Download Print this page
Worx WX102.9 Original Instructions Manual

Worx WX102.9 Original Instructions Manual

20v cordless drill driver

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

20V Cordless Drill Driver
20V Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fil de 20V
Trapano a batteria 20V
Taladro atornillador inalámbrico de 20V
Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20V
20 volt accu boormachine
20V trådløs boremaskine
20 Akkuporakone Kuljettajan
20V Trådløs drill driver
20V Sladdlös borrskruvdragare
20V Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa
20V акумулаторен винтоверт
20V-os akkus fúrógép
Mașină de găurit cu acumulator 20V
20V Akumulátorový vrtací šroubovák
20V Akumulátorový vŕtací skrutkovač
20-voltni akumulatorski vrtalni vijačnik
WX102 WX102.X
EN
P07
D
P13
F
P20
I
P27
ES
P34
PT
P41
NL
P48
DK
P55
FIN
P61
NOR
P68
SV
P74
PL
P80
BG
P87
HU
P94
RO
P101
CZ
P108
SK
P115
SL
P121

Advertisement

loading

Summary of Contents for Worx WX102.9

  • Page 1 20V Cordless Drill Driver 20V Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse sans fil de 20V Trapano a batteria 20V Taladro atornillador inalámbrico de 20V Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20V 20 volt accu boormachine 20V trådløs boremaskine 20 Akkuporakone Kuljettajan 20V Trådløs drill driver 20V Sladdlös borrskruvdragare 20V Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa 20V акумулаторен...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Оригинална инструкция Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila...
  • Page 4 100%...
  • Page 7 PRODUCT SAFETY inattention while operating power tools may result in serious personal injury. GENERAL POWER TOOL b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment SAFETY WARNINGS such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate WARNING Read all safety warnings, conditions will reduce personal injuries.
  • Page 8 tool’s operation. If damaged, have the service providers. power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power DRILL SAFETY WARNINGS tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges 1) Safety instructions for all operations are less likely to bind and are easier to control.
  • Page 9 Please recycle n) Recharge only with the charger specified where facilities exist. Check with by Worx. Do not use any charger other than your local authorities or retailer that specifically provided for use with the for recycling advice.
  • Page 10 COMPONENT LIST A weighted sound power = 94.0 dB (A) = 5 dB (A) KEYLESS CHUCK Wear ear protection TORQUE ADJUSTMENT RING TWO-SPEED GEAR CONTROL FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL VIBRATION INFORMATION SOFT GRIP HANDLE Vibration total values (triax vector sum) BATTERY PACK * determined according to EN 62841: BATTERY PACK RELEASE BUTTON * Vibration emission value...
  • Page 11 WA3550 1.5 Ah Forward/Reverse Rotation Control WARNING: Never change the WA3550.1 1.5 Ah See Fig. direction of rotation when the D1, D2, D3 chuck is rotating, wait until it has 20V Battery WA3551 2.0 Ah stopped! WA3551.1 2.0 Ah TWO-SPEED GEAR CONTROL WA3553 4.0 Ah WARNING: To prevent gear...
  • Page 12 PROBLEM SOLUTION ENVIRONMENTAL PROTECTION 1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH? Waste electrical products must not be disposed The forward/reverse rotation control, which is on top of with household waste. Please recycle where of the trigger, is positioned in the lock function. Unlock facilities exist.
  • Page 13 PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 14 und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit die vom Hersteller empfohlen werden. Für zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es Verletzungen führen. mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 15 Systemen voneinander Verletzungen führen kann. getrennt gehalten werden. c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in n) Nur mit dem von Worx bezeichneten direkter Linie mit dem Bohrer sind und Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät keinen übermäßigen Druck ausüben. Der verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Page 16 Schrauben WARNUNG Bohren Tragen Sie einen Gehörschutz Holz Tragen Sie eine Schutzbrille Metall Tragen Sie eine Staubmaske Hohe Drehzahl Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Niedrige Drehzahl Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall.
  • Page 17 Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Leerlaufdrehzahl 0-500/0-2000 RPM Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Drehmomenteinstellungen 18+1 Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und Max.
  • Page 18 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Bedienen des Ein-/Aus-Schalters Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen WARNUNG: Nicht über und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, längere Zeiträume bei Metall, und Kunststoff. niedriger Geschwindigkeit Siehe Abb. G betreiben, dabei kann es zu großer MONTAGE UND BEDIENUNG Hitzeentwicklung im Geräteinneren kommen.
