Silvercrest 389891 2201 Operating Instructions Manual
Silvercrest 389891 2201 Operating Instructions Manual

Silvercrest 389891 2201 Operating Instructions Manual

Vacuum sealer
Hide thumbs Also See for 389891 2201:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberrecht
    • Auspacken
    • Entsorgung der Verpackung
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Aufstellen und Anschließen
    • Elektrischer Anschluss
    • Funktionen
    • Tipps
    • Schlauchfolie Verschweißen
    • Schlauchfolie Vakuumieren
    • Vakuumieren
    • Behälter und Wiederverschließbare Beutel Vakuumieren
    • Gerät Reinigen
    • Reinigung
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Ersatzteile Bestellen
  • Français

    • Droits D'auteur
    • Introduction
    • Limitation de Responsabilité
    • Utilisation Conforme
    • Contenu de la Livraison et Inspection après Transport
    • Déballer L'appareil
    • Élimination de L'emballage
    • Description de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Exigences Requises Sur le Lieu D'installation
    • Installation et Raccordement
    • Raccordement Électrique
    • Conseils
    • Fonctions
    • Sceller le Film Tubulaire
    • Mettre le Film Tubulaire Sous Vide
    • Mise Sous Vide
    • Mise Sous Vide de Récipients et de Sachets Réutilisables
    • Nettoyage
    • Nettoyage de L'appareil
    • Entreposage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Commander des Pièces de Rechange
  • Dutch

    • Auteursrecht
    • Beperking Van Aansprakelijkheid
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • De Verpakking Afvoeren
    • Inhoud Van Het Pakket en Inspectie Na Transport
    • Uitpakken
    • Productbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Eisen Aan de Plaats Van Opstelling
    • Elektrische Aansluiting
    • Opstellen en Aansluiten
    • Functies
    • Tips
    • Buisfolie Gebruiken
    • Buisfolie VacuüM Trekken
    • VacuüM Trekken
    • Bekers en Hersluitbare Zakken VacuüM Trekken
    • Apparaat Reinigen
    • Reiniging
    • Opbergen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vervangingsonderdelen Bestellen
  • Čeština

    • Autorské Právo
    • Omezení Odpovědnosti
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Úvod
    • Likvidace Obalu
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Přepravě
    • Vybalení
    • Popis Přístroje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Elektrické Zapojení
    • Instalace a Připojení
    • Požadavky Na Umístění
    • Funkce
    • Tipy
    • Svařování Hadicové Fólie
    • Vakuování
    • Vakuování Hadicové Fólie
    • Vakuování Nádob a Opakovaně Uzavíratelných Sáčků
    • ČIštění
    • ČIštění Přístroje
    • Uložení
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • ObjednáVání Náhradních Dílů
  • Polski

    • Ograniczenie OdpowiedzialnośCI
    • Prawa Autorskie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Rozpakowanie
    • Utylizacja Opakowania
    • Zakres Dostawy I PrzegląD Po Rozpakowaniu
    • Opis Urządzania
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Miejsca Ustawienia Urządzenia
    • Podłączenie Elektryczne
    • Ustawianie I Podłączanie
    • Funkcje
    • Porady
    • Zgrzewanie Rękawa Foliowego
    • Pakowanie Próżniowe
    • Pakowanie Próżniowe Z Użyciem Rękawa Foliowego
    • Pakowanie Próżniowe Pojemników I Worków Strunowych
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Przechowywanie
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Slovenčina

    • Autorské Právo
    • Obmedzenie Ručenia
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Doprave
    • Vybalenie
    • Zneškodnenie Obalu
    • Popis Zariadenia
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Elektrické Zapojenie
    • Požiadavky Na Umiestnenie
    • Umiestnenie a Pripojenie
    • Funkcie
    • Tipy
    • Zvarenie Rukávovej Fólie
    • Vákuovanie
    • Vákuovanie Rukávovej Fólie
    • Vákuovanie Nádoby a Opätovne Uzatvárateľných Vreciek
    • Čistenie
    • Čistenie Prístroja
    • Uloženie
    • Zneškodnenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Objednávanie Náhradných Dielov
  • Español

    • Derechos de Propiedad Industrial
    • Introducción
    • Limitación de la Responsabilidad
    • Uso Previsto
    • Desecho del Embalaje
    • Desembalaje
    • Volumen de Suministro E Inspección de Transporte
    • Descripción del Aparato
    • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Colocación y Conexión
    • Conexión Eléctrica
    • Requisitos del Lugar de Emplazamiento
    • Consejos
    • Funciones
    • Sellado del Rollo de Bolsas de Plástico
    • Envasado al Vacío
    • Envasado al Vacío del Rollo de Bolsas de Plástico
    • Envasado al Vacío de Recipientes y de Bolsas Reutilizables
    • Limpieza
    • Limpieza del Aparato
    • Almacenamiento
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Pedido de Recambios
  • Dansk

    • Ansvarsbegrænsning
    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Ophavsret
    • Bortskaffelse Af Emballagen
    • Pakkens Indhold Og Transporteftersyn
    • Udpakning
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Elektrisk Tilslutning
    • Krav Til Opstillingsstedet
    • Opstilling Og Tilslutning
    • Funktioner
    • Tips
    • Svejsning Af Slangefolien
    • Vakuumering
    • Vakuumering Af Slangefolie
    • Vakuumering Af Beholdere Og Poser, der Kan Lukkes Igen
    • Rengøring
    • Rengøring Af Produktet
    • Bortskaffelse
    • Opbevaring
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Bestilling Af Reservedele
  • Italiano

    • Diritto D'autore
    • Introduzione
    • Limitazione DI Responsabilità
    • Uso Conforme
    • Disimballaggio
    • Smaltimento Della Confezione
    • Volume Della Fornitura E Ispezione Per Eventuali Danni da Trasporto
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza
    • Collegamento Elettrico
    • Installazione E Collegamento
    • Requisiti del Luogo D'installazione
    • Consigli
    • Funzioni
    • Sigillatura Della Pellicola Tubolare
    • Messa Sotto Vuoto
    • Messa Sottovuoto Della Pellicola Tubolare
    • Messa Sottovuoto DI Contenitori E Sacchetti Richiudibili
    • Pulizia
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Conservazione
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Smaltimento
    • Assistenza
    • Importatore
    • Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
  • Magyar

    • A Felelősség Korlátozása
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • SzerzőI Jogvédelem
    • A Csomag Tartalmának És Hiánytalanságának Ellenőrzése
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • Kicsomagolás
    • A Készülék Leírása
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • A Felállítás Helyével Szembeni Követelmények
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Felállítás És Csatlakoztatás
    • Funkciók
    • Tippek
    • Tömlőfólia Hegesztése
    • Tömlőfólia Vákuumozása
    • Vákuumozás
    • Tárolóedények És Visszazárható Tasakok Vákuumozása
    • A Készülék Tisztítása
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
    • Pótalkatrészek Rendelése

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

VACUUM SEALER / VAKUUMIERER /
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C5
VACUUM SEALER
Operating instructions
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d'emploi
VAKUOVÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ
Návod k obsluze
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
VAKUUMPAKKER
Betjeningsvejledning
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ
Használati utasítás
IAN 389891_2201
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
VACUMEERMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA
Instrukcja obsługi
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Istruzioni per l'uso
APARAT ZA VAKUUMIRANJE
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 389891 2201

  • Page 1 VACUUM SEALER / VAKUUMIERER / APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C5 VACUUM SEALER VAKUUMIERER Operating instructions Bedienungsanleitung APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VAKUOVÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA Návod k obsluze Instrukcja obsługi VÁKUOVAČ ENVASADORA AL VACÍO Návod na obsluhu Instrucciones de uso VAKUUMPAKKER...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 Soft...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ........... 2 Copyright .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines.
  • Page 6: Package Contents And Transport Inspection

    Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Vacuum sealer ▯ 1 x film roll ▯ 2 x tubes ▯ 3 x adapters ▯ 1 x replacement sealing ring ▯ These operating instructions NOTE ►...
  • Page 7: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Figure A 1 Appliance lid 2 Suction opening 3 Cable retainer 4 Welding wires 5 Lower sealing ring 6 Rear limiters 7 Front limiters 8 Lid release 9 Suction fitting 0 Upper sealing ring q Press seal Figure B button (start/cancel “sealing”...
  • Page 8: Safety Guidelines

    Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK Prior to use, check the device for visible external damage. ■ Never operate an appliance that is damaged. To avoid potential risks, if the appliance power cable is ■ damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or by a qualified technician.
  • Page 9 RISK OF INJURY! Cleaning and user maintenance tasks may not be carried ■ out by children unless they are supervised. This appliance may be used by children aged 8 years ■ and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl- edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware...
  • Page 10: Setting Up And Connecting

    Setting up and connecting Set-up location requirements For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements: ■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal surface. ■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in the vicinity of flammable materials.
  • Page 11: Functions

