Immergas Flue Systems - Immergas ZEUS SUPERIOR 24 kW Instruction And Recommendation Booklet

Table of Contents

Advertisement

1.9 СИСТЕМЫ ДЫМОУДАЛЕНИЯ
1.9 СИСТЕМЫ ДЫМОУДАЛЕНИЯ
1.9 СИСТЕМИ ДИМОВИДАЛЕННЯ
1.9 СИСТЕМЫ ДЫМОУДАЛЕНИЯ
1.9 СИСТЕМИ ДИМОВИДАЛЕННЯ
1.9 СИСТЕМИ ДИМОВИДАЛЕННЯ
1.9 СИСТЕМИ ДИМОВИДАЛЕННЯ

1.9 IMMERGAS FLUE SYSTEMS.

1.9 СИСТЕМИ ДИМОВИДАЛЕННЯ
1.9 СИСТЕМИ ДИМОВИДАЛЕННЯ
1.9 SISTEMAS DE TOMA DE AIRE
Immergas supplies various solutions separately
IMMERGAS.
IMMERGAS.
IMMERGAS.
IMMERGAS.
IMMERGAS.
IMMERGAS.
IMMERGAS.
IMMERGAS.
IMMERGAS.
Y EVACUACIÓN DE HUMOS
IMMERGAS.
from the boiler regarding the installation
Immergas поставляет отдельно от бойлеров,
Immergas поставляет отдельно от бойлеров,
Компанія Immergas пропонує, окремо від
Immergas поставляет отдельно от бойлеров,
Компанія Immergas пропонує, окремо від
Компанія Immergas пропонує, окремо від
Компанія Immergas пропонує, окремо від
Компанія Immergas пропонує, окремо від
Компанія Immergas пропонує, окремо від
of air intake terminals and flue extraction;
р а з л и ч н ы е р е ш е н и я д л я у с т а н ов к и
р а з л и ч н ы е р е ш е н и я д л я у с т а н ов к и
р а з л и ч н ы е р е ш е н и я д л я у с т а н ов к и
котлів, різноманітні рішення на встановлення
котлів, різноманітні рішення на встановлення
котлів, різноманітні рішення на встановлення
котлів, різноманітні рішення на встановлення
котлів, різноманітні рішення на встановлення
котлів, різноманітні рішення на встановлення
Immergas suministra, por separado de las cal-
терміналів забору повітря та відведення димо-
fundamental for boiler operation.
терміналів забору повітря та відведення димо-
всасывания-дымоудаления, без которых
терміналів забору повітря та відведення димо-
терміналів забору повітря та відведення димо-
всасывания-дымоудаления, без которых
терміналів забору повітря та відведення димо-
терміналів забору повітря та відведення димо-
всасывания-дымоудаления, без которых
deras, distintas soluciones para la instalación de
бойлер не может работать.
бойлер не может работать.
вих газів, без яких робота котла неможлива.
бойлер не может работать.
вих газів, без яких робота котла неможлива.
вих газів, без яких робота котла неможлива.
вих газів, без яких робота котла неможлива.
вих газів, без яких робота котла неможлива.
вих газів, без яких робота котла неможлива.
terminales de aspiración de aire y de descarga de
Important: the boiler must only be installed
humos sin los que la caldera no puede funcionar.
Увага: Котел має встановлюватися тільки ра-
Внимание: Бойлер должен быть установлен
Увага: Котел має встановлюватися тільки ра-
Внимание: Бойлер должен быть установлен
together with an original Immergas air intake
Увага: Котел має встановлюватися тільки ра-
Увага: Котел має встановлюватися тільки ра-
Увага: Котел має встановлюватися тільки ра-
Внимание: Бойлер должен быть установлен
Увага: Котел має встановлюватися тільки ра-
зом з пристроєм забору повітря та відведення
зом з пристроєм забору повітря та відведення
зом з пристроєм забору повітря та відведення
зом з пристроєм забору повітря та відведення
зом з пристроєм забору повітря та відведення
только вместе с оригинальным устройством
только вместе с оригинальным устройством
and fume extraction system. This system can
зом з пристроєм забору повітря та відведення
только вместе с оригинальным устройством
Atención: la caldera sólo puede ser instalada
устройством Immergas для всасывания
устройством Immergas для всасывания
устройством Immergas для всасывания
be identified by a special distinctive marking
conjuntamente con un dispositivo de aspira-
димових газів, оригінальних від компанії
димових газів, оригінальних від компанії
димових газів, оригінальних від компанії
димових газів, оригінальних від компанії
димових газів, оригінальних від компанії
димових газів, оригінальних від компанії
Immergas. Цей димар можна розпізнати за
bearing the note: "not for condensing boilers".
Immergas. Цей димар можна розпізнати за
Immergas. Цей димар можна розпізнати за
Immergas. Цей димар можна розпізнати за
в о з д у х а и д ы м о у д а л е н и я . Д а н н о е
Immergas. Цей димар можна розпізнати за
в о з д у х а и д ы м о у д а л е н и я . Д а н н о е
в о з д у х а и д ы м о у д а л е н и я . Д а н н о е
Immergas. Цей димар можна розпізнати за
ción de aire y de descarga de humos que sea
спеціальними розпізнавальним знаком та
устройство обозначено специальной
устройство обозначено специальной
устройство обозначено специальной
спеціальними розпізнавальним знаком та
спеціальними розпізнавальним знаком та
спеціальними розпізнавальним знаком та
спеціальними розпізнавальним знаком та
спеціальними розпізнавальним знаком та
original Immergas, como está previsto por la
The fume exhaust pipes must not be in contact
идентификационной меткой "не для
идентификационной меткой "не для
идентификационной меткой "не для
normativa. Estas piezas se identifican por una
надписом: "Не для конденсаційних котлів".