  • Page 19 UMWELTSCHUTZ Sie den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung einstellen. Beim Drücken des Schalters fängt die Bohrmaschine an, sich zu drehen. Stellen Sie sicher, Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, dass das Akkupack an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist. sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Page 20 SÉCURITÉ DU PRODUIT utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon AVERTISSEMENTS DE adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement L’OUTIL humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Page 21 4) Utilisation et entretien de l’outil utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à objet métallique, par exemple trombones, votre application. L ’outil adapté réalisera mieux pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent le travail et de manière plus sûre au régime pour donner lieu à...
  • Page 22 Appliquer la pression uniquement en ligne n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui directe avec le foret et ne pas appliquer de spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre pression excessive. Les forages peuvent chargeur que celui spécifiquement fourni se plier et provoquent une rupture ou une avec l’appareil.
  • Page 23 Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles Haute vitesse sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries Basse vitesse usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler LISTE DES COMPOSANTS MANDRIN Les déchets d’équipements...
  • Page 24 Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les *** La tension est mesurée à vide. La tension initiale moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
  • Page 25 Chargement la batterie Voir Fig. A3 Indicateur LED Avant la mise en fonctionnement, Installation de la batterie Voir Fig. A4 la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/ ASSEMBLAGE arrêt. RÉGLAGE DU MANDRIN AVERTISSEMENT: Pour AVERTISSEMENT: Toujours bloquer le bouton allumer la lumière, appuyez déclencheur et déconnecter l’outil de la source sur l’interrupteur Marche/Arrêt et...
  • Page 26 DÉCLARATION DE Vérifiez la position de la bague de couple située entre le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est CONFORMITÉ le couple le plus faible et la position 18 est le couple le plus élevé. La position est utilisée pour le perçage.
  • Page 27 SICUREZZA DEL PRODOTTO all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego AVVISI GENERALI PER all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. UTENSILI A MOTORE f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze...
  • Page 28 trascuratezza dei principi di sicurezza. pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo entro una frazione di secondo. ed esclusivamente le batterie previste per tale scopo. L ’uso di batterie di tipo diverso 4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e...
  • Page 29 Ricaricare solo con il caricatore specificato conseguenti lesioni personali. da Worx. Non utilizzare caricatori diversi c) Applicare la pressione solo in linea diretta da quelli forniti per l’uso specifico con con la punta e non dare una pressione l’apparecchiatura.
  • Page 30 Indossare protezione per le Trapanatura orecchie Legno Indossare protezione per gli occhi Metallo Indossare una mascherina antipolvere Alta velocità Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua, con conseguenti rischi per l’ambiente. Non Bassa velocità smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici.
  • Page 31 Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i Numero di posizioni materiali tagliati o forati. 18+1 della frizione Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile. Coppia max. 60 Nm L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. Capacità...
  • Page 32 USO CONFORME ALLE NORME Funzionamento dell’interruttore di La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed accensione/spegnimento anche per forare nel legname, nel metallo, nelle AVVERTENZA: Non usare per Vedere materie plastiche. periodi prolungarti a bassa Fig. G velocità perché internamente si crea MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO un calore eccessivo.
  • Page 33 TUTELA AMBIENTALE Premere nuovamente il tasto e il trapano inizierà a ruotare. Controllare per assicurarsi che la batteria sia ben collegata a una presa funzionante. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L ’apparecchio da 2. IL TRAPANO SI ARRESTA PRIMA CHE rottamare deve essere portato al centro di LA VITE SIA COMPLETAMENTE AVVITATA.
  • Page 34 SEGURIDAD DEL PRODUCTO aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para ADVERTENCIAS DE uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta SOBRE HERRAMIENTAS motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo ELÉCTRICAS...
  • Page 35 MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación. La herramienta eléctrica correcta herida. c) Cuando la batería no está en uso, tenerla hará...
  • Page 36 Recargue solo con el cargador indicado por c) Aplique presión solo en línea directa con Worx. No utilice ningún otro cargador que la broca y no aplique presión excesiva. no sea el específicamente proporcionado Los bits pueden doblarse causando rotura para el uso con este equipo.
  • Page 37 Madera Utilice una máscara antipolvo Si no se eliminan correctamente, Metal las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las Alta velocidad baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.
  • Page 38 los materiales. Torque máximo 60 Nm Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Capacidad de 13 mm Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta portabrocas y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. Capacidad Acero 13 mm...
  • Page 39 La herramienta eléctrica ha sido diseñada para Uso del interruptor de encendido y ajustar y aflojar tornillos, y para taladrar madera, apagado metal, plástico. ADVERTENCIA: No utilice la Véase la herramienta a velocidad baja por MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO fig. G períodos largos, ya que se producirá...
  • Page 40 PROTECCIÓN AMBIENTAL PRESIONAR EL INTERRUPTOR? El inversor situado en la parte superior del gatillo, Los residuos de aparatos eléctricos y está colocado en la función de bloqueo. Desbloquéelo electrónicos no deben depositarse en la colocándolo a la izquierda o a la derecha luego basura doméstica.