    Functions Button Function Start/cancel "sealing" function (without vacuum- ing) Start/cancel "vacuuming and sealing" function Activate/deactivate additional function "wet" (for particularly moist food products) Activate/deactivate additional function "soft" (for pressure-sensitive foods, e.g. fruit or cakes) Start/cancel "external vacuuming" function (for vacuuming using the hose and adapter) Tips The following table offers some useful information on optimal preparation and processing of various food items.
  • Page 12 Recom- Recom mended Food Notes mended additional container function – wash and dry Leafy vegeta- – Container – bles/lettuce not suitable for freezing – Refrigerator: container – Fruit peel or wash and dry – Freezer: bag – wash and dry –...
  • Page 13: Welding A Tube Film

    Welding a tube film NOTES ON THE FILM ► The film width may not exceed 30 cm. Otherwise it cannot be welded correctly. ► Use only nylon PA/PE films with a structure (dots or grooves) on one side and a thickness of approx. 0.17–0.29 mm (170–290 μ) in this device. Otherwise, the weld seam will not be tight and the appliance may be damaged.
  • Page 14 NOTE The bag opening must lie flat on the welding wire 4. Otherwise the weld- ► ing does not work properly. 4) Close the appliance lid 1. The press seal q presses the bag onto the welding wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed.
  • Page 15 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! If the control lamp w does not turn off after a maximum of 10 seconds during the sealing process, the appliance is defective! ► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt to repair the appliance yourself.
  • Page 16: Vacuum Sealing

    Vacuum sealing Vacuuming the tube film You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding: NOTE ► If you want to vacuum seal bags with liquid contents only, it is best to freeze the liquid briefly so that it does not get sucked into the appliance during vacuuming.
  • Page 17 NOTE Ensure that the upper 0 and the lower sealing rings 5 are not damaged! ► Otherwise the device cannot suck the air out of the bag. If either one of the sealing rings 0/5 is damaged, simply pull it out of the ►...
  • Page 18: Vacuuming Containers And Resealable Bags

    NOTE ► You can stop the vacuuming process at any time by pressing the button e again. The corresponding control lamp e goes out. Press the button e again to resume the vacuuming process. If the appliance has already switched to the sealing process and the control lamp w is also lit, the process can be stopped with the button w.
  • Page 19 NOTE ► You can order suitable bags and containers separately. Please refer to section "Ordering replacement parts". The vacuum hoses u and adapters i/o/p are also compatible with ► bags and containers made by other manufacturers. Adapters e.g. suitable for CASO* (VacuBoxx series), Ernesto, Adapter A i various bags with a valve...
  • Page 20: Cleaning

    Vacuum sealing containers 1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting 9 of the appliance. 2) Select the appropriate adapter i/o/p for the container you want to vacuum and attach it to the vacuum hose u. 3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed.
  • Page 21: Storage

    Clean the drip tray that is located between the lower sealing ring 5 in warm ♦ water with a little detergent. You can also clean the drip tray in the dishwasher, if required. Make sure that the drip tray does not get jammed in the dishwasher. Use the upper basket in the dishwasher if possible.
  • Page 22: Disposal

    Disposal Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility.
  • Page 23 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Page 24: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 389891_2201 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 25: Ordering Replacement Parts

    Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the Internet at www.kompernass.com. Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts. NOTE ►...
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 24 Urheberrecht .
  • Page 27: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 28: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Vakuumierer ▯ 1x Folienrolle ▯ 2 x Schlauch ▯ 3 x Adapter ▯ 1x Ersatzdichtungsring ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
  • Page 29: Gerätebeschreibung

    HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Gerätedeckel 2 Absaugöffnung 3 Kabelaufwicklung 4 Schweißdrähte 5 unterer Dichtungsring 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelung 9 Ansaugvorrichtung...
  • Page 30: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
  • Page 31 VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
  • Page 32: Aufstellen Und Anschließen

    HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■...
  • Page 33: Funktionen

    Funktionen Taste Funktion Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen (ohne Vakuumieren) Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für druckemp- findliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte oder Torten) Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Tipps In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel.
  • Page 34 Empfohlenes Empfohlene Lebensmittel Hinweise Behältnis Zusatz-Funktion – waschen und trocknen Blattgemüse/ – Behälter – Salat nicht zum Einfrieren geeignet – Kühlschrank: Behälter – schälen oder waschen und Obst trocknen – Gefrierschrank: Beutel – waschen und trocknen – Kräuter Beutel – ganze Stängel –...
  • Page 35: Schlauchfolie Verschweißen

    Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk- tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind.
  • Page 36 HINWEIS Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten ► funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beu- tel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten.
  • Page 37 ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchte w während des Versiegelungsvor- gangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden- dienst.
  • Page 38: Vakuumieren

    Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Wenn Sie Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vakuumieren wollen, frieren Sie die Flüssigkeiten am besten kurz an, damit sie während des Va- kuumierens nicht in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
  • Page 39 HINWEIS Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 ► nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen ► einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
  • Page 40: Behälter Und Wiederverschließbare Beutel Vakuumieren

    HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die e erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte e erlischt. Taste e erneut drücken, wird der Vakuumiervorgang Wenn Sie die Taste fortgesetzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte w leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste w abgebrochen werden.
  • Page 41 HINWEIS ► Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile bestellen“. Die Vakuumschläuche u und die Adapter i/o/p sind auch mit Beuteln ► und Behältern von anderen Herstellern kompatibel. Adapter z. B. passend für CASO* (Serie VacuBoxx), Ernesto, verschiedene Adapter A i Beutel mit Ventil...
  • Page 42: Reinigung

    Behälter vakuumieren 1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an. 2) Wählen Sie den passenden Adapter i/o/p für den Behälter, den Sie vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u. 3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten.
  • Page 43: Aufbewahrung

    Wischen Sie die Vakuumschläuche u sowie die Adapter i/o/p mit ♦ einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel reinigen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind. ♦...
  • Page 44: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif- ten.
  • Page 45 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 46: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 389891_2201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Page 47: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen. HINWEIS ►...
  • Page 48 Table des matières Introduction ..........46 Droits d'auteur .
  • Page 49: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité...
  • Page 50: Contenu De La Livraison Et Inspection Après Transport

    Contenu de la livraison et inspection après transport L'appareil est équipé de série des composants suivants : ▯ Appareil de mise sous vide ▯ 1 x rouleau de film ▯ 2 x tuyau ▯ 3 x adaptateur ▯ 1 x joint d’étanchéité de rechange ▯...
  • Page 51: Description De L'appareil

    REMARQUE ► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. Description de l'appareil Figure A 1 Couvercle de l'appareil 2 Ouverture d’aspiration 3 Enroulement du cordon...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 220 – 240 V ~ (tension alternative), Tension de service 50/60 Hz Puissance absorbée 125 W Classe de protection II / (Double isolation) Toutes les parties de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ■...
  • Page 53 RISQUE DE BLESSURE ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des ■ entreprises agréées ou au service après-vente. Les répa- rations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon ■...
  • Page 54: Installation Et Raccordement

    REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour ► passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz. Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d'installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes : ■...
  • Page 55: Fonctions

    Fonctions Touche Fonction Démarrer/stopper la fonction "Sceller" (sans mise sous vide) Démarrer/stopper la fonction "Mise sous vide et sceller" Activer/désactiver la fonction supplémentaire "Wet" (pour les aliments particulièrement humides) Activer/désactiver la fonction supplémentaire "Soft" (pour les aliments sensibles à la pression comme par ex.
  • Page 56 Fonction Contenant Aliments Remarques supplémentaire recommandé recommandée – laver et sécher Légumes à – – Récipient ne conviennent pas à la feuilles/salade congélation – Réfrigérateur : récipient – Fruits éplucher ou laver et essuyer – Congélateur : sachet – laver et sécher Herbes aroma- –...
  • Page 57: Sceller Le Film Tubulaire

    Sceller le film tubulaire REMARQUES RELATIVES AU FILM ► Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte- ment scellé. ► Utilisez pour cet appareil uniquement des films présentant une structure d’un côté (points ou rainures) et une épaisseur d’env. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) fabriqués en nylon (PA) –...
  • Page 58 REMARQUE L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4. ► Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement. 4) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage q appuie le sachet sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé. Veillez à...
  • Page 59 ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Si le témoin lumineux w ne s’éteint pas au plus tard au bout de 10 secondes pendant l’opération de scellage, c’est que l’appa- reil est défectueux ! ► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
  • Page 60: Mise Sous Vide

    Mise sous vide Mettre le film tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide) : REMARQUE ► Si vous voulez mettre le sachet sous vide avec un contenu exclusivement liquide, congelez idéalement le liquide brièvement pour qu’il ne soit pas aspiré...
  • Page 61 REMARQUE Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité ► inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet. Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple- ►...
  • Page 62: Mise Sous Vide De Récipients Et De Sachets Réutilisables

