Worx WX102.X Series Manual

Worx WX102.X Series Manual

20v cordless drill driver
Hide thumbs Also See for WX102.X Series:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Hinweise zum Betrieb
  • Bedienung
  • Wartung
  • Problembehebung
  • Liste des Composants
  • Données Techniques
  • Instructions D'utilisation
  • Utilisation Prévue
  • Assemblage et Fonctionnement
  • Resolution des Problemes
  • Entretien
  • Déclaration de Conformité
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sul Rumore
  • Elenco Dei Componenti
  • Funzionamento
  • Soluzione DI Problemi
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Seguridad Personal
  • Lista de Componentes
  • Características Técnicas
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Montaje
  • Solución de Problemas
  • Mantenimiento
  • Assistência Técnica
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Funcionamento
  • Solução de Problemas
  • Protecção Ambiental
  • Declaração de Conformidade
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Problemen Oplossingen
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Teknisk Data
  • Tekniske Data
  • Tekniska Data
  • Deklaration Om Överensstämmelse
  • Dane Techniczne
  • Dane Dotyczące Hałasu Iwibracji
  • Instrukcje Obsługi
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Ochrona Środowiska
  • Τεχνικεσ Πληροφοριεσ
  • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
  • Műszaki Adatok
  • Használati Utasítások
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Date Tehnice
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Declaraţie de Conformitate
  • Seznam Součástí
  • Technické Údaje
  • Návod Na Použití
  • Řešení ProbléMů
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Prohlášení O Shodě
  • Návod Na Použitie
  • Odstraňovanie Problémov
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Sestavni Deli
  • Tehnični Podatki
  • Navodila Za Uporabo
  • Reševanje Težav
  • Varovanje Okolja
  • Izjava O Skladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

20V Cordless Drill Driver
20V Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fil de 20V
Trapano a batteria 20V
Taladro atornillador inalámbrico de 20V
Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20V
20 volt accu boormachine
20V trådløs boremaskine
20V Trådløs drill driver
20V Sladdlös borrskruvdragare
20V Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa
Ασύρματο δραπανοκατσάβιδο 20V
20 V-os akkus fúrógép
Mașină de găurit cu acumulator 20 V
20V Akumulátorový vrtací šroubovák
20V Akumulátorový vŕtací skrutkovač
20-voltni akumulatorski vrtalni vijačnik
WX102 WX102.X
EN
P06
D
P12
F
P18
I
P25
ES
P31
PT
P38
NL
P44
DK
P51
NOR
P57
SV
P63
PL
P69
GR
P76
HU
P83
RO
P89
CZ
P96
SK
P102
SL
P109

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WX102.X Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worx WX102.X Series

  • Page 1 20V Cordless Drill Driver 20V Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse sans fil de 20V Trapano a batteria 20V Taladro atornillador inalámbrico de 20V Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20V 20 volt accu boormachine 20V trådløs boremaskine 20V Trådløs drill driver 20V Sladdlös borrskruvdragare 20V Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa Ασύρματο...
  • Page 3 100%...
  • Page 6 PRODUCT SAFETY mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce GENERAL POWER TOOL personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the SAFETY WARNINGS switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up WARNING Read all safety warnings, or carrying the tool.
  • Page 7: Drill Safety Warnings

    DRILL SAFETY WARNINGS k) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than 1) Safety instructions for all operations that specifically provided for use with the a) Hold the power tool by insulated gripping equipment.
  • Page 8: Component List

    capacity, size or type within a device. Keep the battery away from microwaves and high pressure. Wear protective gloves. SYMBOLS Lock To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Screw driving Warning Drilling Wood Wear ear protection Metal Wear eye protection High speed...
  • Page 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the Type WX102 WX102.X (1-designation of machinery, declared value depending on the ways in which the tool is representative of Cordless Drill) used especially what kind of workpiece is processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:...
  • Page 10: Operation

    OPERATING INSTRUCTIONS LED light indicator Before operation, the LED light will be NOTE: Before using the tool, read the instruction activated when the On/Off switch is book carefully. slightly depressed. WARNING: To turn on the light, INTENDED USE press the On/Off switch and make The machine is intended for driving in and loosening sure the Forward/Reverse Rotation screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Page 11: Maintenance