надписом: "Не для конденсаційних котлів".
надписом: "Не для конденсаційних котлів".
надписом: "Не для конденсаційних котлів".
надписом: "Не для конденсаційних котлів".
надписом: "Не для конденсаційних котлів".
with or near flammable materials and must
конденсационных котлов".
конденсационных котлов".
конденсационных котлов".
marca distintiva que contiene la nota: "no para
Трубопроводи для відведення димових газів
Трубопроводи для відведення димових газів
not cross building structures or walls made of
Трубопроводи для відведення димових газів
Трубопроводи для відведення димових газів
Трубопроводи для відведення димових газів
Трубопроводи для відведення димових газів
calderas de condensación".
не повинні перебувати у контакті з легкоза-
не повинні перебувати у контакті з легкоза-
не повинні перебувати у контакті з легкоза-
не повинні перебувати у контакті з легкоза-
не повинні перебувати у контакті з легкоза-
flammable materials.
Устройство для вывода дыма не должно
Устройство для вывода дыма не должно
не повинні перебувати у контакті з легкоза-
Устройство для вывода дыма не должно
ймистими матеріалами або поблизу від них,
ймистими матеріалами або поблизу від них,
находиться в контакте или вблизи с
ймистими матеріалами або поблизу від них,
находиться в контакте или вблизи с
находиться в контакте или вблизи с
ймистими матеріалами або поблизу від них,
ймистими матеріалами або поблизу від них,
ймистими матеріалами або поблизу від них,
Los conductos de salida de humos no deben
• Resistance factors and equivalent lengths. .
крім того, вони не повинні перетинати буді-
крім того, вони не повинні перетинати буді-
крім того, вони не повинні перетинати буді-
крім того, вони не повинні перетинати буді-
лекговоспламеняющимися материалами, а
лекговоспламеняющимися материалами, а
лекговоспламеняющимися материалами, а
крім того, вони не повинні перетинати буді-
крім того, вони не повинні перетинати буді-
entrar en contacto ni aproximarse demasiado a
Each flue extraction system component is
вельні конструкції або стіни з легкозаймистих
также не должно пересекать перегородки
вельні конструкції або стіни з легкозаймистих
вельні конструкції або стіни з легкозаймистих
также не должно пересекать перегородки
вельні конструкції або стіни з легкозаймистих
вельні конструкції або стіни з легкозаймистих
вельні конструкції або стіни з легкозаймистих
также не должно пересекать перегородки
materiales inflamables, por otra parte, no deben
designed with a Resistance Factor based on
или строительные структуры, сделанные из
матеріалів.
или строительные структуры, сделанные из
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
или строительные структуры, сделанные из
матеріалів.
atravesar canales de conducción o paredes de
preliminary tests and specified in the table
легковоспломеняющихся материалов.
легковоспломеняющихся материалов.
легковоспломеняющихся материалов.
material inflamable.
• Коефіцієнт опору та еквівалентних довжин.
• Коефіцієнт опору та еквівалентних довжин.
• Коефіцієнт опору та еквівалентних довжин.
• Коефіцієнт опору та еквівалентних довжин.
• Коефіцієнт опору та еквівалентних довжин.
• Коефіцієнт опору та еквівалентних довжин.
below The resistance factor for individual
• Факторы Сопротивления и эквивалентной
• Факторы Сопротивления и эквивалентной
• Факторы Сопротивления и эквивалентной
• Factores de resistencia y longitudes equivalen-
Кожен компонент системи димових труб має
Кожен компонент системи димових труб має
Кожен компонент системи димових труб має
Кожен компонент системи димових труб має
Кожен компонент системи димових труб має
Кожен компонент системи димових труб має
components does not depend either on the type
Коефіцієнт опору, визначений шляхом екс-
of boiler on which it is installed or the actual
Коефіцієнт опору, визначений шляхом екс-
Коефіцієнт опору, визначений шляхом екс-
Коефіцієнт опору, визначений шляхом екс-
Коефіцієнт опору, визначений шляхом екс-
Коефіцієнт опору, визначений шляхом екс-
длины. Каждый компанент системы вывода
длины. Каждый компанент системы вывода
длины. Каждый компанент системы вывода
tes. Cada componente de toma de aire/evacua-
периментальних випробувань та наведений
периментальних випробувань та наведений
периментальних випробувань та наведений
периментальних випробувань та наведений
периментальних випробувань та наведений
dimensions. It is based on the temperature
периментальних випробувань та наведений
газов имеет Фактор Сопротивления,
газов имеет Фактор Сопротивления,
газов имеет Фактор Сопротивления,
ción de humos tiene un Factor de resistencia
of fluids conveyed through the ducts and
у таблиці нижче. Коефіцієнт опору окремих
у таблиці нижче. Коефіцієнт опору окремих
у таблиці нижче. Коефіцієнт опору окремих
у таблиці нижче. Коефіцієнт опору окремих
у таблиці нижче. Коефіцієнт опору окремих
у таблиці нижче. Коефіцієнт опору окремих
determinado por pruebas experimentales que
полученный при пробных испытаниях и
полученный при пробных испытаниях и
полученный при пробных испытаниях и
компонентів не залежить від типу котла, на
компонентів не залежить від типу котла, на
компонентів не залежить від типу котла, на
компонентів не залежить від типу котла, на
компонентів не залежить від типу котла, на
компонентів не залежить від типу котла, на
therefore varies according to applications for air
recoge la tabla siguiente. El Factor de resistencia
приведённый в нижеуказанной таблице.