  • Page 41 SEGURANÇA DO PRODUTO exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. AVISOS GERAIS f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida DE FERRAMENTAS contra corrente residual.
  • Page 42 eléctrica apropriada para cada aplicação. acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada c) Quando o acumulador não estiver em uso, executa o trabalho de forma melhor e mais mantenha-o afastado de outros objectos de segura, à...
  • Page 43 Sempre comece a perfurar em baixa n) Recarregue apenas com o carregador velocidade e com a ponta da broca em especificado pela Worx. Não utilize contato com a peça de trabalho. Em um carregador que não se encontra velocidades mais altas, a broca pode dobrar especificado para a utilização com o...
  • Page 44 As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam Alta velocidade descartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas Baixa velocidade como resíduos municipais não separados. Não queimar LISTA DE COMPONENTES Os equipamentos eléctricos não MANDRIL devem ser depositados com o MARCAÇÃO DE AJUSTE DO BINÁRIO...
  • Page 45 seguras entre esses modelos. Isto poderá reduzir significativamente o nível de *** Tensão medida sem carga. A tensão inicial exposição durante o período total de trabalho. da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de nominal é...
  • Page 46 MONTAGEM Indicador de luz LED Antes do funcionamento, a luz LED AJUSTAMENTO DO MANDRIL será ativada quando o interruptor ATENÇÃO: Bloquear sempre o interruptor de Ligar/Desligar tiver sido ligeiramente disparo e desligar a ferramenta da fonte de solto. alimentação quando trocar os acessórios. ATENÇÃO: Para ligar a luz, Certifique-se sempre que a broca está...
  • Page 47 PORQUÊ? sobre reciclagem. Verifique a posição do binário do anel de ajuste de binário que está localizado entre o mandril e o corpo DECLARAÇÃO DE do berbequim. A Posição 1 é para o binário mais baixo e a Posição 18 é para o binário mais alto A Posição é...
  • Page 48 PRODUCTVEILIGHEID Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. ALGEMENE e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik WAARSCHUWING Lees alle buitenshuis, vermindert de kans op een...
  • Page 49 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fabrikant aangegeven oplader. Een oplader ELEKTRISCH GEREEDSCHAP die geschikt is voor het ene type accupack, kan a) Forceer het gereedschap niet.
  • Page 50 Laad alleen op met een lader met de tot persoonlijk letsel. technische gegevens van Worx. Gebruik b) Begin altijd te boren op lage snelheid met geen andere lader dan de lader die specifiek...
  • Page 51 Hout Draag een veiligheidsbril Metaal Draag een stofmasker Hoge snelheid Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Lage snelheid Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesorteerde huishoudelijke afval.
  • Page 52 ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met Staal 13 mm deze instructies. Max. boor capaciteit Hout 40 mm Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de Gewicht ( Kaal juiste wijze gehanteerd wordt. 1.1 kg gereedschap) WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid...
  • Page 53 VOOR GEBRUIK LED-controlelampje Vóór het gebruik wordt het LED- Controle van de staat van de accu lampje geactiveerd wanneer de Aan-/ OPMERKING: Fig. A1 is alleen uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. Zie Fig. A1 geschikt voor het accupack met WAARSCHUWING: Om de indicatielampje voor de accu.
  • Page 54 CONFORMITEITVERKLARING en de behuizing van de boor. Stand 1 is het laagste koppel (voor schroeven draaien) en stand 18 is het hoogste koppel (voor schroeven draaien). Stand Wij, POSITEC Germany GmbH om te boren. Stel de koppelstelring in op een hogere stand om het beste resultaat te verkrijgen.
  • Page 55 PRODUKTSIKKERHED reducerer risikoen for at få elektrisk stød. GENERELLE 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad SIKKERHEDSINSTRUKSER man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. FOR EL-VÆRKTØJ Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, medikamenter eller euforiserende stoffer.
  • Page 56 tilbehørsdele eller før el-værktøjet lægges temperaturer over 130°C kan medføre eksplosion. til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må ikke oplades ved temperaturer uden for forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for det område, der er angivet i instruktionerne.
  • Page 57 Genoplad kun med laderen specificeret af Må ikke brændes Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. En oplader, der passer til en type Affald af elektriske produkter må...
  • Page 58 Spænding 20 V Max*** Låse Hastighed uden ladning 0-500/0-2000 RPM Antal koblingsstillinger 18+1 Skruekørsel Maksimalt 60 Nm drejningsmoment Chuck kapacitet 13 mm Boring i stål 13 mm Maks. Borekapacitet i træ 40 mm Træ Maskinens (Bare 1.1 kg værktøjer) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, Metal der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse modeller...