    charge and discharge operations by charging & working DECLARATION OF CONFORMITY with your drill. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the battery pack energy faster than lighter working conditions. Do not re-charge POSITEC Germany GmbH your battery pack below 0 C and above 40 C as this will...
  • Page 12 PRODUKTSICHERHEIT f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ALLGEMEINE verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters SICHERHEITSHINWEISE FÜR vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. ELEKTROWERKZEUGE 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Page 13 angegebenen Leistungsbereich. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich abspülen.
  • Page 14 Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu Sie verbrauchte Akkus nicht über entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. den Hausmüll. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht Li-Ionen-Akku dieses Produktes ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät wurde mit einem Symbol vorgesehen ist.
  • Page 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Schutzhandschuhe tragen Typ WX102 WX102.X (1- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine) WX102 WX102.X** Verriegeln Akku-Spannung 20 V Max*** Leerlaufdrehzahl 0-450/0-2000 RPM Schrauben Drehmomenteinstellungen 18+1 Max. Drehmoment 60 Nm Bohren Bohrfutter Spannweite 13 mm Stahl 13 mm Maximale Bohrleistung Holz Holz...
  • Page 16: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:...
  • Page 17: Wartung

    2. DAS GERÄT STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE RICHTIG Bedienen des Ein-/Aus-Schalters FESTGEZOGEN IST Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung am WARNUNG: Nicht über längere Zeiträume bei niedriger Drehmomenteinstellring (zwischen dem Spannfutter und Siehe Abb. G Gehäuse). Position 1 ist die Einstellung für das niedrigste Geschwindigkeit betreiben, dabei kann es zu großer Hitzeentwicklung im Drehmoment (zum Schrauben eindrehen);...
  • Page 18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE Wir, POSITEC Germany GmbH SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany L’OUTIL erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Schnurloser Bohrer Schraubendreher AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises en Typ WX102 WX102.X (1-Bezeichnung der Maschine, garde, instructions, illustrations et repräsentiert die Akku-Bohrmaschine) spécifications fourni avec cet outil électrique.
  • Page 19 d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée 3) Sécurité des personnes des enfants et ne pas permettre à des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en ne connaissant pas l’outil ou les présentes train de faire et faites preuve de bon sens dans instructions de le faire fonctionner.
  • Page 20 », elles pourraient elles aussi devenir k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que décharge électrique. celui spécifiquement fourni avec l’appareil. 2) Instructions de sécurité lorsque l’utilisation de l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que...
  • Page 21: Liste Des Composants

    Porter une protection pour les Visseuse oreilles Perceuse Porter une protection pour les yeux Bois Porter un masque contre la pous- sière Métal Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut Haute vitesse être dangereux pour l’écosystème.
  • Page 22: Instructions D'utilisation

    Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés Vitesse à vide 0-450/0-2000 RPM ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. Nombre de positions 18+1 L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance d’embrayage qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et Couple max 60 Nm...
  • Page 23: Assemblage Et Fonctionnement

    ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Indicateur LED Avant la mise en fonctionnement, ACTION ILLUSTRATION la DEL sera activée en appuyant AVANT UTILISATION légèrement sur le bouton marche/ arrêt. Contrôle des conditions de charge de AVERTISSEMENT: Pour allumer la batterie la lumière, appuyez sur REMARQUE: La Fig.
  • Page 24: Entretien

    2. POURQUOI LA PERCEUSE S’ARRETE AVANT QUE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VIS SOIT COMPLETEMENT SERREE? Vérifiez la position de la bague de couple située entre le Nous, mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le couple POSITEC Germany GmbH le plus faible et la position 18 est le couple le plus élevé.
  • Page 25 SICUREZZA DEL PRODOTTO all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. AVVISI GENERALI PER LA f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione SICUREZZA DEGLI UTENSILI dotata di interruttore differenziale. L’uso di A MOTORE un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazioni elettriche.
  • Page 26 b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare difettosi. Un elettroutensile che non si può più con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere in contatto con gli occhi, chiedere immediato riparato.
  • Page 27 Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. riciclaggio più vicino. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Page 28: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Indossare guanti protettivi Codice WX102 WX102.X (1- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) WX102 WX102.X** Blocco Tensione 20 V Max*** Velocità nominale a vuoto 0-450/0-2000 RPM Avvitatura Numero di posizioni della 18+1 frizione Coppia max. 60 Nm Trapanatura Capacità...
  • Page 29: Funzionamento