приведённый в нижеуказанной таблице.
приведённый в нижеуказанной таблице.
якому він встановлений, і є безрозмірною ве-
якому він встановлений, і є безрозмірною ве-
якому він встановлений, і є безрозмірною ве-
якому він встановлений, і є безрозмірною ве-
якому він встановлений, і є безрозмірною ве-
intake or flue exhaust Each single component
якому він встановлений, і є безрозмірною ве-
Фактор С опротивления отдельного
Фактор С опротивления отдельного
de cada componente es independiente del tipo
Фактор С опротивления отдельного
личиною. Натомість він залежить від темпе-
личиною. Натомість він залежить від темпе-
has a resistance corresponding to a certain
личиною. Натомість він залежить від темпе-
личиною. Натомість він залежить від темпе-
личиною. Натомість він залежить від темпе-
личиною. Натомість він залежить від темпе-
компонента зависит от типа бойлера, на
компонента зависит от типа бойлера, на
de caldera en la que se monte y es una magni-
компонента зависит от типа бойлера, на
length in metres of pipe of the same diameter;
ратури середовища, яке проходить всередині
ратури середовища, яке проходить всередині
ратури середовища, яке проходить всередині
ратури середовища, яке проходить всередині
ратури середовища, яке проходить всередині
ратури середовища, яке проходить всередині
который он устанавливается и является
который он устанавливается и является
который он устанавливается и является
tud adimensional. Depende, en cambio, de la
труби, і змінюється в залежності від забору
the so-called equivalent length, obtained
труби, і змінюється в залежності від забору
труби, і змінюється в залежності від забору
труби, і змінюється в залежності від забору
труби, і змінюється в залежності від забору
труби, і змінюється в залежності від забору
temperatura de los fluidos que pasan dentro
безразмерной величиной. Фактор зависит
безразмерной величиной. Фактор зависит
безразмерной величиной. Фактор зависит
from the ration between he relative Resistance
повітря або відведення димових газів. Кожен
повітря або відведення димових газів. Кожен
повітря або відведення димових газів. Кожен
повітря або відведення димових газів. Кожен
повітря або відведення димових газів. Кожен
повітря або відведення димових газів. Кожен
от температ у ры в ещес тв а, котор о е
от температ у ры в ещес тв а, котор о е
от температ у ры в ещес тв а, котор о е
del conducto y, por lo tanto, varía en función
Factors. All boilers have an experimentally
окремий компонент має опір, який залежить
окремий компонент має опір, який залежить
окремий компонент має опір, який залежить
окремий компонент має опір, який залежить
окремий компонент має опір, який залежить
окремий компонент має опір, який залежить
de si son empleados en la aspiración de aire o
протекает в его внутренней структуре,
протекает в его внутренней структуре,
протекает в его внутренней структуре,
від довжини труби (у метрах) того ж самого
від довжини труби (у метрах) того ж самого
від довжини труби (у метрах) того ж самого
від довжини труби (у метрах) того ж самого
від довжини труби (у метрах) того ж самого
obtainable maximum Resistance Factor equal to
від довжини труби (у метрах) того ж самого
en la salida de humos. Cada componente tiene
и изменяется в зависимости от того,
и изменяется в зависимости от того,
и изменяется в зависимости от того,
100. The maximum Resistance Factor allowed
діаметру; так звана еквівалентна довжина
діаметру; так звана еквівалентна довжина
діаметру; так звана еквівалентна довжина
діаметру; так звана еквівалентна довжина
діаметру; так звана еквівалентна довжина
діаметру; так звана еквівалентна довжина
происходит ли всасывание воздуха или
происходит ли всасывание воздуха или
asociada una resistencia que corresponde a una
происходит ли всасывание воздуха или
розрахована на основі співвідношення між
розрахована на основі співвідношення між
розрахована на основі співвідношення між
розрахована на основі співвідношення між
розрахована на основі співвідношення між
розрахована на основі співвідношення між
corresponds to the resistance encountered with
дымоуда ления. Каж дый отдельный
дымоуда ления. Каж дый отдельный
determinada longitud en metros de tubo del
дымоуда ления. Каж дый отдельный
mismo diámetro, llamada longitud equivalen-
відповідними коефіцієнтами опору. Усі кот-
відповідними коефіцієнтами опору. Усі кот-
відповідними коефіцієнтами опору. Усі кот-
відповідними коефіцієнтами опору. Усі кот-
відповідними коефіцієнтами опору. Усі кот-
відповідними коефіцієнтами опору. Усі кот-
the maximum allowed pipe length for each
ком па не н т и ме е т с оп р ат т и в ле н ие ,
ком па не н т и ме е т с оп р ат т и в ле н ие ,
ком па не н т и ме е т с оп р ат т и в ле н ие ,
ли мають максимальний коефіцієнт опору,
ли мають максимальний коефіцієнт опору,
ли мають максимальний коефіцієнт опору,
ли мають максимальний коефіцієнт опору,
ли мають максимальний коефіцієнт опору,
ли мають максимальний коефіцієнт опору,
type of Terminal Kit. This information enables
с о о т в е т с т в у ю щ е е о п р е д е л ё н н о м у
te , que se obtiene a partir de la relación entre
с о о т в е т с т в у ю щ е е о п р е д е л ё н н о м у
с о о т в е т с т в у ю щ е е о п р е д е л ё н н о м у
calculations to verify the possibility of various
визначений експериментально і рівний 100.