    REMARQUE ► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en e. Le témoin lumineux e corres- appuyant à nouveau sur la touche e pour poursuivre pondant s'éteint. Appuyez à nouveau sur la touche l'opération de mise sous vide. Si l'appareil est déjà...
  • Page 63 REMARQUE ► Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre ''Commander des pièces de rechange''. Les tuyaux à vide u et les adaptateurs i/o/p sont également compa- ► tibles avec les sachets et récipients d'autres fabricants. Adaptateur adapté...
  • Page 64: Nettoyage

    Mise sous vide de récipients 1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration 9 de l’appareil. 2) Sélectionnez l’adaptateur i/o/p adapté pour le récipient que vous souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide u. 3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent.
  • Page 65: Entreposage

    ♦ Rincez le bac de récupération des liquides, situé entre le joint d’étanchéité inférieur 5, avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de produit à vaisselle. Si nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au lave-vaisselle. Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisez si possible le panier du haut du lave-vaisselle.
  • Page 66: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (déchets d'équipements électriques et électroniques). Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
  • Page 67 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 68: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 69 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été...
  • Page 70 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 71: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 389891_2201 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 72: Commander Des Pièces De Rechange

    Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander des pièces détachées pour ce produit de manière pratique sur Internet sur www.kompernass.com. Scannez le code QR avec votre smartphone/ tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
  • Page 73 ■ 70  │   FR │ BE SV 125 C5...
  • Page 74 Inhoud Inleiding ........... . . 72 Auteursrecht .
  • Page 75: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 76: Inhoud Van Het Pakket En Inspectie Na Transport

    Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Vacumeermachine ▯ 1x rol folie ▯ 2 x slang ▯ 3 x adapter ▯ 1x vervangende afdichtingsring ▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
  • Page 77: Productbeschrijving

    OPMERKING ► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. Productbeschrijving Afbeelding A 1 Apparaatdeksel 2 Afzuigopening 3 Kabelspoel 4 Lasdraden 5 Onderste afdichtingsring 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendeling...
  • Page 78: Technische Gegevens

    Technische gegevens 220 - 240 V ∼ (wisselspanning), Bedrijfsspanning 50/60 Hz Opgenomen vermogen 125 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha- ■...
  • Page 79 LETSELGEVAAR! Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ■ geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselge- vaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de ■...
  • Page 80: Opstellen En Aansluiten

    OPMERKING Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen ► tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan. Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings- locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■...
  • Page 81: Functies

    Functies Toets Functie Functie “Sealen” starten/stoppen (zonder vacuüm trekken) Functie “Vacuüm trekken en sealen” starten/stop- Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor heel vochtige levensmiddelen) Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals fruit of taarten) Functie “Extern vacuüm trekken” starten/stoppen (voor vacuüm trekken met slang en adapter) Tips De volgende tabel bevat instructies voor een optimale preparatie en verwerking van de...
  • Page 82 Levens- Aanbevolen Aanbevolen Instructies middel verpakking extra functie – wassen en drogen Bladgroente/ – – niet geschikt voor invriezen – koelkast: bak – schillen of wassen en Fruit drogen – vriezer: zak – wassen en drogen – Kruiden – volledige takjes –...
  • Page 83: Buisfolie Gebruiken

    Buisfolie gebruiken OPMERKINGEN OVER DE FOLIE ► De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct worden geseald. ► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een struc- tuur hebben (punten of groeven) en een dikte van ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon (PA) - PE.
  • Page 84 OPMERKING De zakopening moet glad op de sealdraad 4 liggen. Anders werkt het ► sealen niet correct. 4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting q perst de zak op de sealdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken.
  • Page 85 LET OP - MATERIËLE SCHADE Wanneer het indicatielampje w tijdens het sealen na hooguit 10 seconden niet uitgaat, is het apparaat defect! ► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice. 6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
  • Page 86: Vacuüm Trekken

    Vacuüm trekken Buisfolie vacuüm trekken U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): OPMERKING ► Wanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken, kunt u de vloeistof het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het vacuüm- trekken niet in het apparaat wordt gezogen.
  • Page 87 OPMERKING Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd ► zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen. Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze ► gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing.
  • Page 88: Bekers En Hersluitbare Zakken Vacuüm Trekken

    OPMERKING ► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door e te drukken. Het bijbehorende indicatielampje opnieuw op de toets e gaat uit. Druk opnieuw op de toets e om het vacuüm trekken voort te zetten. Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje w ook w worden afgebroken.
  • Page 89 OPMERKING ► Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar via onze online shop. Zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen bestellen”. De vacuümslangen u en de adapters i/o/p zijn compatibel met zak- ► ken en bekers van andere fabrikanten. Adapter bijv. geschikt voor CASO* (serie VacuBoxx), Ernesto, diverse Adapter A i zakken met ventiel...
  • Page 90: Reiniging

    Bekers vacuüm trekken 1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme 9 van het apparaat. 2) Kies de passende adapter i/o/p voor de beker die u vacuüm wilt trekken en bevestig deze op de vacuümslang u. 3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken.
  • Page 91: Opbergen

    ♦ Was de opvangbak voor vloeistoffen, die zich tussen de onderste afdichtings- ring 5 bevindt, af in warm water met een beetje afwasmiddel. Zo nodig kunt u de opvangbak ook in de vaatwasser reinigen. Zorg ervoor dat de opvangbak niet beklemd raakt in de vaatwasser en gebruik indien mogelijk het bovenste rek van de vaatwasser.
  • Page 92: Afvoeren

    Afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente- reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
  • Page 93 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 94: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 389891_2201 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SV 125 C5...
  • Page 95: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Vervangingsonderdelen bestellen Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd comfortabel op internet nabestellen op www.kompernass.com. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangings- onderdelen bestellen. OPMERKING ► Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u telefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter.
  • Page 96 Obsah Úvod ............94 Autorské...
  • Page 97: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
  • Page 98: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Přepravě

    Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ vakuová svářečka fólií ▯ 1x role fólie ▯ 2x hadice ▯ 3x adaptér ▯ 1x náhradní těsnicí kroužek ▯ tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ►...
  • Page 99: Popis Přístroje

    Popis přístroje Obrázek A 1 víko přístroje 2 sací otvor 3 navíjení kabelu 4 svařovací dráty 5 spodní těsnicí kroužek 6 zadní zarážky 7 přední zarážky 8 odjištění víka 9 nasávací zařízení 0 horní těsnicí kroužek q přítlačné těsnění Obrázek B w tlačítko (spuštění/přerušení...
  • Page 100: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí 220–240 V ∼ (střídavé napětí), 50/60 Hz Příkon 125 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou ■...
  • Page 101 NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova- ■ nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají i záruční nároky. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo- ■...
  • Page 102: Instalace A Připojení

    UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ► žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Instalace a připojení Požadavky na umístění Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■...
  • Page 103: Funkce

    Funkce Tlačítko Funkce Spuštění/přerušení funkce „svařování“ (bez vakuování) Spuštění/přerušení funkce „vakuování a svařová- ní“ Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“ (pro zvláště vlhké potraviny) Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“ (pro potraviny citlivé na tlak, např. ovoce nebo koláče) Spuštění/přerušení funkce „externí vakuování“ (k vakuování...
  • Page 104 Doporuče- Doporučená Potravina Upozornění ná přídavná nádoba funkce Listová – omyjte a osušte – zelenina / nádoba – nevhodné k mražení salát – lednička: nádoba – oloupejte nebo omyjte Ovoce a osušte – mraznička: sáček – omyjte a osušte – Bylinky sáček –...
  • Page 105: Svařování Hadicové Fólie

    Svařování hadicové fólie UPOZORNĚNÍ K FÓLII ► Fólie smí být široká maximálně 30 cm. V opačném případě ji nelze správně svařovat. ► Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu (body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17–0,29 mm (170–290 μ) a jsou vyrobené...
  • Page 106 UPOZORNĚNÍ Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát 4. V opačném případě ► svařování nefunguje správně. 4) Zavřete víko přístroje 1. Přítlačné těsnění q přitlačí sáček na svařovací drát 4, takže vznikne hladký šev. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily.
  • Page 107 POZOR – VĚCNÉ ŠKODY Jestliže kontrolka w během procesu uzavření nezhasne nejpozději po 10 sekundách, došlo k poruše přístroje! ► Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis. 6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje ote- vřete směrem nahoru 1.
  • Page 108: Vakuování

    Vakuování Vakuování hadicové fólie Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho): UPOZORNĚNÍ ► Pokud chcete vakuovat sáčky pouze s kapalným obsahem, je nejlepší kapa- linu krátce zmrazit, aby se během vakuování nenasála do přístroje. Pokud se však nasají nežádoucí malá množství kapalin nebo potravin, dostanou se tyto do malé...
  • Page 109 UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené! ► V opačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku. Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků 0/5 poškozen, jednoduše jej ► vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění. 3) Případně...
  • Page 110: Vakuování Nádob A Opakovaně Uzavíratelných Sáčků

