Download Print this page
Ideal-Standard IDEALTHERM A 5809 Installation Instructions

Ideal-Standard IDEALTHERM A 5809 Installation Instructions

Advertisement

Quick Links

5
Montage Dichtungs - Set
Jeu d'étanchéité de montage / Montaggio set di guarnizioni
Wichtig! Fliesenleger informieren - siehe Bilder I + II.
Important! Inform the tiler - see Figs. I + II.
Important! Informer le carreleur. Cf. schémas I + II.
Importante! Fornire le necessarie informazioni al piastrellista - ved. figure I + II.
Wand fertig verputzt und vorbehandelt.
Ready plastered and pre-treated wall.
Mur crépi et préparé, prêt.
Parete intonacata e pretrattata.
I
Wand fertig verfliesen.
Finish tiling the wall.
Terminer le carrelage mural.
Piastrellare la parete.
165
66 - 88
G 1/2
G 1/2
85
230
42.5
24
G 1/2
G 1/2
150
42 - 64
Idealtherm
Ceraron
170
66 - 88
G 1/2
G 1/2
85
230
42.5
24
G 1/2
G 1/2
150
42 - 64
Idealtherm
Junior
Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore
/ Installation of the seal set
Putzschablone- zum Fixieren des Dicht-
rahmens benutzen.
Use the plaster guard for fixing the sealing
frame.
Utiliser le gabarit d'encastrement pour fixer le
cadre d'étanchéité.
Cartuccia ad incasso - da utilizzare per il
fissaggio della cornice di tenuta.
Dichtrahmen aufkleben ( z. B. mit Deitermann
Superflex - 40 S ).
Glue on the sealing frame.
Coller le cadre d'étanchéité.
Applicare la cornice di tenuta.
II
168
Idealtherm
170
G 1/2
G 1/2
85
230
42.5
24
G 1/2
G 1/2
150
42 - 64
180
Idealtherm
Ceratop
170
G 1/2
G 1/2
85
232
42.5
G 1/2
G 1/2
150
42 - 64
Hersteller:
Ideal Standard
Pro-Service
Euskirchener Straße 80
D-53121 BONN
Telefon ( 0228 ) 521580
Telefax ( 0228 ) 521581
6
weitere Arbeiten und Hinweise / Other work and information
Autres travaux et remarques / Successivi lavori ed istruzioni
■ Nach Abschluß der Installationsarbeiten die
Zulaufleitungen absperren.
Achtung bei Frostgefahr!
Die Rohrleitungen sind so zu entleeren, daß in
den Armaturen sowie den dazugehörenden An-
schlußleitungen kein Restwasser verbleibt.
Fertimontage
erfolgt nach Abschluß der Putz- und Fliesen-
arbeiten. Der für die Endmontage benötigte
Bausatz 2 ist untenstehend ersichtlich.
Ersatzteile
sind in der Montageanleitung Bausatz 2 aufge-
führt.
■ Fermer les conduites d'arrivée une fois les
travaux d'installation terminés.
Attention en cas de risque de gel!
Purger les conduites jusqu'à ce qu'il ne reste
plus d'eau dans les robinetteries et dans les
tuyaux de raccordement correspondants.
Fin du montage
A faire une fois les travaux de crépi et la pose
des carreaux terminés.
Le kit 2 nécessaire pour la fin du montage est
illustré sur la page d'en-tête.
Pièces de rechange
Enumérées dans les instructions de montage
du kit 2.
Bausatz 2 / Kit 2 / Jeu de montage 2 / Kit di montaggio 2
f
ür Fertigmontage / for final assembly / pour montage final / per montaggio finale
I
DEALTHERM
I
DEALTHERM Junior
166
66 - 88
Wandeinbau-Thermostat ( UP - Zentral ) G 1/2
Thermostatic bath / shower unit for wall mounting
Mitigeur thermostatique bain / douche a encastrer
Miscelatore termostatico vasca / doccia ad incasso
A 953 981 A 5809
Europa-Bestell-Nr. (z.B. A 2354 NU)
siehe Karton-Etikett.
For European article no. (e.g. A 2354 NU)
see label on the carton.
Pour Numéro d'article européen voir l'etiquette sur le carton
(p.ex. A 2354 NU).
Per il codice Europeo dell'articolo - vedi etichetta sul cartone
(p.es. A 2354 NU).
163
66 - 88
24
Montage- und Bedienungsanleitung
InstallationInstructions
Instructions de montage
Istruzionidimontaggio
■ When installation work has been completed,
shut off the supply pipes.
Beware of freezing!
The pipes must be emptied so that no water
remains in the mixer units or their connection
pipes.
Final assembly
is performed after plastering and tiling work is
finished. Kit 2, which is required for final
assembly, is shown on the title page.
Spare parts
are listed in the Kit 2 installation instructions.
■ Una volta conclusi i lavori d'installazione,
chiudere i tubi di alimentazione dell'acqua.
Attenzione in caso di pericolo di gelo!
Le tubazioni dovranno essere svuotate in modo
che non rimanga acqua né nel gruppo né nelle
relative tubazioni di raccordo.
Fase finale dell'installazione
Questa fase è l'ultima dopo i lavori di
intonacatura e piastrellatura.
L'illustrazione del kit 2 per il montaggio finale è
riportata sulla prima pagina.
Pezzi di ricambio
Essi sono riportati nelle istruzioni per il
montaggio del kit 2.
A 5814
Bausatz 1
für Vormontage im Rohbau
Kit1
for installation in the unfinished wall
Jeu de montage 1
pour prémontage dans le gros oeuvre
Kit di montaggio 1
per installazione sul rustico
Dem Benutzer der Armatur aushändigen.
Please hand over to the user of the fitting.
S.V.P., remettre à l'utilisateur de la robinetterie.
Si prega di voler consegnare le presenti
istruzioni all'utilizzatore della rubinetteria.
0109 / A 965 359
Made in Germany

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IDEALTHERM A 5809 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ideal-Standard IDEALTHERM A 5809

  • Page 1 Montage Dichtungs - Set / Installation of the seal set weitere Arbeiten und Hinweise / Other work and information Jeu d'étanchéité de montage / Montaggio set di guarnizioni Autres travaux et remarques / Successivi lavori ed istruzioni Wichtig! Fliesenleger informieren - siehe Bilder I + II. Important! Inform the tiler - see Figs.
  • Page 2 Einbautiefe / Installation depth Vor Beginn der Montage bitte sorgfältig durchlesen. Profondeurs de montage / Profondità di montaggio Please read these instructions carefully before commencing installation. Prière de lire attentivement cette notice avant de procéder à l'installation. Auflage für Prima di iniziare il montaggio leggare attentamente le seguenti istruzioni. 88 max Wasserwaage 66 - 88...
  • Page 3 °C max 40˚C 104°F 43˚C 109°F 45˚C 113°F = 50˚C 118°F 0607 / A 965 600 °C max 40˚C 104°F 43˚C 109°F 45˚C 113°F = 50˚C 118°F 0607 / A 965 600...

This manual is also suitable for:

Idealtherm a 5814Idealtherm a 2354