визначений експериментально і рівний 100.
визначений експериментально і рівний 100.
визначений експериментально і рівний 100.
визначений експериментально і рівний 100.
визначений експериментально і рівний 100.
los Factores de resistencia. Todas las calderas
значению в метрах трубы такого же
значению в метрах трубы такого же
значению в метрах трубы такого же
tienen un Factor de resistencia máximo que
Максимальний коефіцієнт опору відповідає
Максимальний коефіцієнт опору відповідає
Максимальний коефіцієнт опору відповідає
Максимальний коефіцієнт опору відповідає
Максимальний коефіцієнт опору відповідає
configurations of flue extraction systems.
Максимальний коефіцієнт опору відповідає
диаметра; так назывемой эквивалентной
диаметра; так назывемой эквивалентной
диаметра; так назывемой эквивалентной
puede medirse experimentalmente y que se
допустимому опору, який спостерігається
допустимому опору, який спостерігається
допустимому опору, який спостерігається
допустимому опору, який спостерігається
допустимому опору, який спостерігається
допустимому опору, який спостерігається
длине, получаемой от соотношения
длине, получаемой от соотношения
длине, получаемой от соотношения
Positioning of double lip seals. For correct
при максимально допустимій довжині
при максимально допустимій довжині
при максимально допустимій довжині
при максимально допустимій довжині
при максимально допустимій довжині
при максимально допустимій довжині
define igual a 100 . El Factor de resistencia
между соответствующими Факторами
между соответствующими Факторами
между соответствующими Факторами
positioning of lip seals on elbows and extensions,
труби з усіма типами комплекту сполучень
труби з усіма типами комплекту сполучень
труби з усіма типами комплекту сполучень
труби з усіма типами комплекту сполучень
труби з усіма типами комплекту сполучень
труби з усіма типами комплекту сполучень
Сопративления. Все бойлеры имеют
Сопративления. Все бойлеры имеют
Сопративления. Все бойлеры имеют
máximo admisible corresponde a la resistencia
follow the assembly direction given in the figure
і роз'ємів. Набір цієї інформації дозволяє
і роз'ємів. Набір цієї інформації дозволяє
і роз'ємів. Набір цієї інформації дозволяє
і роз'ємів. Набір цієї інформації дозволяє
і роз'ємів. Набір цієї інформації дозволяє
і роз'ємів. Набір цієї інформації дозволяє
obtenida con la máxima longitud admisible de
максимальный фактор сопротивления
максимальный фактор сопротивления
максимальный фактор сопротивления
(Fig. 1-7).
виконувати розрахунки для перевірки
виконувати розрахунки для перевірки
виконувати розрахунки для перевірки
виконувати розрахунки для перевірки
виконувати розрахунки для перевірки
виконувати розрахунки для перевірки
п о л у ч а е м ы й о п ы т н ы м п у т ё м
п о л у ч а е м ы й о п ы т н ы м п у т ё м
п о л у ч а е м ы й о п ы т н ы м п у т ё м
tubos para todos los tipos de Kit Terminal. El
можливості реалізації найрізноманітніших
можливості реалізації найрізноманітніших
можливості реалізації найрізноманітніших
можливості реалізації найрізноманітніших
можливості реалізації найрізноманітніших
можливості реалізації найрізноманітніших
значением 100. Максимально допустимый
значением 100. Максимально допустимый
значением 100. Максимально допустимый
conjunto de esta información permite efectuar
конфігурацій димоходів.
конфігурацій димоходів.
конфігурацій димоходів.
конфігурацій димоходів.
конфігурацій димоходів.
конфігурацій димоходів.
Фактор Сопротивления соответствует
Фактор Сопротивления соответствует
Фактор Сопротивления соответствует
cálculos para el planteo de distintas soluciones
de toma de aire/evacuación de humos.
о б н а р у ж е н н о м у с о п р а т и в л е н и ю
о б н а р у ж е н н о м у с о п р а т и в л е н и ю
о б н а р у ж е н н о м у с о п р а т и в л е н и ю
Монтаж ущільнень. Для правильного
Монтаж ущільнень. Для правильного
Монтаж ущільнень. Для правильного
Монтаж ущільнень. Для правильного
Монтаж ущільнень. Для правильного
Монтаж ущільнень. Для правильного
при максимально допустимой длине
при максимально допустимой длине
при максимально допустимой длине
розташування манжетних ущільнювачів на
розташування манжетних ущільнювачів на
розташування манжетних ущільнювачів на
розташування манжетних ущільнювачів на
розташування манжетних ущільнювачів на
розташування манжетних ущільнювачів на
Colocación de las juntas de doble labio.