    UPOZORNĚNÍ ► Vakuování můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka Příslušná kontrolka e zhasne. Když opět stisknete tlačítko e, bude se ve vakuování pokračovat. Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu, a navíc svítí červená kontrolka w, může se proces přerušit také tlačítkem w.
  • Page 111 UPOZORNĚNÍ ► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně v našem internetovém obchodě, viz k tomu kapitola „Objednávání náhradních dílů“. Vakuovací hadice u a adaptéry i/o/p jsou také kompatibilní se sáčky ► a nádobami jiných výrobců. Adaptér např. vhodný pro CASO* (Serie VacuBoxx), Ernesto, různé...
  • Page 112: Čištění

    Vakuování nádob 1) Zapojte vakuovací hadici u do nasávacího zařízení 9 přístroje. 2) Vyberte vhodný adaptér i/o/p pro sáček, který chcete vakuovat, a zasuňte jej na vakuovací hadici u. 3) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily.
  • Page 113: Uložení

    V případě potřeby lze záchytnou misku mýt také v myčce nádobí. Přitom dbejte na to, aby se záchytná miska nezaklínila, a pokud možno používejte horní koš myčky nádobí. Uložení Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu 3, na které můžete při nepoužívání...
  • Page 114: Likvidace

    Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (o odpadních elektrických a elektronických zařízeních). Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadů.
  • Page 115: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 116: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 389891_2201 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 117: Objednávání Náhradních Dílů

    Objednávání náhradních dílů Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodatečně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com. Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné...
  • Page 118 Spis treści Wstęp ............116 Prawa autorskie .
  • Page 119: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa.
  • Page 120: Zakres Dostawy I Przegląd Po Rozpakowaniu

    Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Zgrzewarka próżniowa ▯ 1x rolka folii ▯ 2 x wężyk ▯ 3 x adapter ▯ 1 zapasowy pierścień uszczelniający ▯ Niniejsza instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
  • Page 121: Opis Urządzania

    WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. Opis urządzania Rysunek A 1 pokrywa urządzenia 2 otwór do odsysania 3 nawijak kabla 4 druty zgrzewające 5 dolny pierścień uszczelniający 6 tylne ograniczniki 7 przednie ograniczniki 8 dźwignia odblokowania pokrywy...
  • Page 122: Dane Techniczne

    Dane techniczne 220 - 240 V ~ (napięcie przemienne), Napięcie robocze 50/60 Hz Pobór mocy 125 W Stopień ochrony II / (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą- ■...
  • Page 123 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowa- ■ nych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą spowodować zagrożenie obrażeń dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Prowadzą one też do utraty gwarancji. Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie ■...
  • Page 124: Ustawianie I Podłączanie

    UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ■ zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania. WSKAZÓWKA Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga ► żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Ustawianie i podłączanie Miejsca ustawienia urządzenia W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce...
  • Page 125: Funkcje

    Funkcje Przycisk Funkcja Uruchomienie/anulowanie funkcji „zgrzewania” (bez pakowania próżniowego) Uruchomienie/anulowanie funkcji „pakowanie próżniowe i zgrzewanie” Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Wet” (do szczególnie wilgotnych produktów spożywczych) Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Soft” (do produktów wrażliwych na naciskanie, jak np. owoce czy torty) Uruchomienie/anulowanie funkcji „zewnętrzne pakowanie próżniowe”...
  • Page 126 Zalecana Produkt Zalecany Wskazówki funkcja spożywczy pojemnik dodatkowa – umyć i osuszyć Warzywa liścia- – – Pojemnik nie nadają się do zamraża- ste / sałata – Lodówka: pojemnik – Owoce obrać lub umyć i wysuszyć – Zamrażarka: worek – umyć i osuszyć –...
  • Page 127: Zgrzewanie Rękawa Foliowego

    Zgrzewanie rękawa foliowego WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FOLII ► Folia może mieć maksymalnie do 30 cm szerokości. W przeciwnym razie nie będzie jej można prawidłowo zgrzać. ► Do tego urządzenia należy używać wyłącznie folii, które z jednej strony mają widoczną strukturę (punkty lub rowki) oraz mają grubość ok. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) i wykonane są...
  • Page 128 WSKAZÓWKA Otwór worka musi leżeć równo na drucie zgrzewającym 4. W przeciwnym ► razie, zgrzewanie nie będzie odbywało sie prawidłowo. 4) Zamknij pokrywę urządzenia 1. Uszczelka dociskowa q dociska worek do drutu zgrzewającego 4, wskutek czego powstaje spoina. Należy przy tym zwrócić...
  • Page 129 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Gdy kontrolka w nie gaśnie podczas zamykania próżniowego najpóźniej po 10 sekundach, doszło do uszkodzenia urządze- nia! ► Natychmiast wyciągnij wówczas wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie podejmuj samodzielnie prób naprawy urządzenia. W takim przypadku zwróć się do serwisu. 6) Otwórz pokrywę...
  • Page 130: Pakowanie Próżniowe

    Pakowanie próżniowe Pakowanie próżniowe z użyciem rękawa foliowego Podczas zgrzewania worka można z niego również odessać powietrze (pakowanie próżniowe): WSKAZÓWKA ► Jeśli chcesz zapakować próżniowo worki wyłącznie z płynną zawartością, najlepiej jest krótko zmrozić płyn, aby nie został zassany do urządzenia podczas pakowania próżniowego.
  • Page 131 WSKAZÓWKA Upewnij się, że górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5 nie są ► uszkodzone! W przeciwnym razie urządzenie nie będzie mogło odessać powietrza z worka. Jeżeli jeden z pierścieni uszczelniających 0/5 jest uszkodzony, ściągnij ► go z zagłębienia i wciśnij w zagłębienie nowy pierścień uszczelniający. 3) W razie potrzeby należy wybrać...
  • Page 132: Pakowanie Próżniowe Pojemników I Worków Strunowych

    WSKAZÓWKA ► Proces pakowania próżniowego może zostać w każdej chwili przerwany e. Właściwa kontrolka e przez ponowne naciśnięcie przycisku e, proces pakowania gaśnie. Gdy naciśniesz ponownie przycisk próżniowego będzie kontynuowany. Gdy urządzenie przełączy się już w tryb zamykania worka i świeci się dodatkowo czerwona kontrolka w, proces może zostać przerwany przez w.
  • Page 133 Za pomocą znajdujących się w zestawie wężyków próżniowych u oraz odpowiednich adapterów i/o/p można pakować próżniowo pojemniki oraz worki strunowe. W przypadku niektórych worków lub pojemników różnych producentów może się zdarzyć, że nie będzie potrzebny adapter i/o/p i możliwe jest bezpośrednie wsunięcie czarnej złączki wężyka próżniowego u do worka/pojemnika.
  • Page 134: Czyszczenie

    5) Dociśnij adapter A/B i/o mocno do otworu odsysania w worku. z. Zapali się zielona kontrolka z, a urządzenie ode- 6) Naciśnij przycisk ssie powietrze z worka. Gdy powietrze zostanie odessane, zielona kontrolka z zgaśnie. 7) Teraz możesz usunąć adapter A/B i/o z worka. Pakowanie próżniowe pojemników 1) Podłącz wężyk próżniowy u do układu zasysania 9 urządzenia.
  • Page 135: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie urządzenia ♦ Powierzchnię urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką i delikat- nym płynem do zmywania. Przetrzyj górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5, a także uszczelkę ♦ dociskową q wilgotną szmatką. Przed ponownym użyciem upewnij się, że urządzenie jest suche. Zmyj rękawy próżniowe u oraz adaptery i/o/p wilgotną...
  • Page 136: Utylizacja

    Utylizacja W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych odpadów domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązu- jących przepisów.
  • Page 137 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
  • Page 138: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 389891_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SV 125 C5   │...
  • Page 139: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawianie części zamiennych Części zapasowe dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Inter- necie na stronie www.kompernass.com. Zeskanuj kod QR za pomocą swojego smartfonu/ tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i przeglądać...
  • Page 140 Obsah Úvod ............138 Autorské...
  • Page 141: Úvod

    Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané...
  • Page 142: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Doprave

    Rozsah dodávky a kontrola po doprave Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Vákuovač ▯ 1x kotúč fólie ▯ 2 x hadica ▯ 3 x adaptér ▯ 1 x náhradný tesniaci krúžok ▯ tento návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ►...
  • Page 143: Popis Zariadenia

    Popis zariadenia Obrázok A 1 Veko prístroja 2 Odsávací otvor 3 Priestor na navinutie kábla 4 Zváracie drôty 5 Spodný tesniaci krúžok 6 Zadné dorazy 7 Predné dorazy 8 Odistenie veka 9 Nasávacie zariadenie 0 Horný tesniaci krúžok q Prítlačné tesnenie Obrázok B w Tlačidlo (spustiť/zrušiť...
  • Page 144: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poško- ■ denia prístroja. Poškodený prístroj neuvádzajte do pre- vádzky. Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, ■ musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníc- kym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
  • Page 145 NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu ■ bez dohľadu. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ■ ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bez- pečnom používaní...
  • Page 146: Umiestnenie A Pripojenie