  • Page 59 Værktøjets stand og vedligeholdelse. Kontrol af batteriopladningstilstand Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det NOTER: Fig. A1 gælder er skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Se figur A1 Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der kun for batteripakken med benyttes antivibrationsudstyr.
  • Page 60 drejningsmomentindstillingsringen til en højere LED-indikator position for at få det bedste resultat. Før drift aktiveres LED-lampen, når Tænd / Sluk-kontakten er let nedtrykt. 3. BEGRUNDELSE TIL FORSKELLIGE BATTERI- ADVARSEL: For at tænde for PAKKE DRIFTSTIDER lyset skal du trykke på tænd / Problemet med opladningstiden som beskrevet sluk-knappen og sikre dig, at de ovenfor såvel som ikke at bruge batteripakken i...
  • Page 61 TUOTETURVALLISUUS KONFORMITETSERKLÆRING YLEISET Positec Germany GmbH SÄHKÖTYÖKALUJEN Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany TURVALLISUUTEEN erklærer herved, at produktet LIITTYVÄT VAROITUKSET Beskrivelse Akku bore-driver Type WX102 WX102.X (1- betegnelse af VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun maskiner, repræsentativ for Akku bore) mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, Funktion Bor, spænd og løsn skruen, møtrikken kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 62 ympäristössä ei ole vältettävissä, akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät vaaraa. sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. 3) HENKILÖTURVALLISUUS d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ulottuvilta, kun niitä...
  • Page 63 “aktiivinen” , ja mahdollistaa operaattorin sähkökemiallisen yhdistelmän omaavat sähköiskun. järjestelmät erillään toisistaan. 2) Turvallisuusohjeet käytettäessä pitkiä n) Lataa vain Worx in määrittelemällä laturilla. poranteriä Älä käytä mitään muuta kuin laitteen a) Älä koskaan käytä nopeudella, joka toimitukseen kuuluvaa laturia. Laturi, joka on suurempi kuin kylvökoneen suurin...
  • Page 64 SYMBOLIT Ruuvaaminen Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi Poraus VAROITUS Käytä kuulosuojaimia Metalli Käytä suojalaseja Suuri nopeus Hidas nopeus Käytä pölysuojainta Akkujen sisältö voi joutua veden kiertoon, jos ne hävitetään KONEEN OSAT virheellisesti. Älä hävitä akkuja lajittelemattomana kotitalousjätteenä. AVAIMETON CHUCK VÄÄNTÖMOMENTIN SÄÄTÖRENGAS Ei avotuleen KAKSINOPEUKSINEN VAIHDEOHJAUS...
  • Page 65 Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/ käsivarsien tärinäsyndrooman, jos käyttöä ei Kytkinasentojen lukumäärä 18+1 säädellä riittävästi. Suurin vääntömomentti 60 Nm WVAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset Istukan kapasiteetti 13 mm käyttöolosuhteet, mukaan lukien aika, jona työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Teräs 13 mm Max.
  • Page 66 LED-merkkivalo Lataa akku Katso kuva.A3 Ennen toimintaa, hieman Akun asentaminen Katso kuva.A4 painamalla päälle / pois-kytkin aktivoidaan LED-lamppu. KOMPONENTTI VAROITUS: Valon kytkemiseksi päälle paina CHUCK-SÄÄTÖ virtakytkintä ja varmista, että eteen VAROITUS: Kun vaihdat lisävarusteita, lukitse / taaksepäin kääntyvät säätimet aina liipaisukytkin ja irrota työkalu ovat oikeassa / vasemmassa virtalähteestä.
  • Page 67 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Asemaa käytetään poraustoimenpiteisiin. Säädä vääntömomentin säätörengas korkeampaan asentoon parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 3. SYYT ERÄISIEN AKKUPAKETTIEN TYÖAJOIHIN Vakuutamme täten, että tuote Edellä kuvattu latausaikaongelma, samoin kuin akun Selostus Akkukoneen porakoneisto pitkäaikainen käyttö, lyhentävät akun käyttöaikaa. Tämä Tyyppi WX102 WX102.X (1- Koneiden nimitys, ongelma voidaan korjata lataamalla ja käyttämällä...
  • Page 68 PRODUKTSIKKERHET 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, GENERELLE ADVARSLER gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet FOR ELEKTROVERKTØY når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks ADVARSEL Les alle uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet sikkerhetsanvisningene, instruksjonene,...
  • Page 69 oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lading eller lading ved temperaturområdet, kan elektroverktøyet brukes av personer som skade batteriet og øke brannfaren. ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er 6) Service a) Maskinen din skal alltid kun repareres farlige når de brukes av uerfarne personer.