    ISTRUZIONI SUL AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore FUNZIONAMENTO durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dal valore dichiarato in base alle modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre istruzioni prima di usare l’attrezzo.
  • Page 30: Soluzione Di Problemi

    funzionante. REGOLAZIONE DELLA COPPIA Vedere Fig. Trapanatura, Avvitatura F1, F2 2. IL TRAPANO SI ARRESTA PRIMA CHE LA VITE SIA COMPLETAMENTE AVVITATA. PERCHÉ? Funzionamento dell’interruttore di Controllare la posizione della coppia (forza di avvitamento) accensione/spegnimento sull’anello di regolazione, situato tra il mandrino e il corpo AVVERTENZA: Non usare per Vedere del trapano.
  • Page 31 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE NOI, POSITEC Germany GmbH SEGURIDAD GENERALES Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany SOBRE HERRAMIENTAS Dichiara che l’apparecchio ELÉCTRICAS Descrizione Trapano avvitatore con batteria Codice WX102 WX102.X (1- designazione del ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) seguridad, instrucciones, ilustraciones y Funzioni Perforazione, Serraggio e rimozione di viti e...
  • Page 32: Seguridad Personal

    de alimentación con dispositivo de corriente la herramienta. Tales medidas de seguridad residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de preventivas reducen el riesgo de arranque accidental descarga eléctrica. de la herramienta. d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa 3) SEGURIDAD PERSONAL fuera del alcance de los niños y no permita que a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está...
  • Page 33 2) Instrucciones de seguridad al usar brocas largas. a) Nunca opere a una velocidad mayor que la n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el capacidad máxima de velocidad de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca...
  • Page 34: Lista De Componentes

    SÍMBOLOS Utilizar guantes de protección Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Bloquear ADVERTENCIA Destornillador Utilice protección auditiva Taladrar Utilice protección ocular Madera Metal Utilice una máscara antipolvo Si no se eliminan correctamente, Alta velocidad las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema.
  • Page 35: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas. El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse TÉCNICAS en una evaluación preliminar de la exposición. Modelo WX102 WX102.X (1- denominaciones de ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones maquinaria, representantes de Taladro a batería) acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores...
  • Page 36: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE CONTROL DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: para evitar que se Véase la produzcan daños en los engranajes, fig. E NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual deje que el portabrocas se pare de instrucciones detenidamente. completamente antes de cambiar de engranaje.
  • Page 37: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROTECCIÓN AMBIENTAL Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 1. POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL no deben depositarse en la basura doméstica. Se PRESIONAR EL INTERRUPTOR? deben reciclar en las instalaciones especializadas. El inversor situado en la parte superior del gatillo, está Consulte a las autoridades locales o el establecimiento colocado en la función de bloqueo.
  • Page 38 SEGURANÇA DO PRODUTO corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco AVISOS GERAIS DE de choque eléctrico. SEGURANÇA DE 3) SEGURANÇA DE PESSOAS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 39: Assistência Técnica

    c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova o auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador conjunto de pilhas, caso seja possível removê- pode levar a irritações ou queimaduras da pele. lo, da ferramenta elétrica antes de realizar e) Não utilize um conjunto de baterias ou quaisquer ajustes, substituir acessórios ou ferramenta que esteja danificado ou tenha sido...
  • Page 40 Recarregue apenas com o carregador para obter aconselhamento sobre especificado pela Worx. Não utilize um reciclagem. carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. l) Não utilize uma bateria que não se encontra Bateria de iões de lítio Este produto...
  • Page 41: Dados Técnicos

    Velocidade sem carga 0-450/0-2000 RPM Aparafusamento Número das posições de 18+1 engate Binário de torção máximo 60 Nm Perfuração Capacidade do mandril 13 mm Capacidade Aço 13 mm máx. de Madeira perfuração Madeira 40 mm Peso da ferramenta 1.1 kg ( Ferramenta nua) Metal ** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para...
  • Page 42: Instruções De Funcionamento

    A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a MONTAGEM E FUNCIONAMENTO garantia de que está afiado e em boas condições. A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados AÇÃO FIGURA acessórios anti-vibração e ruído. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi ANTES DO FUNCIONAMENTO concebida e segundo as instruções.
  • Page 43: Solução De Problemas

    Indicador de luz LED 3. RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO DIFERENTES DO Antes do funcionamento, a luz LED será CONJUNTO DE BATERIAS ativada quando o interruptor Ligar/ Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto Desligar tiver sido ligeiramente solto. de baterias não tiver sido utilizado durante um período ATENÇÃO: Para ligar a luz, prima o prolongado, o tempo de funcionamento do conjunto de...
  • Page 44: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE PRODUCTVEILIGHEID CONFORMIDADE ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Nós, POSITEC Germany GmbH VOOR VERMOGENSMACHINE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany WAARSCHUWING Lees alle declaramos que o produto veiligheidswaarschuwingen, instructies, Descrição Berbequim aparafusador sem fios illustraties en specificaties die bij dit elektrisch Tipo WX102 WX102.X (1- designação de aparelho gereedschap werden meegeleverd.
  • Page 45: Persoonlijke Veiligheid

    buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/ geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap kans op een elektrische schok. dat niet kan worden bediend met behulp van f) Moet een krachtmachine in een vochtige de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden locatie worden gebruikt, gebruik dan een gerepareerd.
  • Page 46 Laad alleen op met een lader met de technische handgrepen wanneer de zaag in contact zou gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader kunnen komen met verborgen leidingen of de dan de lader die specifiek voor dat doel met de eigen stroomdraad.
  • Page 47 SYMBOLEN Draag beschermende handschoenen Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Vergrendelen WAARSCHUWING Schroeven Draag oorbescherming Boren Hout Draag een veiligheidsbril Metaal Draag een stofmasker Hoge snelheid Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het Lage snelheid...
  • Page 48: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS WAARSCHUWING: Trillingen en geluidsemissie die tijdens het gebruik van het gereedschap optreden, kunnen verschillen van de opgegeven waarde, dit is Type WX102 WX102.X (1- aanduiding van machines, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt kenmerkend voor accu-boormachine) gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere variaties in de manier waarop het gereedschap wordt...
  • Page 49: Problemen Oplossingen

    BEDIENINGSINSTRUCTIES De aan/uitknop bedienen WAARSCHUWING: Niet langdurig OPMERKING: Lees het instructieboekje gebruiken met een lage snelheid Zie Fig. G aandachtig voor gebruik van het gereedschap. vanwege de warmte die daardoor wordt gegenereerd. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, en plastic.
  • Page 50: Bescherming Van Het Milieu

    Controleer of de accu goed is aangesloten en of de CONFORMITEITVERKLARING aansluiting functioneert. Wij, 2. WAAROM STOPT DE BOORMACHINE VOORDAT DE POSITEC Germany GmbH SCHROEF HELEMAAL VASTZIT? Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Controleer de koppelstand van de koppelstelring. De koppelstelring bevindt zich tussen de boorhouder en de Verklaren dat het product behuizing van de boor.
  • Page 51 PRODUKTSIKKERHED man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har GENERELLE nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders SIKKERHEDSINSTRUKSER uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til FOR EL-VÆRKTØJ alvorlige personskader.
  • Page 52 gennemlæst disse instrukser, benytte el- kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af originale reservedele. Dermed sikres størst mulig ukyndige personer. maskinsikkerhed. e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer Reparation af akkuer må...
  • Page 53 Indlever så k) Genoplad kun med laderen specificeret af vidt muligt produktet til genbrug. Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der Kontakt de lokale myndigheder eller specifikt er beregnet til brug med udstyret. forhandleren, hvis du er i tvivl.
  • Page 54: Teknisk Data

    AGGREGATELEMENTER STØJINFORMATION NØGLEFRI CHUCK A-vægtet lydtryksniveau = 83.0 dB(A) MOMENTJUSTERINGSRING = 5 dB (A) TO-TRINS GEARKONTROL A-vægtet lydeffektniveau = 94.0 dB(A) FREM / TILBAGE ROTATION KONTROL = 5 dB (A) BLØDT GREB HÅNDTAG Bær høreværn BATTERI PAKKE* BATTERIUDLØSERKNAP * VIBRATIONSINFORMATION TÆND /SLUK KONTAKT LED-LAMPE Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841:...
  • Page 55 Kategori Typen Kapacitet Frem / Tilbage Rotation kontrol WA3550 1.5 Ah ADVARSEL: Skift aldrig Se figur D1, omdrejningsretningen, når chucken D2, D3 WA3550.1 1.5 Ah drejer, vent til den er standset! 20V Batteri WA3551 2.0 Ah TO-TRINS GEARKONTROL WA3551.1 2.0 Ah ADVARSEL: For at undgå...
  • Page 56 PROBLEM KONFORMITETSERKLÆRING 1. HVORFOR SLÅ DET BORREN IKKE, NÅR DU TRYKKER Positec Germany GmbH PÅ SWITCHEN? Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany De fremad / bagudgående rotationskontroller placeret over aftrækkeren er i låsfunktionen. Lås op ved at placere erklærer herved, at produktet for / bagerste kontrol i den ønskede rotationsposition.
  • Page 57 PRODUKTSIKKERHET er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved GENERELLE ADVARSLER FOR bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ELEKTROVERKTØY vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, eller hørselvern–...
  • Page 58 Etter en lang lagringsperiode kan det være godkjente forhandlere. nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk BOR SIKKERHETSVARSEL ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret.
  • Page 59 for bruk sammen med utstyret. m) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde. Litiumionbatteri Som er merket n) Ta vare på den originale bruksanvisningen for med symbolene knyttet til “separat fremtidig bruk samling” av alle batteripakker og o) Ta ut batteriene fra utstyret når det ikke er i bruk batteripakker.
  • Page 60: Tekniske Data