    Umiestnenie a pripojenie Požiadavky na umiestnenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce predpoklady: ■ Na umiestnenie prístroja treba použiť pevný, rovný a vodorovný podklad. ■ Nepoužívajte prístroj v horúcom, mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí, ani v blízkosti horľavých materiálov. ■...
  • Page 147: Funkcie

    Funkcie Tlačidlo Funkcia Spustiť/zrušiť funkciu „zváranie“ (bez vákuovania) Spustiť/zrušiť funkciu „vákuovanie a zváranie“ Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Wet“ (pre obzvlášť vlhké potraviny) Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Soft“ (pre potraviny citlivé na tlak, ako je ovocie alebo torty) Spustiť/zrušiť funkciu „externé vákuovanie“ (na vákuovanie s hadicou a adaptérom) Tipy V nasledujúcej tabuľke nájdete pokyny na optimálnu prípravu a spracovanie potravín.
  • Page 148 Odporúčaná Odporúčaná Potravina Upozornenia prídavná nádoba funkcia – listová zeleni- umyť a osušiť – nádoba – na/šalát nevhodná na zamrazovanie – chladnička: nádoba – ovocie ošúpať alebo umyť a osušiť – mraznička: vrecko – umyť a osušiť – bylinky vrecko –...
  • Page 149: Zvarenie Rukávovej Fólie

    Zvarenie rukávovej fólie UPOZORNENIA K FÓLII ► Šírka fólie smie byť maximálne 30 cm. Inak sa nebude dať správne zvariť. ► V prístroji používajte iba fólie, ktoré sú na jednej strane štruktúrované (body alebo ryhy), majú hrúbku cca 0,17 – 0,29 mm (170 – 290 μ) a sú...
  • Page 150 UPOZORNENIE Otvor vrecka musí ležať na zváracom drôte 4 hladko. Zváranie inak ► nebude fungovať správne. 4) Zatvorte veko prístroja 1. Prítlačné tesnenie q pritlačí vrecko na zvárací drôt 4, takže vznikne hladký zvar. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili.
  • Page 151 POZOR – VECNÉ ŠKODY Ak kontrolka w počas zváracieho procesu najneskôr po 10 sekundách nezhasne, došlo k poruche prístroja! ► Okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa opraviť prístroj sami. Obráťte sa na zákaznícky servis. 6) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1 nahor.
  • Page 152: Vákuovanie

    Vákuovanie Vákuovanie rukávovej fólie Pri zváraní môžete z vrecka odsať vzduch (vákuovanie). UPOZORNENIE ► Keď chcete vákuovať vrecko s výlučne tekutým obsahom, najlepšie bude, ak tekutinu nakrátko zamrazíte, aby sa počas vákuovania nenasala do prístroja. Ak sa predsa omylom nasajú malé množstvá tekutín alebo potra- vín, dostanú...
  • Page 153 UPOZORNENIE Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 0 a spodného tesnia- ► ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať vzduch. V prípade, že je poškodený niektorý z tesniacich krúžkov 0/5, vytiahnite ► ich jednoducho z priehlbiny a zatlačte náhradné tesnenie do priehlbiny. 3) Zvoľte prípadne vhodnú...
  • Page 154: Vákuovanie Nádoby A Opätovne Uzatvárateľných Vreciek

    UPOZORNENIE ► Proces vákuovania môžete kedykoľvek prerušiť tak, že znova stlačíte e. Príslušná kontrolka e zhasne. Opakovaným stlačením tlačidlo e obnovíte proces vákuovania. tlačidla Ak sa prístroj medzitým už prepol do procesu pečatenia a svieti navyše kontrolka w, môžete proces prerušiť tlačidlom w.
  • Page 155 UPOZORNENIE ► Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne v našom online obchode, pozri k tomu kapitolu „Objednávanie náhradných dielov“. Vákuové hadice u a adaptéry i/o/p sú kompatibilné aj s vreckami ► a nádobami iných výrobcov. Adaptér napr. vhodný pre CASO* (séria VacuBoxx), Ernesto, rôzne Adaptér A i vrecká...
  • Page 156: Čistenie

    3) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách opakovane zatlačte nadol tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa. 4) Pripojte adaptér i/o/p na príslušné zariadenie nádoby. Pre ďalšie informácie si pozrite návod na obsluhu nádoby.
  • Page 157: Uloženie

    Uloženie Prístroj má na spodnej strane telesa zabudovaný priestor na navinutie kábla 3, do ktorého môžete pri nepoužívaní prístroja navinúť sieťový kábel. Sieťový kábel naviňte v smere zobrazených šípok okolo navinutia kábla 3. Tým zabránite zalomeniu, znečisteniu kábla a tomu, aby bol zdrojom nebezpe- čenstva, keď...
  • Page 158: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 159: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 389891_2201 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 160: Objednávanie Náhradných Dielov

    Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento produkt si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na www.kompernass.com. Naskenujte QR-kód pomocou vášho smartfónu/ tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a objednať dostupné náhradné diely. UPOZORNENIE ►...
  • Page 161 ■ 158  │   SV 125 C5...
  • Page 162 Índice Introducción ..........160 Derechos de propiedad industrial .
  • Page 163: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 164: Volumen De Suministro E Inspección De Transporte

    Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Envasadora al vacío ▯ 1 rollo de bolsas ▯ 2 tubos ▯ 3 adaptadores ▯ 1 anillo de sellado de repuesto ▯ Estas instrucciones de uso INDICACIÓN ►...
  • Page 165: Descripción Del Aparato

    INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. Descripción del aparato Figura A 1 Tapa 2 Orificio de aspiración 3 Enrollacables 4 Alambres fundentes 5 Anillo inferior de sellado...
  • Page 166: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de funcionamiento 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia 125 W Clase de protección (aislamiento doble) Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de ■...
  • Page 167 ¡PELIGRO DE LESIONES! Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas ■ exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se anulará la garantía. La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de ■...
  • Page 168: Colocación Y Conexión

    INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste ► del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Colocación y conexión Requisitos del lugar de emplazamiento Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento deberá...
  • Page 169: Funciones

    Funciones Botón Función Inicio/cancelación de la función "Sellado" (sin envasado al vacío) Inicio/cancelación de la función "Envasado al vacío y sellado" Activación/desactivación de la función adicional "Wet" (para alimentos especialmente húmedos) Activación/desactivación de la función adicional "Soft" (para alimentos sensibles a la presión, como frutas o tartas) Inicio/cancelación de la función "Envasado al vacío externo"...
  • Page 170 Función Recipiente Alimento Indicaciones adicional reco- recomendado mendada – Lávelas y séquelas. Hojas para – – ensalada/ Recipiente No son aptas para con- lechuga gelar. – Frigorífico: recipiente – Fruta Pélelas o lávelas y séquelas. – Congelador: bolsa – Lávelas y séquelas. –...
  • Page 171: Sellado Del Rollo De Bolsas De Plástico

    Sellado del rollo de bolsas de plástico INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO ► La anchura máxima permitida para el rollo es de 30 cm. De lo contrario, no podrá sellarse correctamente. ► Utilice exclusivamente los rollos de bolsas de plástico que presenten un lado estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
  • Page 172 INDICACIÓN La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente 4 de ► forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente. 4) Cierre la tapa 1. El sello de presión q presiona la bolsa sobre el alambre fundente 4 de forma que el sellado quede liso.
  • Page 173 ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! Si durante el proceso de sellado el piloto de control w no se apaga tras un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso. ► Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente reparar el aparato usted mismo.
  • Page 174: Envasado Al Vacío

    Envasado al vacío Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío): INDICACIÓN ► Si desea envasar al vacío bolsas que solo contengan líquido, recomenda- mos que primero congele el líquido brevemente para que el aparato no lo aspire durante el envasado al vacío.
  • Page 175 INDICACIÓN Asegúrese de que el anillo superior 0 y el anillo inferior de sellado 5 no estén ► dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa. Si uno de los anillos de sellado 0/5 está dañado, tire de este para ►...
  • Page 176: Envasado Al Vacío De Recipientes Y De Bolsas Reutilizables

    INDICACIÓN ► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al e. Tras esto, el piloto de vacío con solo volver a pulsar el botón control e se apaga. Vuelva a pulsar el botón e para continuar con el proceso de envasado al vacío.
  • Page 177 INDICACIÓN ► Pueden adquirirse por separado las bolsas y recipientes aptos para el apa- rato en nuestra tienda online; consulte el capítulo "Pedido de recambios". Los tubos de envasado al vacío u, y los adaptadores i/o/p también ► son compatibles con las bolsas y recipientes de otros fabricantes. Adaptadores aptos, p. ej., para lo siguiente: CASO* (serie VacuBoxx), Ernesto,...
  • Page 178: Limpieza