  • Page 70 Ikke brenn m) Når du kaster en batteripakke, hold batterier fra forskjellige elektrokjemiske systemer adskilt fra hverandre. n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Avfall etter elektriske produkter Bruk ikke andre ladere enn de som er må ikke legges sammen med levert for bruk med utstyret.
  • Page 71 Vekt ((bare verktøy)) 1.1 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse modellene Metall *** Spenning målt uten belastning. Batterispenningen når maksimum 20 V ved oppstart. Merkespenningen er 18 V. Høy fart STØYINFORMASJON Lav hastighet...
  • Page 72 betraktelig over hele arbeidsperioden. -- Fjerning av bitene Se figur B1 Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. -- Innsetting av bitene Se figur B2 Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der Se figur C1, det er hensiktsmessig).
  • Page 73 PROBLEMLØSNING MILJØVERNTILTAK Avfall etter elektriske produkter må ikke legges 1. HVORFOR SLÅ IKKE BOREN PÅ NÅR DU sammen med husholdningsavfall. Vennligst TRYKKER SVEIKKEN? resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk Forover / bakover rotasjonskontrollene plassert hos de lokale myndighetene eller en detaljist for over avtrekkeren er i låsefunksjonen.
  • Page 74 PRODUKTSÄKERHET 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör GENERELLA och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett SÄKERHETSVARNINGAR strömförande verktyg när du är trött eller FÖR ELVERKTYG påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, strömförande verktyg kan resultera i allvarliga...
  • Page 75 utom räckhåll för barn och låt inte någon 6) UNDERHÅLL person använda verktyget som inte känner a) Låt ditt elverktyg underhållas av en till verktyget eller dessa anvisningar. kvalificerad reparatör som bara använder äkta reservdelar. Det kommer att garantera att Strömförande verktyg är farliga i händerna på...
  • Page 76 Får ej uppeldas ifrån varandra. n) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den Uttjänade elektriska maskiner får som specifikt ska användas med det här inte kasseras som hushållsavfall. batteriet. En laddare som passar för en viss typ Använd återvinningsfaciliteter...
  • Page 77 ***Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V. Hög hastighet BULLERINFORMATION Låg hastighet Uppmätt ljudtryck = 83.0 dB(A) = 5 dB (A) Uppmätt ljudstyrka = 94.0dB(A) LADDARENS KOMPONENTER = 5 dB (A) NYCKELLÖS CHUCK Använd hörselskydd.
  • Page 78 instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Montering av bälteshaken och Se. C1, C2, Om verktyget ska användas regelbundet investera då bitklämman C3, C4 i antivibrations- och bullertillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning DRIFT av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. Roteringskontroll framåt och bakåt VARNING: Försök aldrig ändra Se D1, D2,...
  • Page 79 FELSÖKNING Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger. 1. VARFÖR STARTAR INTE BORRMASKINEN NÄR JAG TRYCKER PÅ STRÖMBRYTAREN? DEKLARATION OM Kontrollera läget på riktningsväljaren ovanför strömbrytaren. Den kanske står i mellanläget (låst). ÖVERENSSTÄMMELSE Flytta väljaren till ett av sidolägena och försök borra genom att trycka på...
  • Page 80 BEZPIECZEŃSTWO zwiększają ryzyka porażenia prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem PRODUKTU pracuje się na świeżym powietrzu OGÓLNE OSTRZEŻENIA należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na DOTYCZĄCE zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem.
  • Page 81 Nieuważne działanie może spowodować poważne ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych szkody w ułamku sekundy. akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. 4) Staranne obcowanie oraz użycie b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie elektronarzędzi przewidzianych do tego akumulatorów. a) Nie należy przeciążać...
  • Page 82 operacji oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, a) Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością z ukrytym okablowaniem, podczas wody i zwróć się o pomoc medyczną. działania narzędzie należy trzymać za f) Nie używaj ogniwa lub modułu izolowane powierzchnie.
  • Page 83 SYMBOLE Załóż rękawice ochronne Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Blokada OSTRZEŻENIE Śrubowanie Wiercenie Używać ochrony słuchu Drewno Używać ochrony wzroku Metal Używać maski przeciwpyłowej Wysokie obroty Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu.
  • Page 84 DANE TECHNICZNE wartość emisji hałasu może być zastosowana również do wstępnej oceny zagrożenia. Typ WX102 WX102.X (1- oznaczenie OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu urządzenia, reprezentuje wiertarka podczas rzeczywistego użytkowania bezprzewodowa) elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w zależności od sposobu używania urządzenia, przede WX102 WX102.X** wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości...
  • Page 85 INSTRUKCJE OBSŁUGI USTAWIENIE MOMENTU Patrz Rys. Wiercenie, Śrubowanie F1, F2 UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Włącznik/wyłącznik OSTRZEŻENIE: Nie należy UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Patrz Rys. pozwalać na dłuższą pracę przy Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i niskich prędkościach, ponieważ może to wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu I wytworzyć...
