vypracovaný v nemeckom jazyku. V prípade každého iného dostupného jazyka sa jedná o preklad originálnej verzie v nemeckom jazyku. Všeobecné bezpečnostné pokyny ...................................2 Použitie na určený účel ......................................3 Rozsah dodávky ........................................3 Prehľad výrobku ........................................3 Skôr, ako začnete ........................................3 Typy brán ..........................................3 Príprava ...........................................3...
  • Page 221: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VÝSTRAHA! PROSÍM NAJPRV SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou: Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzdajte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi. Nasledujúce symboly sa nachádzajú pred upozorneniami na zabránenie vzniku škôd na zdraví...
  • Page 222: Použitie Na Určený Účel

    Použitie na určený účel Prehľad výrobku Tento obr. vám pri postupnej montáži zariadenia poskytuje vždy Tento otvárač garážových brán bol navrhnutý v súlade s požiadavkami smer- kompletný prehľad o zmontovanom zariadení. nice EÚ o strojových zariadeniach 2006/42/ES. Otvárač garážových brán má integrovaný...
  • Page 223: Potrebné Náradie

    Potrebné náradie Určenie stredu garážovej brány Zoznam náradia: Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa zabránilo poškodeniu brány, treba deaktivovať všetky existujúce závory/ Rebrík Pílka na kov zámky. Aby ste predišli ťažkým zraneniam, musia sa všetky laná Označovacia ceruzka Rozličné...
  • Page 224: Zavesenie Bránového Pohonu

    Zavesenie bránového pohonu Upevnenie ramena brány na pohyblivom vozíku Otvorte celkom bránu, odložte bránový pohon na bráne (obr. A). Priame rameno brány je už predmontované. Podložte drevo / kartón na označenom mieste (X). Odporúčaná inštalácia: Odpojte pohyblivý vozík od pohonu ťahaním za červenú rukoväť a posuňte ručne v smere brány.
  • Page 225: Inštalácia Svetelnej Závory (Voliteľne)

    PROGRAMOVACIE TLAČIDLÁ: Inštalácia svetelnej závory (voliteľne) Programovacie tlačidlá sa nachádzajú pod odoberateľným krytom na Po inštalácii a nastavení bránového pohonu sa môže inštalovať zadnej strane pohonu (pozri obr. 24). svetelná závora. Návod na inštaláciu je obsiahnutý v rozsahu dodáv- ky a musíte sa ním riadiť. Pomocou voliteľnej svetelnej závory sa Stlačte a podržte pravé...
  • Page 226: Otestovanie Automatického Bezpečnost Ného Spätného Chodu

    Otestovanie automatického bezpečnost Vymazanie všetkých kódov ručného vysielača Na deaktivovanie neželaného kódu sa musia najprv vymazať všetky ného spätného chodu kódy: Žlté tlačidlo na pohone držte stlačené, kým nezhasne osvetlené Automatický bezpečnostný spätný chod musí byť po- tlačidlo naučenia (cca 10 sekúnd). Tým sú všetky predtým naučené drobený...
  • Page 227: Špeciálne Vybavenie (Voliteľne)

    1. Pripojenie Špeciálne vybavenie (voliteľne) Priložený ethernetový kábel (1) pripojte k smerovaču (2). Použite Pripojenie pre dvere v bráne koncovku určenú pre vašu krajinu (nie všetky modely). K internetovému Pre pripojenie dverného spínača, bezpečnostnej hrany a druhej modulu (4) pripojte napájanie (3). Keď sa internetový modul pripojí k fotobunky je potrebný...
  • Page 228 Automatické zatvorenie Prázdninový režim (iba so stenovou konzolou 78EV): Popis funkcie: Ak je tento režim aktívny, nemôže sa brána prevádzkovať cez Bezpečnostná svetelná závora musí byť inštalovaná podľa ručný vysielač. EN60335-2-95. Aktivovanie: Zapnutie a vypnutie osvetlenia pohonu Stlačte súčasne obdĺžnikové programovacie tlačidlo a tlačidlo (iba so stenovou konzolou 78EV): DOLE, až...
  • Page 229: Ovládanie Bránového Pohonu

    Vypnutie/zapnutie pohotovostného režimu so spotrebou Sled funkcií: nižšou ako 1 watt Pri stlačení bránového pohonu pomocou diaľkového ovládania alebo Pohotovostný režim so spotrebou nižšou ako 1 watt je vždy stenového tlačidla: zapnutý už vo výrobe. (Po zhasnutí osvetlenia a pri zatvorenej •...
  • Page 230: Údržba