    Envasado al vacío de recipientes 1) Conecte el tubo de envasado al vacío u en el dispositivo de aspiración 9 del aparato. 2) Seleccione el adaptador i/o/p adecuado para el recipiente que desee utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío u. 3) Cierre la tapa 1.
  • Page 179: Almacenamiento

    Limpie los tubos de envasado al vacío u y los adaptadores i/o/p con ♦ un paño húmedo. Si quedan restos de suciedad, también pueden limpiarse estas piezas en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas. Asegúrese de que todas las piezas se hayan secado antes de volver a utilizarlas. ♦...
  • Page 180: Desecho

    Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins- talaciones de desecho de residuos comunitarias.
  • Page 181 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrupto- res, baterías o piezas de vidrio.
  • Page 182: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 389891_2201 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
  • Page 183: Pedido De Recambios

    Pedido de recambios Puede pedir recambios para este producto cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. Escanee el código QR con su smartphone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos.
  • Page 184 Indholdsfortegnelse Indledning ..........182 Ophavsret .
  • Page 185: Indledning

    Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 186: Pakkens Indhold Og Transporteftersyn

    Pakkens indhold og transporteftersyn Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯ Vakuumpakker ▯ 1 x folierulle ▯ 2 x slange ▯ 3 x adapter ▯ 1 x ekstra pakningsring ▯ Denne betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ►...
  • Page 187: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet Figur A 1 Låg 2 Sugeåbning 3 Ledningsopvikling 4 Svejsetråde 5 Nederste pakningsring 6 Bageste stop 7 Forreste stop 8 Oplukning til låg 9 Indsugningsanordning 0 Øverste pakningsring q Pressepakning Figur B w Knap (start/afbryd funktionen ”svejsning”) med kontrollampe (rød) e Knap ( start/afbryd funktionen ”vakuumering og svejsning”) med kontrollampe (rød)
  • Page 188: Tekniske Data

    Tekniske data 220 - 240 V ∼ (vekselspænding), Driftsspænding 50/60 Hz Effektforbrug 125 W Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Alle dele til dette produkt, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareegnede. Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før ■...
  • Page 189 FARE FOR PERSONSKADER! Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeser- ■ vice reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan føre til personskader for brugeren, eller produktet kan beskadiges. Desuden bortfalder alle garantikrav. Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningen ■ hurtigt kan trækkes ud i en nødsituation.
  • Page 190: Opstilling Og Tilslutning

    BEMÆRK Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille ► produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. Opstilling og tilslutning Krav til opstillingsstedet Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: ■...
  • Page 191: Funktioner

    Funktioner Knap Funktion Start/afbryd funktionen "Svejsning" (uden vakuu- mering) Start/afbryd funktionen "vakuumering og svejs- ning" Aktivering/deaktivering af ekstrafunktionen "Wet" (til meget fugtige fødevarer) Aktivering/deaktivering af funktionen "Soft" (til trykfølsomme fødevarer som f.eks. frugt eller kager) Start/afbryd funktionen "ekstern vakuumering" (til vakuumering med slange og adapter) Tips I nedenstående tabel kan du se anvisninger til optimal forberedelse og behandling af fødeva-...
  • Page 192 Anbefalede Anbefalet Fødevarer Anvisninger ekstrafunk- beholder tioner – Skyl og tør Bladsalat/ – Beholder – salat Ikke egnet til frysning – Køleskab: Beholder – Frugt Skræl eller skyl og tør – Fryser: Pose – Skyl og tør – Krydderurter Pose –...
  • Page 193: Svejsning Af Slangefolien

    Svejsning af slangefolien OPLYSNINGER OM FOLIEN ► Folien må maksimalt være 30 cm bred. Ellers kan den ikke svejses korrekt. ► Brug kun folier til dette produkt, som har en struktur på den ene side (punkter eller riller) og en tykkelse på 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ), og som er fremstillet af nylon (PA) -PE.
  • Page 194 BEMÆRK Poseåbningen skal ligge glat på svejsetråden 4. Ellers fungerer svejsningen ► ikke rigtigt. 4) Luk låget 1. Pressepakningen q presser posen ned på svejsetråden 4, så der dannes en glat søm. Sørg for, at begge lågets hjørner 1 går i indgreb. igen, så...
  • Page 195 OBS – MATERIELLE SKADER! Hvis kontrollampen w ikke slukkes efter senest 10 sekunder under forseglingen, er produktet defekt! ► Træk straks stikket ud af stikkontakten. Prøv ikke selv at reparere produktet. Henvend dig til kundeservice. 6) Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne til låget 8 og åbn låget 1 ved at klappe det op.
  • Page 196: Vakuumering

    Vakuumering Vakuumering af slangefolie Under svejsningen kan luften suges ud af posen (vakuumering): BEMÆRK ► Hvis du ønsker at vakuumere flydende indhold, tilrådes det at fryse væskerne kortvarigt, så væsken ikke suges ind i produktet under vakuumeringen. Hvis en smule væske eller fødevarer alligevel suges ind, opsamles disse i den lille opsamlingsskål, som befinder sig mellem den nederste pakningsring 5.
  • Page 197 BEMÆRK Kontrollér, at den øverste 0 og nederste pakningsring 5 ikke er beskadi- ► gede! Ellers kan produktet ikke suge luft ud af posen. Hvis en af pakningsringene 0/5 er beskadiget, trækker du den ganske ► enkelt ud af fordybningen og trykker en ny pakning ind i fordybningen. 3) Vælg den ekstra funktion, der passer til dine fødevarer.
  • Page 198: Vakuumering Af Beholdere Og Poser, Der Kan Lukkes Igen

    BEMÆRK ► Du kan afbryde vakuumeringen, hvis du ønsker det, ved at trykke på knap- e igen. Den tilhørende kontrollampe e slukkes. Hvis du trykker e igen, fortsættes vakuumeringen. på knappen Hvis produktet allerede har skiftet til forseglingen, og kontrollampen w w.
  • Page 199 BEMÆRK ► Egnede poser og beholdere kan købes separat i vores onlineshop, se kapitlet "Bestilling af reservedele". Vakuumslangerne u og adapterne i/o/p kan også bruges med poser ► og beholdere fra andre producenter. Adaptere passer f.eks. til CASO* (VacuBoxx-serien), Ernesto, forskellige Adapter A i poser med ventil FoodSaver** (opbevaringsboks FFC02XX,...
  • Page 200: Rengøring

    4) Slut adapteren i/o/p til anordningen på beholderen. Se betjeningsvej- ledningen til beholderen, hvis du har brug for flere informationer. z. Kontrollampen z lyser, og produktet suger luft ud 5) Tryk på knappen af beholderen. Når luften er suget ud, slukkes kontrollampen z. 6) Nu kan du tage adapterne i/o/p af beholderen og produktet.
  • Page 201: Opbevaring

    Opbevaring Produktet har en integreret ledningsopvikling 3 på undersiden af kabinettet, hvor strømkablet kan vikles op. Vikl ledningen om ledningsopviklingen 3 i pilenes retning. Derved undgås det, at ledningen kommer i klemme, snavses til eller udgør en risiko, fordi den hænger ned. Produktet kan blive beskadiget.
  • Page 202: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 203: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 389891_2201 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 204: Bestilling Af Reservedele

    Bestilling af reservedele Du kan altid bestille reservedele til dette produkt på internettet på www.kompernass.com. Scan QR-koden med din smartphone/tablet. Med denne QR-kode kommer du direkte til vores webside og kan se og bestille de tilgængelige reservedele. BEMÆRK ► Hvis du har problemer med online-bestillingen, kan du henvende dig telefo- nisk eller pr.
  • Page 205 ■ 202  │   SV 125 C5...
  • Page 206 Indice Introduzione ..........204 Diritto d’autore .
  • Page 207: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 208: Volume Della Fornitura E Ispezione Per Eventuali Danni Da Trasporto

    Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Macchina sigillasacchetti ▯ 1 rotolo di pellicola ▯ 2 tubi flessibili ▯ 3 adattatori ▯ 1 anello di guarnizione di ricambio ▯...
  • Page 209: Descrizione Dell'apparecchio

    AVVISO ► Durante il periodo di validità della garanzia conservare l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia. Descrizione dell’apparecchio Figura A 1 Coperchio dell’apparecchio 2 Apertura di aspirazione 3 Avvolgicavo 4 Cordoni di sigillatura 5 Anello di guarnizione inferiore 6 Limiti posteriori 7 Limiti anteriori...
  • Page 210: Dati Tecnici

    Dati tecnici 220 - 240 V ∼ (tensione alternata), Tensione di esercizio 50/60 Hz Potenza assorbita 125 W Classe di protezione II / (doppio isolamento) Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti. Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare...
  • Page 211 PERICOLO DI LESIONI! Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate ■ o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l'utente o di danni all'apparecchio. Inoltre la garanzia decade. La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da ■...
  • Page 212: Installazione E Collegamento

