Silvercrest 298743 Manual
Silvercrest 298743 Manual

Silvercrest 298743 Manual

Mini chopper
Hide thumbs Also See for 298743:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MINI CHOPPER SMZC 500 B2
MULTIHAKKER
Betjeningsvejledning
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 298743
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 298743

  • Page 1 MINI CHOPPER SMZC 500 B2 MULTIHAKKER MULTIHAKKER Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 298743...
  • Page 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product . These operating instructions are part of the product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Page 6: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport . The pack- aging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and disposal, and they are therefore recyclable . Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated .
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Mains voltage 220–240 V ~ , 50/60 Hz Rated power 500 W Protection class 30 seconds when working with the blade 8 CO time 2 minutes when working with the emulsifying disc w 1200 ml Bowl capacity 9 Max .
  • Page 8 RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not kink or crush the power cable, and route the cable so ► that it cannot be stepped on or tripped over . Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! Take care when cleaning the appliance! The blade is ex- ► tremely sharp! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning . This appliance may not be used by children . ►...
  • Page 10: Before First Use

    WARNING! RISK OF FIRE! Do not allow the appliance to run for more than 2 minutes . ► Afterwards, allow it to cool down . CAUTION – APPLIANCE DAMAGE! Do not use the appliance to process boiling or hot food . ►...
  • Page 11: Operation

    Operation Chopping 1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q . 2) Place the blade holder 7 with the blade 8 onto the guide axis 0 . 3) Prepare the food: CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Particularly hard foods should be cut into small pieces (approx . 2 cm) before processing .
  • Page 12 5) Place the lid 5 onto the bowl 9 so that the sealing ring 6 rests on the edge of the bowl 9 and the blade holder 7 protrudes through the opening of the lid 5 . One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5 should point forwards, towards you .
  • Page 13: Whipping Cream

    WARNING – RISK OF INJURY! ► Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries . Keep the blade 8 out of the reach of children . 14) Pull the blade holder 7 with the blade 8 carefully out of the bowl 9 . 15) Remove the food .
  • Page 14: Cleaning And Care

    6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it . The two catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r on the bottom of the motor unit 3 . If the catches e do not slide immediately into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3 a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the recesses r .
  • Page 15: Storage

    1) Remove the power plug from the socket . 2) Dismantle the appliance for cleaning . Pull the sealing ring 6 off the lid 5 . Remove the small rubber disc located on the upper end of the blade holder 7 . 3) Clean the motor unit 3 with a moist cloth .
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting POSSIBLE POSSIBLE PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The appliance is not connect- Connect the appliance to ed to a mains power socket . a mains power socket . Contact the Customer The appliance is damaged . Service department . Check the household A household fuse has blown .
  • Page 17: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase .
  • Page 18: Service

    E-Mail: kompernass@lidl .ie Service Cyprus Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 298743 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 19 ■ SMZC 500 B2  │ GB│IE│NI│CY...
  • Page 20 Περιεχόμενα Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Προβλεπόμενη...
  • Page 21: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Με αυτήν την αγορά αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποιότητας προϊόντος . Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊό- ντος . Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την...
  • Page 22: Απόρριψη Της Συσκευασίας

    Απόρριψη της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από ζημιές κατά τη μεταφορά . Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλ- λοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα . Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες και...
  • Page 23: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς 500 W Κατηγορία προστασίας 30 δευτερόλεπτα σε περίπτωση εργασίας με τη λεπίδα 8 Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ) 2 λεπτά σε περίπτωση εργασίας με το εξάρτημα ανάδευσης w 1200 ml Χωρητικότητα...
  • Page 24 ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθε- ► τείτε το κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό . Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς ► και...
  • Page 25 ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ! Να καθαρίζετε τη συσκευή με προσοχή! Η λεπίδα είναι ► πολύ κοφτερή! Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο ► όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό . Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά . ►...
  • Page 26: Πριν Από Την Έναρξη Λειτουργίας

    ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΊΑΣ! Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής για περισσότερα ► από 2 λεπτά . Στη συνέχεια, αφήστε την να κρυώνει . ΠΡΟΣΟΧΗ - ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επεξεργασία τροφίμων ► που βράζουν ή καυτών τροφίμων . Μην...
  • Page 27: Χειρισμός