    Vybité batérie odstráňte bezodkladne z prístroja! Údržba Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia! Zariadenie, zvlášť káble, pružiny a upevňovacie diely treba Nikdy nevystavujte batérie nadmernému teplu ako slnečné žiarenie, často kontrolovať vzhľadom na príznaky opotrebenia, poško- oheň alebo podobne! denia alebo nedostatočnú rovnováhu. Nepoužívajte, keď sa Existuje zvýšené...
  • Page 231: Často Kladené Otázky

    6. Brána sa síce otvára, avšak sa nezatvára: Často kladené otázky • Musí sa skontrolovať svetelná závora, pokiaľ je nainštalovaná. Ak 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového ovládania: bliká LED na svetelnej závore, musí sa skorigovať vycentrovanie. • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp •...
  • Page 232 13. Brána má spätný chod potom, čo bola naučená sila: • Pozorujte koľajnicu, či sa ohýba. Pohon potrebuje veľa sily, aby pohy- boval bránou. Opravte bránu alebo ju správne namontujte. • Brána je veľmi ťažká alebo je v zlom stave. Zavolajte odborníka. 14.
  • Page 233: Diagnostická Tabuľka

    Diagnostická tabuľka Pohon garážovej brány je vybavený diagnostickou funkciou. Na riadení blikajú tlačidlá HORE a DOLE. Počítajte počet „blikaní“ príslušného tlačidla medzi dvoma prestávkami v blikaní. Vždy sa zobrazí posledná vzniknutá udalosť. ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pohon sa nezatvára a bliká osvetlenie Svetelné...
  • Page 234: Voliteľné Príslušenstvo

    LED diódy myQ Rádiové zariadenie typu (TX4EVF, 128EV) je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto inter- 771EV Svetelná závora netovej adrese: https://doc.chamberlain.de/ 772EV Svetelná závora Zamýšľaná oblasť použitia 100034 Kľúčový spínač (podomietkový) Pohon sa nesmie používať...
  • Page 235: Technické Údaje

    Technické údaje LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Vstupné napätie 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. ťahová sila 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cyklov / deň Cyklov / hodinu Pohotovostná prevádzka 0.8 W (pri zatvorenej bráne) Typ motora DC prevodový motor s trvalým mazaním Hladina hluku 54dB Druh pohonu...
  • Page 236 NOTĂ: Instrucțiunile de instalare și utilizare originale au fost compilate în limba germană. Versiunile din orice altă limbă reprezintă o traducere a versiunii germane originale. Instrucţiuni generale de siguranţă ...................................2 Utilizare conform destinaţiei ....................................3 Pachet de livrare........................................3 Prezentare de ansamblu a produsului ..................................3 Înainte de a începe ........................................3 Tipuri de porţi ...........................................3 Pregătire ..........................................3...
  • Page 237: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    AVERTIZARE! ÎNCEPEFLI PRIN A CITI ACESTE INSTRUCFLIUNI IMPORTANTE DE SIGURANFLÆ! Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior.
  • Page 238: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei Prezentare de ansamblu a produsului Această imagine vă oferă, în raport cu etapele pentru montarea echip- Acest deschizător de uși de garaj a fost proiectat în conformitate cu cerințele amentelor, o imagine de ansamblu completă asupra echipamentului în Directivei UE 2006/42/CE privind mașinile.
  • Page 239: Scule Necesare

    Scule necesare Determinarea mijlocului porţii de garaj La lucrările efectuate deasupra nivelului capului este necesară purtarea Lista de scule: de ochelari de protecţie pentru a proteja ochii. Pentru prevenirea unei Scară Ferăstrău pentru metal defectări a porţii este necesară dezactivarea tuturor sistemelor de Creion de marcare diferite burghie (8, 6, 5, 4,5 mm) închidere / lacătelor disponibile.
  • Page 240: Suspendarea Mecanismului De Antrenare A Porţii

    Suspendarea mecanismului de antrenare a porţii Fixarea braţului porţii la cărucior Deschideţi poarta complet, poziţionaţi mecanismul de antrenare a porţii Brațul drept al ușii este deja pre-asamblat. pe poartă (imaginea A). Amplasaţi o bucată de lemn / carton în locul Instalare recomandată: Căruciorul poate fi separat de unitate prin tragerea mânerului roșu și împingând manual spre ușă.
  • Page 241: Instalarea Unei Bariere Fotoelectrice (Opţional)