    NOTA Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per ► commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto si adegua sia a 50 Hz che a 60 Hz. Installazione e collegamento Requisiti del luogo d’installazione Per l’uso sicuro e privo di guasti dell’apparecchio, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: ■...
  • Page 213: Funzioni

    Funzioni Tasto Funzione Avvio/interruzione della funzione "sigillatura" (senza messa sottovuoto) Avvio/interruzione della funzione "messa sotto- vuoto e sigillatura" Attivazione/disattivazione della funzione aggiunti- va "Wet" (per alimenti particolarmente umidi) Attivazione/disattivazione della funzione aggiun- tiva "Soft" (per alimenti sensibili alla pressione, ad es.
  • Page 214 Funzione Recipiente Alimento NOTE aggiuntiva consigliato consigliata Ortaggi a – lavare e asciugare – foglia/lat- contenitore – non adatti al congelamento tuga – frigorifero: contenitore – sbucciare o lavare e Frutta asciugare – congelatore: sacchetto – lavare e asciugare Erbe aroma- –...
  • Page 215: Sigillatura Della Pellicola Tubolare

    Sigillatura della pellicola tubolare AVVERTENZE RELATIVE ALLA PELLICOLA ► La pellicola non deve essere più larga di 30 cm. Altrimenti non è possibile sigillarla correttamente. ► Per questo apparecchio utilizzare esclusivamente pellicole che da un lato siano strutturate (con punti o righe), che abbiano uno spessore di circa 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) e che siano di nylon (PA) - PE.
  • Page 216 AVVISO L'apertura del sacchetto deve trovarsi sul cordone di sigillatura 4 senza ► pieghe. Altrimenti la sigillatura non risulta corretta. 4) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1. La guarnizione a pressione q preme il sacchetto sul cordone di sigillatura 4 in modo tale che si formi un cordone liscio.
  • Page 217 ATTENZIONE - DANNI MATERIALI Se durante il processo di sigillatura la spia di controllo w non si spegne dopo massimo 10 secondi, ciò significa che l’apparecchio è guasto! ► In tal caso staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non cercare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
  • Page 218: Messa Sotto Vuoto

    Messa sotto vuoto Messa sottovuoto della pellicola tubolare All’atto della sigillatura è possibile estrarre al contempo l’aria dal sacchetto (sottovuoto): NOTA ► Se si desidera mettere sotto vuoto sacchetti contenenti solo liquido, è preferibile congelare brevemente il liquido per evitare che venga aspirato nell’apparecchio durante l’operazione.
  • Page 219 AVVISO Badare che l'anello di tenuta superiore 0 e l'anello di tenuta inferiore 5 ► non siano danneggiati! Altrimenti l'apparecchio non riesce ad aspirare l'aria dal sacchetto. Qualora uno degli anelli di guarnizione 0/5 fosse danneggiato, sfilarlo ► semplicemente dall’incavo e inserire in quest’ultimo la guarnizione di ricambio.
  • Page 220: Messa Sottovuoto Di Contenitori E Sacchetti Richiudibili

    NOTA ► È possibile interrompere in ogni momento l'operazione di messa sottovuoto e. La relativa spia di controllo e si premendo nuovamente il tasto e, l'operazione di messa spegne. Se si preme nuovamente il tasto sottovuoto viene proseguita. Se l'apparecchio è già passato all'operazione di sigillatura e la spia di controllo w è...
  • Page 221 NOTA ► I contenitori e sacchetti adeguati sono reperibili separatamente nel nostro negozio online, vedere al riguardo il capitolo "Ordinazione dei pezzi di ricambio". I tubi flessibili per messa sottovuoto u e gli adattatori i/o/p sono ► compatibili anche con sacchetti e contenitori di altri produttori. Adattatore adatto ad es.
  • Page 222: Pulizia

    Messa sottovuoto di contenitori 1) Allacciare un tubo flessibile per messa sottovuoto u al dispositivo di aspirazio- 9 dell’apparecchio. 2) Scegliere l’adattatore i/o/p adatto al contenitore che si desidera mettere sottovuoto e applicarlo al tubo flessibile per messa sottovuoto u. 3) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1.
  • Page 223: Conservazione

    Strofinare i tubi flessibili per messa sotto vuoto u, nonché l’adattatore ♦ i/o/p con un panno umido. In caso di sporco resistente questi compo- nenti possono anche venire puliti in acqua calda con l’aggiunta di un po’ di detersivo. Prima di riutilizzare i componenti, accertarsi che questi siano ben asciutti.
  • Page 224: Smaltimento

    Smaltimento Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU- RAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche). Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
  • Page 225 Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es.
  • Page 226: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 389891_2201 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SV 125 C5  ...
  • Page 227: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Ordinazione dei pezzi di ricambio È sempre possibile ordinare comodamente pezzi di ricambio per questo prodotto su Internet, all‘indirizzo www.kompernass.com. Scansionare il codice QR con lo smartphone/il tablet. Con questo codice QR si giunge direttamente al nostro sito web ed è possibile vedere e ordinare i ricambi disponibili.
  • Page 228 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 226 Szerzői jogvédelem .
  • Page 229: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, haszná- latra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Page 230: A Csomag Tartalmának És Hiánytalanságának Ellenőrzése

    A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk: ▯ vákuumos fóliahegesztő ▯ 1 db fóliatekercs ▯ 2 db tömlő ▯ 3 db adapter ▯ 1 db pót tömítőgyűrű ▯ jelen használati útmutató TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés.
  • Page 231: A Készülék Leírása

    TUDNIVALÓ ► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele. A készülék leírása „A“ ábra 1 készülékfedél 2 szívónyílás 3 kábelcsévélő 4 hegesztőpálca 5 alsó tömítőgyűrű 6 hátsó határoló-elemek 7 elülső...
  • Page 232: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Üzemeltetési feszültség 220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 125 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszerbiztosak. Biztonsági utasítások ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e ■ rajta látható...
  • Page 233 SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember- ■ rel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó számára, vagy megsérülhet maga a készülék is. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, ■...
  • Page 234: Felállítás És Csatlakoztatás

    TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a ► termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Felállítás és csatlakoztatás A felállítás helyével szembeni követelmények A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi feltételeket kell teljesítenie: ■...
  • Page 235: Funkciók

    Funkciók Gomb Funkció „fóliahegesztés” funkció indítása/megszakítása (vákuumozás nélkül) „vákuumozás és fóliahegesztés” funkció indítása/ megszakítása „Wet” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (különösen nedves élelmiszerekhez) „Soft” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (nyomásra érzékeny élelmiszerekhez, pl. gyümölcsökhöz vagy tortákhoz) „külső vákuumozás” funkció indítása/megszakítá- sa (vákuumozáshoz tömlővel és adapterrel) Tippek A következő...
  • Page 236 Ajánlott Ajánlott Élelmiszer Tudnivalók kiegészítő tárolóeszköz funkció – mossa meg és szárítsa meg leveles zöld- – tárolóedény – ség/saláta nem alkalmas fagyasztásra – hűtőszekrény: tárolóedény – hámozza meg vagy mossa gyümölcs meg és szárítsa meg – fagyasztószek- rény: zacskó – mossa meg és szárítsa meg fűszernövé- –...
  • Page 237: Tömlőfólia Hegesztése

    Tömlőfólia hegesztése A FÓLIÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ► A fólia legfeljebb 30 cm széles lehet. Ellenkező esetben nem lehet megfelelően összehegeszteni. ► Ezt a készüléket csak az egyik oldalán strukturált (pontozott vagy bordá- zott), kb. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) vastag és nejlon (PA) - PE anyagú fóliákkal használja.
  • Page 238 TUDNIVALÓ A zacskó nyílásának simán a hegesztőhuzalon 4 kell lennie. Ellenkező ► esetben nem működik megfelelően a hegesztés. 4) Zárja le a készülékfedelet 1. A leszorító tömítés q a zacskót a hegesztőhu- zalra 4 préseli, amelynek során sima varrat jön létre. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon.
  • Page 239 FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE Ha a működésjelző lámpa w a lezárás után legkésőbb 10 másodperc múlva nem alszik ki, akkor a készülék hibás! ► Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a készüléket. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. 6) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélretesze- ket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé...
  • Page 240: Vákuumozás

    Vákuumozás Tömlőfólia vákuumozása A hegesztésnél a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás): TUDNIVALÓ ► Ha a zacskóban kizárólag folyadékot szeretne vákuumozni, akkor először fagyassza le kissé a folyadékot, hogy a vákuumozás közben ne szívód- jon be a készülékbe. Ha véletlenül mégis beszívódik egy kis mennyiségű folyadék vagy élelmiszer, akkor az a kis gyűjtőtálcába kerül, ami az alsó...
  • Page 241 TUDNIVALÓ Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a felső 0 és az alsó tömítőgyűrű 5! ► Ellenkező esetben a készülék nem tudja kiszívni a zacskóban lévő levegőt. Ha valamelyik tömítőgyűrű 0/5 sérült, akkor egyszerűen húzza ki a ► mélyedésből és nyomja be a pót tömítőgyűrűt a mélyedésbe. 3) Adott esetben válassza a megfelelő...
  • Page 242: Tárolóedények És Visszazárható Tasakok Vákuumozása