    Χειρισμός Τεμαχισμός 1) Τοποθετήστε το μπολ 9 στον αντιολισθητικό δακτύλιο q . 2) Τοποθετήστε το στήριγμα λεπίδας 7 με τη λεπίδα 8 στον άξονα-οδηγό 0 . 3) Προετοιμάστε το υλικό: ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Πριν από την επεξεργασία τους, τα ιδιαίτερα σκληρά τρόφιμα πρέπει να κόβονται...
  • Page 28 5) Τοποθετήστε το καπάκι 5 στο μπολ 9 κατά τέτοιον τρόπο, ώστε ο στεγανο- ποιητικός δακτύλιος 6 να εφαρμόζει στο άκρο του μπολ 9 και το στήριγμα λεπίδας 7 να προεξέχει από το άνοιγμα του καπακιού 5 . Μία από τις δύο ασφάλειες e, που βρίσκονται στον εσωτερικό δακτύλιο του καπακιού...
  • Page 29: Χτύπημα Κρέμας

    ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ - ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ! ► Κατά τον χειρισμό της εξαιρετικά κοφτερής λεπίδας 8, παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού . Διατηρείτε τη λεπίδα 8 μακριά από τα παιδιά . 14) Αφαιρέστε το στήριγμα λεπίδας 7 με τη λεπίδα 8 προσεχτικά από το μπολ 9 . 15) Αφαιρέστε...
  • Page 30: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    6) Τοποθετήστε το μοτέρ 3 κεντραρισμένα στο καπάκι 5, ώστε το λογότυπο να έχει φορά προς τα εσάς . Οι δύο ασφάλειες e στον εσωτερικό δακτύλιο του καπακιού 5 εφαρμόζουν στις δύο εσοχές r στο κάτω μέρος του μοτέρ 3 . Εάν...
  • Page 31: Αποθήκευση

    1) Αποσυνδέστε το βύσμα . 2) Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή για τον καθαρισμό . Αφαιρέστε τον στεγανο- ποιητικό δακτύλιο 6 από το καπάκι 5 . Αφαιρέστε τον μικρό ελαστικό δίσκο που βρίσκεται στο επάνω άκρο του στηρίγματος λεπίδας 7 . 3) Καθαρίστε το μοτέρ 3 με ένα νωπό πανί . Εφόσον απαιτείται, προσθέτετε λίγο ήπιο...
  • Page 32: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Αντιμετώπιση σφαλμάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΊΘΑΝΗ ΑΊΤΊΑ ΠΊΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΊΣ Η συσκευή δεν είναι συνδεδε- Συνδέστε τη συσκευή σε μια μένη σε πρίζα . πρίζα . Η συσκευή παρουσιάζει Απευθυνθείτε στο τμήμα βλάβη . σέρβις . Ελέγξτε τις οικιακές ασφά- Μια οικιακή ασφάλεια είναι λειες...
  • Page 33: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς . Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος . Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης...
  • Page 34: Σέρβις

    Tel .: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .gr Σέρβις Κύπρος Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 298743 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις . Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 35 ■ 32    SMZC 500 B2 │ GR│CY...
  • Page 36 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 37: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 38: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 39: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Nennleistung 500 W Schutzklasse 30 Sekunden beim Arbeiten mit dem Messer 8 KB-Zeit 2 Minuten beim Arbeiten mit der Emulgier- scheibe w Fassungsvermögen Schüssel 9 1200 ml Max . Einfüllmenge bis zur 500 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,...
  • Page 40: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal- ► lierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ , mit 50/60 Hz an . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden .
  • Page 41 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden . Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in ► dieser Anleitung beschrieben . Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das ►...
  • Page 42: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, ► solange sich das Messer noch dreht . Verletzungsgefahr! Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock ► abnehmen . Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! ►...
  • Page 43: Bedienen

    Bedienen Zerkleinern 1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q . 2) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsachse 0 . 3) Bereiten Sie das Füllgut vor: ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca .
  • Page 44 5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6 auf dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die Öffnung des Deckels 5 ragt . Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen .
  • Page 45: Sahne Schlagen

    13) Nehmen Sie den Deckel 5 ab . WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge- fahr . Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich . 14) Ziehen Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der Schüs- sel 9 .
  • Page 46: Reinigung Und Pflege

    6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist . Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3 . Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e in...
  • Page 47: Lagerung

    1) Ziehen Sie den Netzstecker . 2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander . Ziehen Sie den Dichtungs- ring 6 vom Deckel 5 . Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich am oberen Ende des Messerhalters 7 befindet . 3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch .
  • Page 48: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an Netzsteckdose verbunden . eine Netzsteckdose an . Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt . Service . Überprüfen Sie die Eine Haushaltssicherung ist Haushaltssicherungen und Das Gerät funktioniert defekt .
  • Page 49: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 50: Service

    Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 298743 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Page 51 ■ 48  │   DE │ AT │ CH SMZC 500 B2...
  • Page 52 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.: SMZC500B2-022018-1 IAN 298743...

This manual is also suitable for:

Smzc 500 b2

Table of Contents