    Activarea comutatorului: Pentru deschiderea, respectiv închiderea porţii INTRODUCERE: apăsaţi o dată. Pentru oprirea porţii care se miþcă apăsaţi din nou. Dispozitivul dvs. de deschidere a porţii este conceput electronic astfel Consolă de perete multifuncţională: Apăsaţi pe pătratul alb pentru a încât să...
  • Page 242: Testarea Cursei Automate De Retur De Siguranţă

    Þtergerea tuturor codurilor telecomenzii Testarea cursei automate de retur de siguranţă Pentru a dezactiva codurile nedorite þtergeţi mai întâi toate codurile: Este necesară testarea cursei automate de retur de Apăsaţi tasta de setare galbenă de pe sistemul de acţionare până ce se siguranţă.
  • Page 243: Sonderausstattung (Optional)

    1. Conectați Activare: INDICAŢIE: La toate etapele de programare în care trebuie să Conectați cablul Ethernet furnizat (1) la router (2). Utilizați fișa valabilă se apese tastele simultan, este neapărat necesar să aveţi grijă pentru țara dvs. (nu toate modelele). Conectați alimentarea electrică (3) să...
  • Page 244 Trecerea de la viteza mare la viteza mică Acces temporar (numai cu închizătoare radio cu cod 780EV): Descrierea funcţiei: Se poate programa un cod temporar pentru acces limitat la garaj Sistemul de acţionare selectează automat viteza necesară. (cu limită de timp sau număr limitat de proceduri de deschidere). Schimbarea vitezei: Funcţia de închidere cu ajutorul tastei individuale (numai cu 1.
  • Page 245: Acţionarea Mecanismului De Antrenare A Porţii

    Acţionarea mecanismului de antrenare a porţii Fixarea plăcuţelor indicatoare (Fig. 28) Deschiderea/închiderea automată a porţii: Curăţare ţi întreţinere Cu ajutorul următoarelor echipamente este posibilă activarea mecanis- Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere mului de antrenare a porţii: este necesară...
  • Page 246: Înlocuirea Bateriilor Emiţătorului Manual

    Reglarea întrerupătorului de sfârşit de cursă şi a forţei: Lampa sistemului de acţionare Aceste setări trebuie verificate la instalarea mecanismului de antrenare şi efectuate în mod corespunzător. Datorită intemperiilor, la operarea Lampa LED a sistemului de acţionare are o durată de viaţă foarte lungă mecanismului de antrenare a porţii pot surveni mici modificări care tre- þi nu necesită...
  • Page 247 • Dacă dispuneţi de două, respectiv mai multe emiţătoare manuale, 7. Sistemul de iluminat al mecanismului de antrenare nu porneşte: dintre care funcţionează numai unul, verificaţi programarea recepto- • Deschideţi sau închideţi poarta. Sistemul de iluminat rămâne pornit rului. timp de 2.5 minute. •...
  • Page 248 13. Poarta se deplasează înapoi după învăţarea forţei: • Monitorizaţi şina pentru a vedea dacă aceasta se îndoaie. Mecanis- mul de antrenare necesită o putere ridicată pentru a pune în mişcare poarta. Reparaţi sau montaţi corect poarta. • Poarta este foarte grea sau în stare necorespunzătoare. Apelaţi la un specialist.
  • Page 249: Tabel De Diagnoză

    Tabel de diagnoză Sistemul de acţionare a porţii de garaj este dotat cu o funcţie de diagnoză. Tastele DESCHIS þi ÎNCHIS de pe dispozitivul de comandă se aprind intermitent. Număraţi numărul de „aprinderi intermitente” al tastei respective între două pauze de aprindere intermitentă. Se afiţează întotdeauna ultimul eveniment care a apărut.
  • Page 250: Accesorii Opţionale

    Barieră luminoasă 2014/53/UE. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este dis- 772EV Barieră luminoasă ponibil la urmatoarea adresa internet: https://doc.chamberlain.de/ 100034 Comutator cu cheie (sub tencuială) Zona de utilizare prevăzută Operatorul nu trebuie să fie utilizat în zone explozive, în aer extrem de 100041 Comutator cu cheie (pe tencuială)
  • Page 251: Date Tehnice