    LED LYS Vibrasjonutsendingsverdi = 1.991 m/s² Boring i metall BELTEKROK Usikkerhet K = 1.5 m/s² BORHOLDER Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard leveransen.
  • Page 61 BRUKSANVISNING LED-lysindikator MERK: Les bruksanvisningen nøye før du bruker Før operasjonen, litt å trykke på av / på- verktøyet. bryteren for å aktivere LED lampe. ADVARSEL: For å slå på lyset, trykk MULIG BRUK på av / på-bryteren og sørg for at Maskinen brukes til å...
  • Page 62 langvarig bruk av batteripakken, reduserer driftstiden til SAMSVARSERKLÆRING batteripakken. Dette problemet kan rettes ved å lade og betjene borkronen etter flere lade & utladningsoperasjoner. Tyngre arbeidsforhold, for eksempel store skruer som er POSITEC Germany GmbH skrudd inn i hardved, vil forbruke batteripakkenes energi Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany raskere enn lettere driftsforhold.
  • Page 63 PRODUKTSÄKERHET påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande GENERELLA verktyg kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid SÄKERHETSVARNINGAR FÖR skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som ELVERKTYG munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera personskador.
  • Page 64 Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. 20V Sladdlös borrskruvdragare...
  • Page 65 l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för Li-Ion-batteri Denna product användning med det här verktyget. har märkts med en symbol för m) Håll batteriet borta från barn. sopsortering för alla batterisatser. n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för De kommer då...
  • Page 66: Tekniska Data

    LED-LJUSET Vibrationsemissionsvärde a 1.991 m/s² Borra i metall BÄLTESHAKE Osäkerhet K = 1.5 m/s² BITKLÄMMA Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan bullervärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett medföljer inte standardprodukten.
  • Page 67 BRUKSANVISNING OBS: Innan du använder verktyget, läs noga LED ljusindikator Innan användning kommer LED-ljuset att igenom bruksanvisningen. aktiveras när Till/Från-strömbrytaren är lätt nedtryckt. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt VARNING: För att slå på ljuset, tryck på...
  • Page 68: Deklaration Om Överensstämmelse

    3. ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN VARAR OLIKA DEKLARATION OM LÄNGE ÖVERENSSTÄMMELSE Laddningsproblem som beskrivs ovan och om batteripaketet legat lagrat och inte använts under en lång tid minskar batteriets driftstid. Detta kan åtgärdas genom POSITEC Germany GmbH att laddas och laddas ur flera gånger genom att maskinen Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany används och laddas upprepade gånger.
  • Page 69 BEZPIECZEŃSTWO do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PRODUKTU f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności OGÓLNE OSTRZEŻENIA należy użyć zabezpieczonego zasilacza DOTYCZĄCE domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. BEZPIECZEŃSTWA 3) Bezpieczeństwo osób PODCZAS PRACY Z...
  • Page 70 Elektronarzędzie, którego nie można włączyć kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo naprawione. skonsultować się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa c) Przed przystąpieniem do wykonywania może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń, jakichkolwiek regulacji, ustawień...
  • Page 71 Akumulatory należy ładować tylko w uzyskać u władz lokalnych lub ładowarkach, które poleci producent Worx. sprzedawcy detalicznego. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci.
  • Page 72: Dane Techniczne

    Bateria litowo-jonowa. Ten produkt ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * oznaczono symbolem „segregacji WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK odpadów” dla zużytych baterii i akumulatorów. Umożliwia to ŚWIATŁO LED jego recycling i demontaż, które zmniejszają negatywny wpływ na HACZYK NA PASEK Li-Ion środowisko. Pakiety akumulatorów UCHWYT NARZĘDZI są...
  • Page 73: Instrukcje Obsługi

    INFORMACJE DOTYCZĄCE Kategoria Rodzaj Pojemność DRGAŃ WA3550 1.5 Ah WA3550.1 1.5 Ah Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 62841: 20V Akumulator WA3551 2.0 Ah Wartość przenoszenia wibracji WA3551.1 2.0 Ah = 1.991 m/s² Wiercenie w metalu WA3553 4.0 Ah Niepewność...
  • Page 74: Rozwiązywanie Problemów