  • Page 86 ROZWIĄZYWANIE oraz akumulatora wynosi 0 C-45 Zalecany zakres temperatury ładowania dla układu PROBLEMÓW ładowania wynosi 0 C-40 1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA SIĘ PO WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? OCHRONA ŚRODOWISKA Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się u góry spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania. Odblokować Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być...
  • Page 87 БЕЗОПАСНОСТ НА кабел за други цели. Никога да не се използва кабелът за носене, ИЗДЕЛИЕТО теглене или дърпане на щепсела на ОБЩИ електрическия инструмент. Кабелът да се пази от топлина, масла, остри ръбове ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ или движещи се части. Повредените или оплетени...
  • Page 88 принадлежностите и накрайниците дрехи, бижутерия или дълги коси могат да на инструмента да се използват в бъдат захванати от движещи се части. ж) Ако са ви предоставени уреди за съответствие с тези инструкции, събиране на прах и близо до вас има като...
  • Page 89 н) Когато изхвърляте акумулаторни нараняване. батерии, дръжте батериите от различни електрохимични системи отделно една от друга. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ о) Зареждайте само със зарядното ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА устройство, посочено от Worx. Не използвайте друго зарядно устройство АКУМУЛАТОРНАТА освен специално предназначеното за 20V акумулаторен винтоверт...
  • Page 90 използване с оборудването. Зарядно устройство, което е подходящо за един тип акумулаторна батерия, може да създаде Да не се изгаря риск от пожар, когато се използва с друга акумулаторна батерия. п) Не използвайте акумулаторна Отпадъчните електрически батерия, която не е предназначена за изделия...
  • Page 91 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ШУМ СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ A-претеглено звуковото налягане = 83.0 dB(A) БЪРЗОЗАТЯГАЩ ПАТРОННИК = 5 dB (A) ПРЪСТЕН ЗА НАСТРОЙКА НА ВЪРТЯЩИЯ А-претеглена звукова мощност = 94.0 dB (A) МОМЕНТ = 5 dB (A) КОПЧЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ С ДВЕ СКОРОСТИ Да...
  • Page 92 нивото на излагане на въздействието им за целия Зареждане на батерията Вж. Фиг. A3 период на работа. Спомага за свеждане до минимум на риска от Поставяне на акумулаторната батерия Вж. Фиг. A4 излагане на вибрации и шум. Винаги използвайте остри длета, свредла и ножове. СГЛОБЯВАНЕ...
  • Page 93 положение за въртене. Натиснете спусъка и Светодиоден светлинен индикатор винтовертът ще започне да върти. Проверете Преди работа светодиодният дали батерията е заредена и правилно свързана с индикатор светва, когато се натисне инструмента. леко превключвателят за включване/ изключване. 2. ВИНТОВЕРТЪТ СПИРА, ПРЕДИ ВИНТЪТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За...
  • Page 94 TERMÉKBIZTONSÁG съхранение на инструмента и батерията е 0 C–45 Препоръчителният диапазон за температура на ELEKTROMOS околната среда за системата за зареждане по време KÉZISZERSZÁMOK на зареждане е 0 C-40 BIZTONSÁGOS ОПАЗВАНЕ НА HASZNÁLATÁVAL ОКОЛНАТА СРЕДА KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS Отпадъчните електрически изделия не трябва да...
  • Page 95 hordozza, húzogassa vagy húzza ki az használata túl elbizakodottá tegye, és áramból az elektromos kéziszerszámot hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a szerszám biztonsági követelményeit. hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy részektől.
  • Page 96 5) Az akkumulátoros kéziszerszám tapadófelület mellett. Ha a vágótartozék használata és karbantartása feszültség alatt álló vezetéket érint, az elektromos a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
  • Page 97 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket Ne dobja tűzbe különítse el egymástól. n) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha A leselejtezett elektromos egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik készülékek nem dobhatók ki a...
  • Page 98 vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás. Magas fordulatszám *** Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt. Alacsony fordulatszám ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint = 83.0 dB (A) AZ ALKATRÉSZEK = 5 dB (A) LISTÁJA A-súlyozású...
  • Page 99 viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós Lásd A3 szintet. Az akkumulátor feltöltése Ábra A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának csökkentése. Lásd A4. Az akkumulátor behelyezése MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet Ábra használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa ÖSSZESZERELÉS karban, és vigyázzon a megfelelő...