    Date tehnice LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Tensiune de intrare 220-240 VAC, 50/60 Hz Forşă max. de tracţiune 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cicluri / zi Cicluri / oră Standby (cu poarta închisă) 0.8 W Tip motor motor cu reductor c.c. cu lubrifiere continuă Nivel de zgomot 54dB Tip transmisie...
  • Page 252 Athugasemd: Upprunalegar uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar voru samdar á þýsku. Allar tiltækar útgáfur á öðrum tungumálum eru þýðingar á upprunalegu, þýsku útgáfunni. Almennar öryggisleiðbeiningar ....................................2 Tilætluð notkun ........................................3 Fylgihlutir ..........................................3 Yfirlitsmynd ..........................................3 Áður en þú byrjar ........................................3 Tegundir hurða.........................................3 Undirbúningur ..........................................3 Verkfæri sem krafist er......................................4 Samsetning brautarinnar ......................................4 Að...
  • Page 253: Almennar Öryggisleiðbeiningar

    VARÚÐ! BYRJIÐ Á AÐ LESA ÞESSAR MIKILVÆGU ÖRYGGISUPPLÝSINGAR! Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda. Eftirfarandi tákn er að finna fyrir framan leiðbeiningarnar til að forða líkamstjóni eða eignatjóni. Lesið þessar leiðbeiningar gaumgæfilega.
  • Page 254: Tilætluð Notkun

    Tilætluð notkun Yfirlitsmynd Þessi mynd gefur þér stöðugt heildaryfirlit yfir samsettan Bílskúrshurðaopnarinn er hannaður í samræmi við tilskipanir ESB varðandi búnaðinn á meðan á uppsetningu hans stendur, skref fyrir skref. vélbúnað 2006/42/EC. Valfrjáls aukabúnaður er fáanlegur og lýst, en notkun þeirra kann að...
  • Page 255: Verkfæri Sem Krafist Er

    Verkfæri sem krafist er Miðja bílskúrshurðarinnar Verkfæralisti: Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig. Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemm- Stigi Járnsög dir á hurðinni. Til að forðast alvarleg meiðsli, skaltu fjarlægja alla kapla Merkipenni Mismunandi borkrónur (8, 6, 5, 4.5 mm) og keðjur sem tengjast hurðinni áður en uppsetning hurðaopnarans fer...
  • Page 256: 15 Að Hengja Upp Opnara

    Að hengja upp opnara Hurðararmur festur við sleða Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólfið (Mynd A). Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur. Leggðu viðarbút / pappa á merkta blettinn (X). Ráðlögð uppsetning: Hægt er að aðskilja vagninn frá drifinu með því að draga rauða handfangið...
  • Page 257: Uppsetning Ljósnema (Valkvæmur Aukabúnaður)

    STILLINGARHNAPPAR: Uppsetning ljósnema (Valkvæmur aukabúnaður) Undir lokinu aftan á hurðaopnaranum eru stillingarhnappar Eftir uppsetningu og stillingu hurðaopnarans, má setja upp ljósnema. (sjá mynd 24). Uppsetningarleiðbeiningarnar fylgja með ljósnemunum. Leiðbeiningar Fjarlægið lokið, haldið rétthyrnda stillingarhnappinum inni (á milli um uppsetningu fylgja með ljósnemagardínunni og þeim verður að fylgja hnappanna UPP og NIÐUR ) þar til UPP-hnappurinn byrjar að...
  • Page 258: 24 Að Prófa Öryggisbakkbúnað

    Að prófa öryggisbakkbúnað Tenging Internet tengi “Gateway” Prófun öryggisbakkbúnaðar er mikilvæg. Bílskúrshurð in Áður en þú hefst handa VERÐUR þú að hafa: verður að fara til baka, komist hún í snertingu við 50mm • beini • virka nettengingu hindrun sem liggur flöt á gólfinu. Sé opnarinn ekki rétt •...
  • Page 259: 27 Sérútbúnaður (Valfrjáls)

    3. Skráðu netgáttina Færið hurðina með fjarstýringunni eða veggeiningunni í þá stöðu sem óskað er að verði aukastöðvunarstaðan. Sláðu inn raðnúmerið á botni netgáttarinnar þegar um það er beðið. Veljið hnapp á fjarstýringunni sem ekki er í notkun. 4. Bættu við myQ-tækjum Ýtið...
  • Page 260 Skipt á milli hraðrar og hægrar hraðastillingar Lokun með einum hnappi Lýsing á virkni: (aðeins með 780EV þráðlausri kóðalæsingu): Hurðaopnarinn velur sjálfkrafa nauðsynlegan hraða. Hægt er að loka hurðinni án aðgangskóða í hvaða stöðu sem er Skipt um hraða: (ekki hægt að opna). 1.
  • Page 261: Notkun Hurðaopnarans