труб с каждой типологией комплектов
труб с каждой типологией комплектов
труб с каждой типологией комплектов
ліктях і подовженнях, необхідно дотримува-
ліктях і подовженнях, необхідно дотримува-
ліктях і подовженнях, необхідно дотримува-
ліктях і подовженнях, необхідно дотримува-
ліктях і подовженнях, необхідно дотримува-
ліктях і подовженнях, необхідно дотримува-
Para colocar juntas de labio en los codos y exten-
выводов. Данная информация позволяет
выводов. Данная информация позволяет
выводов. Данная информация позволяет
тися напрямку монтажу, що зображений на
тися напрямку монтажу, що зображений на
тися напрямку монтажу, що зображений на
тися напрямку монтажу, що зображений на
тися напрямку монтажу, що зображений на
тися напрямку монтажу, що зображений на
siones, es necesario seguir el sentido de montaje
производить расчё ты для проверки
производить расчё ты для проверки
производить расчё ты для проверки
малюнку (Мал. 1-7).
малюнку (Мал. 1-7).
малюнку (Мал. 1-7).
малюнку (Мал. 1-7).
малюнку (Мал. 1-7).
малюнку (Мал. 1-7).
representado en la figura (Fig. 1-7).
в о змож но с т и с о з д а н и я р а з л и ч н ы х
в о змож но с т и с о з д а н и я р а з л и ч н ы х
в о змож но с т и с о з д а н и я р а з л и ч н ы х
1.10 INSTALACIÓN EXTERIOR
конфигураций системы вывода дыма.
конфигураций системы вывода дыма.
конфигураций системы вывода дыма.
ЗОВНІШНЯ УСТАНОВКА В
ЗОВНІШНЯ УСТАНОВКА В
ЗОВНІШНЯ УСТАНОВКА В
ЗОВНІШНЯ УСТАНОВКА В
ЗОВНІШНЯ УСТАНОВКА В
ЗОВНІШНЯ УСТАНОВКА В
1.10 INSTALLATION OUTSIDE IN
ЧАСТКОВО ЗАХИЩЕНОМУ
ЧАСТКОВО ЗАХИЩЕНОМУ
ЧАСТКОВО ЗАХИЩЕНОМУ
ЧАСТКОВО ЗАХИЩЕНОМУ
ЧАСТКОВО ЗАХИЩЕНОМУ
ЧАСТКОВО ЗАХИЩЕНОМУ
EN LUGAR PARCIALMENTE
A PARTIALLY PROTECTED PLACE.
Установка сальника с двойной кромкой.
Установка сальника с двойной кромкой.
Установка сальника с двойной кромкой.
МІСЦІ.
МІСЦІ.
МІСЦІ.
МІСЦІ.
МІСЦІ.
МІСЦІ.
PROTEGIDO.
N.B.: A partially protected location is one in which
Для правильной установки сальника на
Для правильной установки сальника на
Для правильной установки сальника на
Примітка: частково захищеного місця оз-
Примітка: частково захищеного місця оз-
Примітка: частково захищеного місця оз-
Примітка: частково захищеного місця оз-
Примітка: частково захищеного місця оз-
Примітка: частково захищеного місця оз-
Importante: por lugar parcialmente protegido
the appliance is not exposed to the direct action of
колено или насадку удлинитель, необходимо
колено или насадку удлинитель, необходимо
колено или насадку удлинитель, необходимо
начає таке, у яких прилад безпосередньо не
начає таке, у яких прилад безпосередньо не
начає таке, у яких прилад безпосередньо не
начає таке, у яких прилад безпосередньо не
начає таке, у яких прилад безпосередньо не
начає таке, у яких прилад безпосередньо не
se entiende aquél en que la caldera no está
the weather (rain, snow, hail, etc..).
пр оизв е с ти операции, у ка з анные на
пр оизв е с ти операции, у ка з анные на
пр оизв е с ти операции, у ка з анные на
піддається впливу атмосферних факторів
піддається впливу атмосферних факторів
піддається впливу атмосферних факторів
піддається впливу атмосферних факторів
піддається впливу атмосферних факторів
піддається впливу атмосферних факторів
expuesta a la acción directa ni a la penetración
иллюстрации (Илл. 1-7).
иллюстрации (Илл. 1-7).
иллюстрации (Илл. 1-7).
NOTE: this type of installation is only possible
(дощ, сніг, град, тощо).
(дощ, сніг, град, тощо).
(дощ, сніг, град, тощо).
(дощ, сніг, град, тощо).
(дощ, сніг, град, тощо).
(дощ, сніг, град, тощо).
de precipitaciones atmosféricas (lluvia, nieve,
when permitted by the laws in force in the ap-
granizo, etc...)
1.10 УСТАНОВКА БОЙЛЕРА ВО
1.10 УСТАНОВКА БОЙЛЕРА ВО
1.10 УСТАНОВКА БОЙЛЕРА ВО
Примі тка: да ний тип в с т а новлення
Примі тка: да ний тип в с т а новлення
Примі тка: да ний тип в с т а новлення
Примі тка: да ний тип в с т а новлення
Примі тка: да ний тип в с т а новлення
Примі тка: да ний тип в с т а новлення
pliance's country of destination.
ВНЕШНЕМ, ЧАСТИЧНО
ВНЕШНЕМ, ЧАСТИЧНО
ВНЕШНЕМ, ЧАСТИЧНО
• Configuración tipo B con cámara abierta y
можливий лише за наявності дозволу у країні
можливий лише за наявності дозволу у країні
можливий лише за наявності дозволу у країні
можливий лише за наявності дозволу у країні
можливий лише за наявності дозволу у країні
можливий лише за наявності дозволу у країні
• Configuration type B, open chamber and
ЗАЩИЩЁННОМ ПОМЕЩЕНИИ.
ЗАЩИЩЁННОМ ПОМЕЩЕНИИ.
ЗАЩИЩЁННОМ ПОМЕЩЕНИИ.