  • Page 100 3. MIÉRT VÁLTOZIK AZ AKKUMULÁTOR LED jelzőfény LEMERÜLÉSI IDEJE A használat előtt a LED lámpa a A töltési idő problémái (lásd feljebb), illetve az, ha az főkapcsoló lenyomásával kapcsolható akkumulátort hosszabb ideje nem használta, csökkenti az akkumulátor működési idejét. Ezt kijavíthatja, ha néhányszor FIGYELEM: Nyomja meg a feltölti és lemeríti a szerszámot.
  • Page 101 SECURITATEA MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT PRODUSULUI AVERTISMENTE A gyártó, POSITEC Germany GmbH GENERALE DE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany SIGURANŢĂ PENTRU Kijelenti, hogy a termék UNELTE ELECTRICE Leírás Akkumulátoros fúró-csavarozó Típus WX102 WX102.X (1- a készülék ATENŢIONARE: Citiţi toate atenţionările megjelölése, akkumulátoros fúrót jelöl) de siguranţă...
  • Page 102 utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu electrice a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul unealta electrică potrivită pentru electrocutării. f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un aplicaţie. Cu o unealtă electrică potrivită veţi lucra loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o mai bine şi mai în siguranţă, la viteza pentru care a alimentare protejată...
  • Page 103 agrafe de birou, monede, chei, cuie, rănirea personală. şuruburi sau alte obiecte metalice mici, b) Începeți întotdeauna găurirea la viteză ce pot constitui o legătură între cele două mică cu vârful burghiului în contact cu borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului piesa de prelucrat.
  • Page 104 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi alt încărcător decât cel prevăzut în mod Nu ardeţi specific pentru a fi utilizat împreună cu acest echipament. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul Produsele electrice nu trebuie incendierii dacă...
  • Page 105 LISTĂ DE COMPONENTE = 5 dB (A) Putere acustică ponderată = 94.0 dB(A) MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE = 5 dB (A) INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI Purtaţi echipament de protecţie pentru COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ urechi. TREPTE COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI INFORMAŢII PRIVIND MÂNER CU ÎNVELIŞ...
  • Page 106 Consultaţi Categorie Capacitate -- Introducerea burghielor Fig. B2 WA3550 1.5 Ah Consultaţi Asamblarea cârligului de curea şi a Fig.C1, WA3550.1 1.5 Ah clemei de burghiu C2,C3,C4 20V Acumulator WA3551 2.0 Ah OPERAŢIUNE WA3551.1 2.0 Ah Comandă rotaţie înainte/înapoi AVERTISMENT: Nu modificaţi Consultaţi WA3553 4.0 Ah...
  • Page 107 înaltă pentru a obţine cele mai bune rezultate. Indicator cu LED Înainte de utilizare, ledul se va aprinde 3. MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU când întrerupătorul de pornire/oprire este DIFERIŢI AI ACUMULATORULUI apăsat uşor. Problemele privind timpul de încărcare, conform specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului AVERTISMENT: Pentru a aprinde o perioadă...
  • Page 108 BEZPEČNOST VÝROBKU DECLARAŢIE DE CONFORMITATE OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH UPOZORNĚNÍ PRO Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ELEKTRICKÉ NÁSTROJE Declarăm că produsul, Descriere Maşină de găurit înşurubat cu VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna acumulator bezpečnostní varování, pokyny, seznamte Tip WX102 WX102.X (1- denumirea maşinii, se s ilustracemi a technickými údaji reprezentând Maşina de găurit fără...
  • Page 109 vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené ruční nářadí pro danou činnost. Správné nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému ruční nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro riziku úrazu elektrickým proudem.
  • Page 110 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, následek zranění osob. která je specifikovaná společností Worx. b) Vždy začněte vrtat při nízkých otáčkách Nepoužívejte jinou nabíječku, než je se špičkou vrtáku v kontaktu s obrobkem.
  • Page 111 q) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek r) Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj byl označen symbolem „tříděný baterii. odpad“ pro všechny jednotlivé a s) Provádějte řádnou likvidaci baterie. složené akumulátory. Proto musí t) V zařízení...
  • Page 112 SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO Hodnota vibračních emisí = 1.991 m/s² Vrtání do kovu SVĚTLO LED Kolísání K = 1.5 m/s² HÁČEK NA ŘEMEN Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná PŘÍCHYTKA NÁSTROJŮ úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními zkušebními postupy a lze je použít při * Standardní...
  • Page 113 Doporučujeme zakoupit příslušenství z obchodu, kde se nářadí prodává. Další podrobnosti najdete v balíčku Použití spínače zapnuto/vypnuto VAROVÁNÍ: Nepracujte dlouhou příslušenství. Zaměstnanci obchodu vám mohou pomoci Viz Obr. G a poradit. dobu s nízkými otáčkami, jinak se nářadí přehřeje. NÁVOD NA POUŽITÍ LED indikátor Je-li před zahájením práce lehce POZNÁMKA: Předtím než...