    TUDNIVALÓ gomb e megnyomásával bármikor ► A vákuumozási folyamat a megszakítható. Kialszik a hozzátartozó működésjelző lámpa e. Ha ismét gombot e, folytatódik a vákuumozási folyamat. megnyomja a Ha a készülék már megkezdte a lezárási műveletet és világít a működésjel- ző lámpa w is, akkor a műveletet a gombbal w is meg lehet szakítani.
  • Page 243 TUDNIVALÓ ► Megfelelő tasakok és tárolóedények külön is kaphatók webáruházunkon keresztül, ehhez lásd a „Pótalkatrészek rendelése” fejezetet. A vákuumtömlők u és az adapterek i/o/p más gyártók tasakjaival ► és tárolóedényeivel is kompatibilisek. Adapter használati példák CASO* (VacuBoxx család), Ernesto, adapter A i különböző...
  • Page 244: Tisztítás

    2) Válassza ki a megfelelő adaptert i/o/p a vákuumozni kívánt tároló- edényhez és helyezze a vákuumtömlőre u. 3) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon. Szükség esetén nyomja le a sarkokat még egyszer a jelöléseknél úgy, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és reteszelve és legyen.
  • Page 245: Tárolás

    Szükség esetén a felfogóedény mosogatógépben is tisztítható. Ügyeljen arra, hogy a felfogóedény ne szoruljon be, helyezze lehetőleg a mosogatógép felső kosarába. Tárolás A készülék alján beépített kábelcsévélő 3 van, amire feltekerheti a vezetéket, ha nem használja a készüléket. Tekerje a hálózati kábelt az ábrázolt nyíl irányába a kábelcsévélő...
  • Page 246: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
  • Page 247: Szerviz

    A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 389891_2201. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Page 248: Pótalkatrészek Rendelése

    Pótalkatrészek rendelése A termékhez bármikor kényelmesen rendelhet pótalkatrészeket a www.kompernass.com weboldalon. Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/ táblagépével. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a weboldalunkra kerül, ahol megtekintheti és megrendelheti a rendelkezésre álló pótalkatrészeket. TUDNIVALÓ ► Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben.
  • Page 249 ■ 246  │   SV 125 C5...
  • Page 250 Kazalo Uvod ............248 Avtorske pravice .
  • Page 251: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti.
  • Page 252: Vsebina Kompleta In Pregled Po Prevozu

    Vsebina kompleta in pregled po prevozu Naprava ima standardno priložene naslednje sestavne dele: ▯ aparat za vakuumiranje ▯ 1x zvitek folije ▯ 2x folijska cev ▯ 3x adapter ▯ 1x nadomestni tesnilni obroč ▯ ta navodila za uporabo OPOMBA ► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb.
  • Page 253: Opis Naprave

    OPOMBA ► Če je to mogoče, med garancijsko dobo naprave originalno embalažo shranite, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate. Opis naprave Slika A 1 pokrov naprave 2 sesalna odprtina 3 navitje kabla 4 varilne žice 5 spodnji tesnilni obroč 6 zadnji omejili 7 sprednji omejili 8 tipki za sprostitev pokrova...
  • Page 254: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Obratovalna napetost 220–240 V∼ (izmenična napetost), 50/60 Hz Poraba moči 125 W Razred zaščite (dvojna izolacija) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za stik z živili. Varnostni napotki NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne ■...
  • Page 255 NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro- ■ kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha veljati garancija. Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko elek- ■...
  • Page 256: Postavitev In Priključitev

    OPOMBA Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek ► se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz. Postavitev in priključitev Zahteve za mesto postavitve Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje: ■...
  • Page 257: Funkcije

    Funkcije Tipka Funkcija zagon/prekinitev funkcije »varjenje« (brez vakuumiranja) zagon/prekinitev funkcije »vakuumiranje in varjenje« vklop/izklop dodatne funkcije »mokro« (za posebej mokra živila) vklop/izklop dodatne funkcije »mehko« (za živila, občutljiva na pritiskanje, kot so npr. sadje ali torte) zagon/prekinitev funkcije »zunanje vakuumiranje« (za vakuumiranje s cevko in adapterjem) Nasveti V spodnji tabeli najdete navodila za optimalno pripravo in obdelavo živil.
  • Page 258 Priporočene Priporočena Živilo Opombe dodatne posoda funkcije – operite in osušite Listnata zelenja- – posoda – va/solata ni primerna za zamrzovanje – hladilnik: posoda – Sadje olupite ali operite in osušite – zamrzovalnik: vrečka – operite in osušite – Zelišča vrečka –...
  • Page 259: Varjenje Folijske Cevi

    Varjenje folijske cevi NAPOTKI O FOLIJI ► Folija sme biti široka največ 30 cm. Drugače je ni mogoče pravilno zvariti. ► Za to napravo uporabljajte samo folijo, ki ima na eni strani strukturo (pike ali utore) in debelino pribl. 0,17–0,29 mm (170–290 μ) ter je iz najlona (PA) in polietilena (PE).
  • Page 260 OPOMBA Odprtina vrečke mora gladko ležati na varilnih žicah 4. Drugače varjenje ► ne poteka pravilno. 4) Zaprite pokrov naprave 1. Pritisno tesnilo q pritisne vrečko na varilne žice 4, tako da nastane gladek zvar. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita.
  • Page 261 POZOR – MATERIALNA ŠKODA Če kontrolna lučka w med postopkom varjenja ne ugasne čez največ 10 sekund, je naprava pokvarjena! ► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Naprave ne poskušajte popraviti sami. Obrnite se na servisno službo. 6) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipki za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor.
  • Page 262: Vakuumiranje

    Vakuumiranje Vakuumiranje folijske cevi Pri varjenju lahko iz vrečke tudi posesate zrak (vakuumiranje): OPOMBA ► Če želite vakuumirati vrečke z izključno tekočo vsebino, bo najbolje, da tekočino na kratko zamrznete, da je naprava med vakuumiranjem ne po- sesa. Če kdaj vseeno nehote posesate manjše količine tekočin ali živil, se ujamejo v majhno lovilno posodo, ki je ob spodnjem tesnilnem obroču 5.
  • Page 263 OPOMBA Pazite na to, da zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 nista poškodovana! ► Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke. Če je kateri od tesnilnih obročev 0/5 poškodovan, ga preprosto izvlecite ► iz vdolbine in v vdolbino potisnite nadomestni tesnilni obroč. 3) Po potrebi izberite ustrezno dodatno funkcijo za svoje živilo.
  • Page 264: Vakuumiranje Posode In Vrečk Za Ponovno Zapiranje

    OPOMBA ► Postopek vakuumiranja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete e. Pripadajoča kontrolna lučka e ugasne. Če pritisnete tipko tipko e še enkrat, se bo postopek vakuumiranja nadaljeval. Če je naprava že začela postopek varjenja in sveti kontrolna lučka w, je w.
  • Page 265 OPOMBA ► Ustrezno posodo in vrečke dodatno dobite v naši spletni trgovini; glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov«. Cevke za vakuumiranje u in adapterji i/o/p so združljivi tudi ► z vrečkami ter posodami drugih proizvajalcev. Adapterji primerni npr. za CASO* (serija VacuBoxx), Ernesto, različne vrečke Adapter A i z ventilom FoodSaver** (posoda za ohranjevanje svežine...
  • Page 266: Čiščenje

    3) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita. Po potrebi ju še na oznakah potisnite navzdol, tako da se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt. 4) Priklopite adapter i/o/p na ustrezno pripravo posode. Za več informacij glejte navodila za uporabo posode.
  • Page 267: Shranjevanje

    Shranjevanje Naprava ima integrirano navitje kabla 3 na spodnji strani ohišja, na katerega lahko navijete električni kabel, ko naprave ne uporabljate. Električni kabel v smeri puščic ovijte okrog nastavka za navitje kabla 3. S tem preprečite, da se električni kabel stisne ali umaže ali postane vir nevarnosti zaradi prostega visenja navzdol.
  • Page 268: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM • NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 01 888 9273 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 389891_2201 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali...
  • Page 269: Naročanje Nadomestnih Delov

    Naročanje nadomestnih delov Nadomestne dele za ta izdelek lahko udobno naročite v spletu na www.kompernass.com. Preberite kodo QR s svojim pametnim telefonom/ tabličnim računalnikom. S to kodo QR pridete neposredno na naše spletno mesto, kjer si lahko ogledate in naročite razpoložljive nadomestne dele. OPOMBA ►...
  • Page 270 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Sv 125 c5

Table of Contents