встановлення пристрою.
встановлення пристрою.
встановлення пристрою.
встановлення пристрою.
встановлення пристрою.
встановлення пристрою.
tiro forzado.
forced draught.
N.B.: Под частично защищённом помещением,
N.B.: Под частично защищённом помещением,
N.B.: Под частично защищённом помещением,
En esta configuración es necesario utilizar el
Примітка: таке компонування пристрою
Примітка: таке компонування пристрою
Примітка: таке компонування пристрою
Примітка: таке компонування пристрою
Примітка: таке компонування пристрою
Примітка: таке компонування пристрою
In this configuration the relevant terminal
подрозумевается такое помещение, в
подрозумевается такое помещение, в
подрозумевается такое помещение, в
correspondiente terminal (presente en el kit de
допускається, якщо це дозволено законодав-
допускається, якщо це дозволено законодав-
допускається, якщо це дозволено законодав-
допускається, якщо це дозволено законодав-
допускається, якщо це дозволено законодав-
допускається, якщо це дозволено законодав-
must be used (present in the suction kit for the
которым бойлер не подвергнут прямому
которым бойлер не подвергнут прямому
которым бойлер не подвергнут прямому
aspiración de la instalación), que será colocado
ством, що діє у країні призначення пристрою.
ством, що діє у країні призначення пристрою.
ством, що діє у країні призначення пристрою.
ством, що діє у країні призначення пристрою.
ством, що діє у країні призначення пристрою.
ством, що діє у країні призначення пристрою.
installation in question) to be placed on the most
воздействию и прониканию атмосферных
воздействию и прониканию атмосферных
воздействию и прониканию атмосферных
en el orificio más hacia el interior de la caldera
internal hole of the boiler (Fig. 1-9). Suction of
явлений (дождь, снег, град и т.д.).
явлений (дождь, снег, град и т.д.).
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
явлений (дождь, снег, град и т.д.).
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
(Fig. 1-9). El aire es aspirado directamente del
the air is direct from the environment in which
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
Примечание: этот тип установки возможен
Примечание: этот тип установки возможен
Примечание: этот тип установки возможен
ambiente en que está ubicada la caldera y los hu-
the boiler is installed and the discharge of fumes
У цій конфігурації, необхідно встановити спе-
У цій конфігурації, необхідно встановити спе-
У цій конфігурації, необхідно встановити спе-
У цій конфігурації, необхідно встановити спе-
У цій конфігурації, необхідно встановити спе-
У цій конфігурації, необхідно встановити спе-
лишь в случае, если это позволяет действу-
лишь в случае, если это позволяет действу-
лишь в случае, если это позволяет действу-
mos son evacuados en una chimenea individual
in single flue or directly to the outside.
ціальний вивід (присутній у всмоктуючому
ціальний вивід (присутній у всмоктуючому
ціальний вивід (присутній у всмоктуючому
ціальний вивід (присутній у всмоктуючому
ціальний вивід (присутній у всмоктуючому
ціальний вивід (присутній у всмоктуючому
ющее в стране установки прибора законо-
ющее в стране установки прибора законо-
ющее в стране установки прибора законо-
o directamente al exterior.
The boiler in this configuration is classified as
комплекті для даної установки), який буде
комплекті для даної установки), який буде
комплекті для даної установки), який буде
комплекті для даної установки), який буде
комплекті для даної установки), який буде
комплекті для даної установки), який буде
дательство.
дательство.
дательство.
La caldera en esta configuración está clasificada
type B
.
прикріплений до внутрішнього отвору котла
прикріплений до внутрішнього отвору котла
прикріплений до внутрішнього отвору котла
прикріплений до внутрішнього отвору котла
прикріплений до внутрішнього отвору котла
прикріплений до внутрішнього отвору котла
como tipo B
.
22
• Конфигурация типа B с открытой камерой
• Конфигурация типа B с открытой камерой
• Конфигурация типа B с открытой камерой
With this configuration:
22
(Мал. 1-9). Всмоктування повітря є прямим
(Мал. 1-9). Всмоктування повітря є прямим
(Мал. 1-9). Всмоктування повітря є прямим
(Мал. 1-9). Всмоктування повітря є прямим
(Мал. 1-9). Всмоктування повітря є прямим
(Мал. 1-9). Всмоктування повітря є прямим
En esta configuración:
и с форсированной вытяжкой.
и с форсированной вытяжкой.
и с форсированной вытяжкой.
- air intake takes place directly from the
з середовища, в якому встановлений котел і
з середовища, в якому встановлений котел і
з середовища, в якому встановлений котел і
з середовища, в якому встановлений котел і
з середовища, в якому встановлений котел і
з середовища, в якому встановлений котел і
- El aire es aspirado directamente del ambiente
environment in which the boiler is installed
П р и э т о й к о н ф и г у р а ц и и н е о б х о д и м о
П р и э т о й к о н ф и г у р а ц и и н е о б х о д и м о
П р и э т о й к о н ф и г у р а ц и и н е о б х о д и м о
викидання газу проводиться через димохід
викидання газу проводиться через димохід
викидання газу проводиться через димохід
викидання газу проводиться через димохід
викидання газу проводиться через димохід
викидання газу проводиться через димохід
en que está ubicada la caldera, la cual sólo
and only functions in permanently ventilated
успользовать особый вывод (входящий в
успользовать особый вывод (входящий в
успользовать особый вывод (входящий в
каміну, або безпосередньо назовні.