    Festu varúðarmerkingar Notkun hurðaopnarans (sjá mynd. 28) Sjálfvirk opnun / lokun hurðarinnar: Þrif og viðhald Nota má hurðaopnarann með eftirtöldum búnaði: Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að • Lófasenditæki: Þrýstu á hnappinn þar til hurðin byrjar að hreyfast. kippa rafmagnssnúrunni úr sambandi.
  • Page 262: 33 Að Skipta Um Rafhlöður Í Fjarstýringunni

    Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni Förgun Rafhlaða fjarstýringarinnar: Ekki er heimilt að farga raftækjum eða rafeindabúnaði frá okkur Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. með venjulegu heimilissorpi, heldur þarf að losa sig við þau í Ef sendidr-ægni minnkar, verður að skipta um rafhlöðurnar. samræmi við...
  • Page 263 3. Hurð fer til baka af engri augljósri ástæðu: 9. Mótor suðar og gengur í mjög stuttan tíma, en starfar ekki: • Er hurðin hindruð af einhverju? Togaðu í handvirkan sleppibúnað og • Fjaðrir bílskúrshurðarinnar eru gallaðar. Lokaðu hurðinni og taktu þær notaðu hurðina handvirkt.
  • Page 264 15. Opnarinn “keyrir” (mótorinn starfar svo það heyrist) en sleðinn hreyfist ekki: • Sleðinn hefur losnað frá opnaranum. • Á nýrri uppsetningu: Við samsetningu mótors og brautar, var hin forsamsetta tengimúffa á milli mótorskaftsins og brautarinnar ekki sett upp. Múffan er forsamsett í verksmiðjunni, en hana má fjarlægja. Standirðu fyrir aftan opnarann geturðu séð...
  • Page 265: Tafla Fyrir Bilanagreiningu

    Tafla fyrir bilanagreiningu Bílskúrshurðaopnarinn er með greiningaraðgerð fyrir bilanir. UPP- og NIÐUR-hnapparnir blikka. Teljið fjölda blikka fyrir viðkomandi hnapp á milli tveggja blikkhléa. Síðasta atvik sem kom upp er alltaf sýnt á skjánum. MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Opnarinn lokar ekki og ljósið á Ljóshliðin (aukabúnaður) voru fjarlægð, eru rofin eða tengd á...
  • Page 266: Valfrjáls Aukabúnaður

    Útvarpstæki af gerðinni (TX4EVF, 128EV) er í samræmi við tilskipun 827EV LED-ljósi myQ-fjarstýringar 2014/53/EU. Fullkominn texti EU samræmisyfirlýsing er að finna á 771EV ljóshlið eftirfarandi netfangi: https://doc.chamberlain.de/ 772EV ljóshlið ætlað notkunarsvæði Drifið má ekki nota á hugsanlega sprengifimum svæðum, í mjög saltu 100034 lykilrofi (innfelldur) lofti eða í...
  • Page 267: Tæknilýsing

    Tæknilýsing LM60EVFA LM80EVFA LM100EVFA LM130EVFA Inngangsspenna 220-240 VAC, 50/60 Hz Hámarkstogkraftur 600 N 800 N 1000 N 1300 N Lotur/dag Lotur/klst Standby (bei Tor ZU) 0.8 W Gerð mótors Gírmótor sem gengur fyrir jafnstraumi (DC) og er með varanlegri smurningu Hávaðastig 54dB Gerð...
  • Page 268 14 (1x) 5 (1x) 6 (4x) 7 (4x) 8 (1x) 9 (1x) 20 (4x) (8x) ca. 36 - 38 mm 22 (4x) 21 (4x) 11 (2x) 500 mm...
  • Page 269 min. 100mm max.150mm   1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 0 - 50 cm...
  • Page 270 19 - 20 30 VDC 3 4 5 6 30 VDC 3 4 5 6 LIGHT 771EV 772E G770E 771EVK No Use 0 1 2 2 3 4 5 6 30 VDC...
  • Page 271 ACHTUNG - Einklemmgefahr Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde. CAUTION - Danger of Entrapment Regularly check and adjust if necessary to ensure that the door reverses when it touches a 50 mm high object that is placed on the floor.
  • Page 272 Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr.: DE66256568 www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A5690A1 2023, all rights reserved...

Table of Contents