    Patrz Rys. Wskaźnik LED -- Mocowanie narzędzi Przed operacją, po lekkim naciśnięciu przełącznika On/Off (Włączenie/ Patrz Rys. -- Przymocowanie haczyka do paska i Wyłączenie), zostanie uaktywnione C1, C2, C3, uchwytu narzędzi światło LED i wyłączy się automatycznie. OSTRZEŻENIE: Aby włączyć OBSŁUGA światło, naciśnij przełącznik włączenia/wyłączenia i upewnij się, że...
  • Page 75: Deklaracja Zgodności

    2. WIERTARKA ZATRZYMUJE SIĘ PRZED CAŁKOWITYM DEKLARACJA ZGODNOŚCI DOKRĘCENIEM WKRĘTA. DLACZEGO? Sprawdzić moment obrotowy na pierścieniu regulacyjnym, pierścień ten znajduje się pomiędzy uchwytem a korpusem POSITEC Germany GmbH wiertarki. Pozycja 1 to najniższy moment obrotowy Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany (siła wkręcania wkrętów) a pozycja 18 to najwyższy moment obrotowy (siła wkręcania wkrętów).
  • Page 76 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ επέκτασης (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίων ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ΕΡΓΑΛΕΙΑ ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Όταν...
  • Page 77 κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν και...
  • Page 78 β) Πάντα να αρχίσει τρυπάτε σε χαμηλή k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο ταχύτητα και με την άκρη του τρυπανιού τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη σε επαφή με το αντικείμενο εργασίας. Στις χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από υψηλότερες ταχύτητες, το τρυπάνι είναι πιθανό...
  • Page 79 Φοράτε Προστατευτικά για τα Βίδωμα Αυτιά Διάτρηση Φοράτε Προστατευτικά για τα Μάτια Ξύλο Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη Μέταλλο Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των μπαταριών μπορεί να εισέλθουν στον κύκλο του νερού με αποτέλεσμα να τεθεί Υψηλή ταχύτητα σε κίνδυνο το οικοσύστημα. Μην...
  • Page 80: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ δηλωμένη τιμή εκπομπών θορύβου μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για την προκαταρκτική WX102 WX102.X ( αξιολόγηση έκθεσης. Τύπος καθορισμένο ως μηχάνημα κατηγορίας 1, αντιπροσωπευτικού τύπου για -ασύρματο τρυπάνι) ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κραδασμοί και οι εκπομπές θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού WX102 WX102.X** εργαλείου...
  • Page 81: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΚΙΒΏΤΙΟ ΓΡΑΝΑΖΙΏΝ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΏΝ WA3760 0.4 A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να Φορτιστής 20V WA3869 2.0 A αποφύγετε να πάθει ζημιά το ΕΙΚ. E γρανάζι ταχύτητας, αφήνετε πάντα το WA3880 2.0 A τσοκ να σταματήσει τελείως πριν να αλλάξετε την κατεύθυνση περιστροφής. Συνιστούμε...
  • Page 82 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ 1. ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑΕΙ ΟΤΑΝ ΠΑΤΑΏ ΤΟΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ? Ο διακόπτης περιστροφής, πάνω από τον διακόπτη λειτουργίας, είναι στην θέση κλειδώματος. Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει Ξεκλειδώστε τον διακόπτη περιστροφής να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του τοποθετώντας...
  • Page 83 TERMÉKBIZTONSÁG vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. ELEKTROMOS e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon külső használatra KÉZISZERSZÁMOK alkalmas hosszabbítót. A külső használatra BIZTONSÁGOS alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata. HASZNÁLATÁVAL f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen működtesse, KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS használjon maradékáram-működtetésű...
  • Page 84 sérüléshez vezessen. pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek 4) Az elektromos kéziszerszám használata és összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor karbantartása pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes. a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot. d) Nem megfelelő körülmények között az Mindig megfelelő...
  • Page 85 és Az újrahasznosítási lehetőségekről lemerítse. tájékozódjon a helyi hatóságoknál k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. vagy a kereskedőnél. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. l) Ne használjon a készülékkel való használatra Lítium-ion akkumulátor.
  • Page 86: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Viseljen védőszemüveget Típus WX102 WX102.X (1- a készülék megjelölése, akkumulátoros fúrót jelöl) WX102 WX102.X** Zár Feszültség 20 V Max*** Terhelés nélküli 0-450/0-2000 RPM sebesség Csavarbehajtás Befogási helyzetek 18+1 száma Maximális nyomaték 60 Nm Fúrás Tokmány befogás 13 mm Maximális Acél 13 mm...
  • Page 87: Használati Utasítások

    HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor mérhető vibráció és zajkibocsátási értékek MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, eltérhetnek a bejelentett értékektől, mert nagyban olvassa el figyelmesen az utasításokat. függnek a szerszám használati módjától és a megmunkált alkatrész típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a RENDELTETÉS szerszám használatától függően: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat...
  • Page 88 nyomatékszabályozó gyűrű az orsó és a fúrótest között A ki-/bekapcsoló gomb használata található. Az 1-es állás a legalacsonyabb nyomaték FIGYELEM: Ne működtesse hosszú (fúrócsavarozó erő), a 18 -ös állás a legmagasabb nyomaték Lásd G. Ábra ideig alacsony sebességen, mivel a (fúrócsavarozó...
  • Page 89: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENTE GENERALE A gyártó, POSITEC Germany GmbH DE SIGURANŢĂ PENTRU Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany UNELTE ELECTRICE Kijelenti, hogy a termék Leírás Akkumulátoros fúró-csavarozó ATENŢIONARE: Citiţi toate atenţionările de Típus WX102 WX102.X (1- a készülék megjelölése, siguranţă...
  • Page 90 copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu 3) Siguranţa personală să le manevreze şi nu cunosc instrucţiunile să a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi acţioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
  • Page 91 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat operaţiune în care accesoriul de tăiere poate de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul de de cel conceput specific pentru utilizarea cu tăiere care intră...
  • Page 92: Date Tehnice

    Purtaţi echipament de protecţie Metal pentru ochi Turaţie mare Purtaţi mască de protecţie contra prafului Turaţie joasă Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidați deșeurile de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate.
  • Page 93: Instrucţiuni De Utilizare

    braţ dacă nu este folosită în mod corespunzător. Greutate unealtă 1.1 kg ( Instrument scump) ATENŢIONARE: Pentru a fi corectă, estimarea nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților trebuie să ia în considerare toate părţile ciclului de operare diferiți, nu există...
  • Page 94 Consultaţi Încărcarea acumulatorului Indicator cu LED Fig. A3 Înainte de utilizare, ledul se va aprinde Consultaţi când întrerupătorul de pornire/oprire este Instalarea acumulatorului apăsat uşor. Fig. A4 ASAMBLARE AVERTISMENT: Pentru a aprinde lumina, apăsaţi comutatorul On/Off şi REGLAREA MANDRINEI asiguraţi-vă că butonul pentru rotaţie AVERTISMENT: Blocaţi întotdeauna butonul înainte/înapoi este în poziţia dreaptă/ declanşator şi deconectaţi maşina de la sursa de...
  • Page 95: Declaraţie De Conformitate

    3. MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU DIFERIŢI AI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ACUMULATORULUI Problemele privind timpul de încărcare, conform Subsemnaţii, specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului POSITEC Germany GmbH o perioadă îndelungată vor reduce timpul de operare al Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany acumulatorului.
  • Page 96 BEZPEČNOST VÝROBKU proudem. f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). UPOZORNĚNÍ PRO Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE elektrickým proudem. 3) Osobní bezpečnost VAROVÁNÍ...
  • Page 97 bezpečnostní opatření redukují riziko náhodného Nesprávné nabíjení, nebo nabíjení při teplotách mimo zapnutí ručního nářadí. specifikovaný rozsah může poškodit akumulátor a d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo zvýšit riziko vzniku požáru. dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo neznají 6) Servis tyto pokyny, s nářadím pracovat.
  • Page 98 účelu zřízených. k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je O možnostech recyklace se specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte informujte na místních úřadech jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně nebo u prodejce. dodaná pro použití s tímto zařízením.
  • Page 99: Seznam Součástí

    INFORMACE O HLUKU Nízké otáčky Naměřená hladina akustického tlaku = 83.0 dB(A) = 5 dB (A) Naměřený akustický výkon = 94.0 dB(A) SEZNAM SOUČÁSTÍ = 5 dB (A) BEZKLÍČOVÉ SKLÍČIDLO Použijte ochranu sluchu KLUZNÁ SPOJKA OVLÁDÁNÍ DVOU PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ INFORMACE O VIBRACÍCH OVLÁDÁNÍ...
  • Page 100: Návod Na Použití

    Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku. NASTAVENÍ RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. VAROVÁNÍ: Při provádění výměny příslušenství Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a vždy zajistěte spouštěcí spínač a odpojte nářadí od zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné). napájecího zdroje.
  • Page 101: Řešení Problémů

    používáním baterie snižují kapacitu baterií. Náprava spočívá LED indikátor v provedení několika nabíjecích a vybíjecích cyklů při práci Je-li před zahájením práce lehce stisknut s nářadím. Utahování velkých šroubů přitom spotřebovává spínač zapnuto/vypnuto, LED svítilna energii baterie rychleji než nenáročné typy operací. Baterii bude aktivována.
  • Page 102: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ BEZPEČNOSŤ VÝROBKU VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POSITEC Germany GmbH UPOZORNENIA Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné Prohlašujeme, že tento výrobek varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a Popis Bezdrátová vrtačka šroubovák technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým Typ WX102 WX102.X (1- označení...
  • Page 103 f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko podmienkach nevyhnutná, použite napájanie náhodného zapnutia ručného náradia. chránené ističom typu prúdový chránič (RCD). d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte ho Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického mimo dosahu detí...
  • Page 104 O možnosti recyklácie sa informujte k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je na miestnych úradoch alebo u špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte predajcu. inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá...
  • Page 105 SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený LED OSVETLENIE odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí HÁČIK NA REMEŇ byť s ohľadom vplyvu na životné PRÍCHYTKA NÁSTROJOV prostredie po doslúžení recyklovaný Li-Ion alebo demontovaný. Akumulátory * Štandardná...
  • Page 106: Návod Na Použitie

    INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Kategórie Kapacita WA3550 1.5 Ah Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre WA3550.1 1.5 Ah trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: 20V Batéria WA3551 2.0 Ah Hodnota emisie vibrácií = 1.991 m/s² Vŕtanie do kovu WA3551.1 2.0 Ah Nepresnosť...
  • Page 107: Odstraňovanie Problémov

    Pozrite obr. -- Upínanie nástrojov Indikátor LED Pred činnosťou sa po slabom stlačení Pozrite obr. hlavného vypínača rozsvieti LED -- Upevnenie háčika na remeň a C1, C2, C3, indikátor. príchytky nástrojov VAROVANIE: Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte vypínač a uistite sa , OBSLUHA že otočný...
  • Page 108: Vyhlásenie O Zhode

    3. PREČO SA VÝDRŽ JEDNOTKY BATÉRIÍ MENÍ VYHLÁSENIE O ZHODE Problémy s dĺžkou nabíjania, dlhšie obdobie nečinnosti môžu znížiť kapacitu batérií a tým aj prevádzkový čas. Dá sa to napraviť, ak necháte batérie prejsť niekoľkými POSITEC Germany GmbH cyklami nabitia a vybitia vo vŕtačke. Náročné činnosti, ako Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany zakrúcanie veľkých skrutiek do tvrdého dreva, spotrebujú...
  • Page 109 VARNOST IZDELKA 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela SPLOŠNA VARNOSTNA z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni OPOZORILA oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne preberite vsa varnostna opozorila, navodila,...
  • Page 110 orodja. g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne ki je izven območja, navedenega v navodilih. Če poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, naprave ne dovolite uporabljati.
  • Page 111 Glede podrobnosti, se k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je posvetujte z lokalno službo za špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte ravnanje z odpadki. inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá...
  • Page 112: Sestavni Deli

    *** Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 20 V. Običajna Hitro napetost je 18 V. PODATKI O HRUPU Počasi Vrednotena raven zvočnega tlaka = 83.0 dB (A) = 5 dB (A) SESTAVNI DELI Vrednotena raven zvočne moči = 94.0 dB (A) = 5 dB (A) BREZ KLJUČNA ČELJUST...
  • Page 113: Navodila Za Uporabo

    Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo PRILAGAJANJE ČELJUSTI dobro namazano (kjer je potrebno). OPOZORILO: Pri menjavi dodatkov vedno sprostite Če boste orodje uporabljali redno, potem investirajte v stikalo za vklop in strojček odklopite z vira dodatke za zmanjševanje vibracij in hrupa. napajanja.
  • Page 114: Reševanje Težav

    akumulatorja v strojčku tudi, ko ga ne uporabljate, skrajša LED indikator kapaciteto delovanja akumulatorja. To težavo lahko Ko malenkost pritisnete na stikalo za odpravite, če akumulator nekajkrat do konca izpraznite vklop/izklop, se vklopi LED lučka. in ponovno napolnite. Če s strojčkom izvajate močno OPOZORILO: Če želite vklopiti obremenjujoča opravila, kot je vijačenje večjih vijakov v lučko, pritisnite stikalo za vklop/...
  • Page 115: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis Akumulatorski vrtalnik vijačnik Vrsta WX102 WX102.X (1- oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) Funkcija Vrtanje, privijanje ter odvijanje vijakov, matic skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
  • Page 116 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. AR01519901...

This manual is also suitable for:

Wx102

Table of Contents