  • Page 114 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ poloha 18 největší moment (síla otáčející šroub). Poloha je určena pro vrtání. Chcete-li utahovat šroub vyšší silou, nastavte velikost použitého kroutícího momentu na vyšší POSITEC Germany GmbH hodnotu. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 3. ŽIVOTNOST AKUMULÁTORU Prohlašujeme, že tento výrobek Problémy s délkou nabíjení...
  • Page 115 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku. VŠEOBECNÉ e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného UPOZORNENIA na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
  • Page 116 d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku prepínač neprepína medzi zapnutím a s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s vypnutím. Akékoľvek ručné náradie, ktoré nie je pokožkou, opláchnite zasiahnuté...
  • Page 117 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Elektrické výrobky sa nesmú Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je likvidovať spolu s domácim nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s odpadom. Recyklujte v zberných týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná...
  • Page 118 SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený LED OSVETLENIE odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto HÁČIK NA REMEŇ musí byť s ohľadom vplyvu na PRÍCHYTKA NÁSTROJOV životné prostredie po doslúžení recyklovaný alebo demontovaný. Li-Ion * Štandardná...
  • Page 119 Odporúčame, aby ste si kupovali príslušenstvo z Hodnota emisie vibrácií obchodu, kde sa nástroje predávajú. Ďalšie podrobnosti = 1.991 m/s² Vŕtanie do kovu nájdete v balíku príslušenstva. Personál obchodu vám môže pomôcť a poradiť vám. Nepresnosť K = 1.5 m/s² Deklarovaná...
  • Page 120 STLAČÍM VYPÍNAČ? OVLÁDANIE Posuvný spínač na hornej časti vŕtačky prepínajúci smer DVOJRÝCHLOSTNEJ otáčania je v polohe zablokované. Odblokujte spínač PREVODOVKY presunutím do požadovaného smeru otáčania. Potlačte Pozrite VAROVANIE: Aby sa zabránilo vypínač a vŕtačka sa začne otáčať. Uistite sa, že je batéria obr.
  • Page 121 VARNOST IZDELKA VYHLÁSENIE O ZHODE SPLOŠNA VARNOSTNA POSITEC Germany GmbH OPOZORILA Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany OPOZORILO Pred uporabo orodja, Vyhlasujeme, že tento výrobok pozorno preberite vsa varnostna Popis Akumulátorový vrták skrutkovač opozorila, navodila, preglejte ilustracije ter Typ WX102 WX102.X (1- označenie zariadenia, preverite tehnične podatke orodja.
  • Page 122 stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je električnega udara. potrebno popraviti. c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, 3) Osebna varnost nastavitvami, menjavanjem priključkov ali a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter shranjevanjem, morate električno orodje se dela z električnim orodjem lotite z...
  • Page 123 čemer je konica svedra v stiku z n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki obdelovancem. Pri večjih hitrostih se jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte lahko sveder upogne, če se lahko prosto polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za vrti, ne da bi se dotaknil obdelovanca, kar polnjenje vašega akumulatorja.
  • Page 124 lahko pri drugi povzroči nevarnost požara. Odpadnih električnih naprav ne o) Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso smete zavreči skupaj z ostalimi posebej zasnovani za polnjenje vašega gospodinjskimi odpadki. Dostavite akumulatorja. jih na mesto za ločeno zbiranje p) Akumulatorje shranjujte izven dosega odpadkov.
  • Page 125 PODATKI O VIBRACIJAH GUMB ZA PREKLOP HITROSTI PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh OBLOGA ROČAJA smeri), skladno z EN 62841: AKUMULATOR * Vrednost emisije vibracij = 1.991 m/s² GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA * Vrtanje v kovino Nezanesljivost meritve K = 1.5 STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP m/s²...
  • Page 126 Priporočamo, da pribor kupite v trgovini, kjer se orodje PRILAGODITEV NAVORA Glejte sliko prodaja. Za več podrobnosti glejte paket dodatne Vrtanje, Vijačenje F1, F2 opreme. Osebje trgovine vam lahko pomaga in svetuje. Uporaba stikala za vklop/izklop NAVODILA ZA UPORABO OPOZORILO: Strojčka ne Glejte sliko uporabljajte dlje časa pri nizkem številu vrtljajev, saj se bo začel...
  • Page 127 IZJAVA O SKLADNOSTI ZAKAJ? Preverite položaj obroča za prilagajanje navora, ki je med čeljustjo in ohišjem strojčka. Če je v položaju 1, to POSITEC Germany GmbH predstavlja najnižji navor (silo vijačenja), v položaju 18 pa Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany je navor (sila vijačenja) najvišji.
  • Page 128 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.

This manual is also suitable for:

Wx102 series