каміну, або безпосередньо назовні.
каміну, або безпосередньо назовні.
каміну, або безпосередньо назовні.
каміну, або безпосередньо назовні.
каміну, або безпосередньо назовні.
puede estar instalada y funcionar en locales
rooms;
комлект для инсталяции всасывания воздуха),
комлект для инсталяции всасывания воздуха),
комлект для инсталяции всасывания воздуха),
Котельний агрегат з такою конфігурацією
Котельний агрегат з такою конфігурацією
Котельний агрегат з такою конфігурацією
Котельний агрегат з такою конфігурацією
Котельний агрегат з такою конфігурацією
Котельний агрегат з такою конфігурацією
permanentemente ventilados;
который устанавливается на центральое
который устанавливается на центральое
который устанавливается на центральое
- the fumes pipe must be connected to its own
виходить з заводу вже за класом типу "B
виходить з заводу вже за класом типу "B
виходить з заводу вже за класом типу "B
виходить з заводу вже за класом типу "B
виходить з заводу вже за класом типу "B
виходить з заводу вже за класом типу "B
- la evacuación de humos debe ser mediante
отверс тие бойлера (смотри след ующюю
отверс тие бойлера (смотри след ующюю
отверс тие бойлера (смотри след ующюю
individual flue or channelled directly into the
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
chimenea individual o directamente al exterior.
иллюстрацию). Всасывание воздуха происходит
иллюстрацию). Всасывание воздуха происходит
иллюстрацию). Всасывание воздуха происходит
external atmosphere.
- забір повітря відбувається безпосередньо з
- забір повітря відбувається безпосередньо з
- забір повітря відбувається безпосередньо з
- забір повітря відбувається безпосередньо з
- забір повітря відбувається безпосередньо з
- забір повітря відбувається безпосередньо з
непосредственно с окружающей среды, где
непосредственно с окружающей среды, где
непосредственно с окружающей среды, где
Deben ser respetadas las normas técnicas vi-
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
Therefore the technical regulations in force must
установлен бойлер и вывод выхлопных газов
установлен бойлер и вывод выхлопных газов
установлен бойлер и вывод выхлопных газов
gentes.
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
be respected.
в отдельный дымоход или непосредставенно
в отдельный дымоход или непосредставенно
в отдельный дымоход или непосредставенно
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
• Montaje del kit cubierta. (Fig. 1-9) Desmontar
наружу.
наружу.
наружу.
• Fitting the cover kit (Fig. 1-9) Remove the plug
del foro de aspiración el tapón y la junta ya
Бойлер данной конфигурации, согласно нормам,
Бойлер данной конфигурации, согласно нормам,
Бойлер данной конфигурации, согласно нормам,
- канал відведення продуктів згорання пови-
- канал відведення продуктів згорання пови-
- канал відведення продуктів згорання пови-
- канал відведення продуктів згорання пови-
- канал відведення продуктів згорання пови-
- канал відведення продуктів згорання пови-
and the seal present from the hole.
presentes.
классифицирован как тип B
классифицирован как тип B
классифицирован как тип B
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
- Zeus Superior 24 kW: leave the suction hole
конфигурацией:
конфигурацией:
конфигурацией:
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
- Zeus Superior 24 kW: dejar libre el orificio
free.
- в с а с ы в а н и е в о з д у х а п р о и с х о д и т
- в с а с ы в а н и е в о з д у х а п р о и с х о д и т
- в с а с ы в а н и е в о з д у х а п р о и с х о д и т
de aspiración.
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
непосредственно из окружающей среды, где
непосредственно из окружающей среды, где
непосредственно из окружающей среды, где
- Zeus Superior 28 kW: mount the shaped
норм.
норм.
норм.
норм.
норм.
норм.
- Zeus Superior 28 kW: montar en el orificio de
установлен агрегат, который должен быть
установлен агрегат, который должен быть
установлен агрегат, который должен быть
sheet steel onto the inlet hole to divide the
aspiración la lámina perfilada de regulación
установлен и работать только в постоянно
установлен и работать только в постоянно
установлен и работать только в постоянно
• Монтаж комплекту покриття. (Мал. 1-9)
• Монтаж комплекту покриття. (Мал. 1-9)
• Монтаж комплекту покриття. (Мал. 1-9)
• Монтаж комплекту покриття. (Мал. 1-9)
• Монтаж комплекту покриття. (Мал. 1-9)
• Монтаж комплекту покриття. (Мал. 1-9)
air entering.
del aire de entrada.
проветриваемых помещениях согласно норме;
проветриваемых помещениях согласно норме;
проветриваемых помещениях согласно норме;
Видалити з отвору повітрозабору кришку
Видалити з отвору повітрозабору кришку
Видалити з отвору повітрозабору кришку
Видалити з отвору повітрозабору кришку
Видалити з отвору повітрозабору кришку
Видалити з отвору повітрозабору кришку
і ущільнення.
і ущільнення.
і ущільнення.
і ущільнення.
і ущільнення.
і ущільнення.
- Zeus Superior 32 kW: montar en el orificio
-
-
-
Дымоудаление должно быть подсоеденено к
Дымоудаление должно быть подсоеденено к
Дымоудаление должно быть подсоеденено к
de aspiración la lámina plana de regulación
отдельному дымоходу или непосредственно
отдельному дымоходу или непосредственно
отдельному дымоходу или непосредственно
- Zeus Superior 24 kW: залишити отвір по-
- Zeus Superior 24 kW: залишити отвір по-
- Zeus Superior 24 kW: залишити отвір по-
- Zeus Superior 24 kW: залишити отвір по-
- Zeus Superior 24 kW: залишити отвір по-
- Zeus Superior 24 kW: залишити отвір по-
del aire de entrada.
во внешнюю атмосферу.
во внешнюю атмосферу.
во внешнюю атмосферу.
вітрозабору відкритим.
вітрозабору відкритим.
вітрозабору відкритим.
вітрозабору відкритим.
вітрозабору відкритим.
вітрозабору відкритим.
с о
с о
с о
1-7
Комплект кришок містить:
Комплект кришок містить:
Комплект кришок містить:
Комплект кришок містить:
Комплект кришок містить:
Комплект кришок містить:
El kit cubierta incluye:
Комплект покрышки включает в себя:
Комплект покрышки включает в себя:
Комплект покрышки включает в себя:
1 шт. - Термоформована кришка
1 шт. - Термоформована кришка
1 шт. - Термоформована кришка
1 шт. - Термоформована кришка
1 шт. - Термоформована кришка
1 шт. - Термоформована кришка
1 - Cubierta termoformada
The cover kit includes:
N° 1 - Термоформованную покрышку
N° 1 - Термоформованную покрышку
N° 1 - Термоформованную покрышку
1 шт. - Щільна стопорна пластина
1 шт. - Щільна стопорна пластина
1 шт. - Щільна стопорна пластина
1 шт. - Щільна стопорна пластина
1 шт. - Щільна стопорна пластина
1 шт. - Щільна стопорна пластина
1 - Placa para fijación de la junta
N°1 - Heat moulded cover
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
N° 1 - Пластинку для блокирования
N° 1 - Пластинку для блокирования
N° 1 - Пластинку для блокирования
N°1 - Seal clamping plate
1 - Junta
1 шт. - Хомут для стискування прокладки
1 шт. - Хомут для стискування прокладки
1 шт. - Хомут для стискування прокладки
1 шт. - Хомут для стискування прокладки
1 шт. - Хомут для стискування прокладки
1 шт. - Хомут для стискування прокладки
прокладки
прокладки
прокладки
1 шт. - Профільована пластина для Zeus Superior 28 kW
1 шт. - Профільована пластина для Zeus Superior 28 kW
1 шт. - Профільована пластина для Zeus Superior 28 kW
1 шт. - Профільована пластина для Zeus Superior 28 kW
1 шт. - Профільована пластина для Zeus Superior 28 kW
1 шт. - Профільована пластина для Zeus Superior 28 kW
N°1 - Seal
1 - Abrazadera de apriete de la junta
N° 1 - Сальник
N° 1 - Сальник
N° 1 - Сальник
1 шт. - Плоска пластина для Zeus Superior 32 kW
1 шт. - Плоска пластина для Zeus Superior 32 kW
1 шт. - Плоска пластина для Zeus Superior 32 kW
1 шт. - Плоска пластина для Zeus Superior 32 kW
1 шт. - Плоска пластина для Zeus Superior 32 kW
1 шт. - Плоска пластина для Zeus Superior 32 kW
1 - Lámina perfilada (Zeus Superior 28 kW)
N°1 - Seal tightening band
N° 1 - Хомутик закрепляющий сальник
N° 1 - Хомутик закрепляющий сальник
N° 1 - Хомутик закрепляющий сальник
Комплект терміналу містить:
Комплект терміналу містить:
Комплект терміналу містить:
Комплект терміналу містить:
Комплект терміналу містить:
Комплект терміналу містить:
N°1 - Shaped sheet steel for Zeus Superior 28 kW
1 - Lámina plana (Zeus Superior 32 kW)
N° 1 - Фасонный лист для Zeus Superior 28 kW
N° 1 - Фасонный лист для Zeus Superior 28 kW
N° 1 - Фасонный лист для Zeus Superior 28 kW
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
1 шт. - Ущільнення
N°1 - Flat sheet steel for Zeus Superior 32 kW
N° 1 - Плоский лист для Zeus Superior 32 kW
N° 1 - Плоский лист для Zeus Superior 32 kW
N° 1 - Плоский лист для Zeus Superior 32 kW
El kit terminal incluye:
1-8
1 шт. - Фланець Ø 80 для відведення димових газів
1 шт. - Фланець Ø 80 для відведення димових газів
1 шт. - Фланець Ø 80 для відведення димових газів
1 шт. - Фланець Ø 80 для відведення димових газів
1 шт. - Фланець Ø 80 для відведення димових газів
1 шт. - Фланець Ø 80 для відведення димових газів
The terminal kit includes:
1 - Junta
Комплект выводного устройства
Комплект выводного устройства
Комплект выводного устройства
1 шт. - Коліно 90° Ø 80
1 шт. - Коліно 90° Ø 80
1 шт. - Коліно 90° Ø 80
1 шт. - Коліно 90° Ø 80
1 шт. - Коліно 90° Ø 80
1 шт. - Коліно 90° Ø 80
1 - Collarín Ø 80 de descarga
N°1 - Seal
1 шт. - Труба для відведення димових газів Ø 80
1 шт. - Труба для відведення димових газів Ø 80
1 шт. - Труба для відведення димових газів Ø 80
1 шт. - Труба для відведення димових газів Ø 80
1 шт. - Труба для відведення димових газів Ø 80
1 шт. - Труба для відведення димових газів Ø 80
включает в себя:
включает в себя:
включает в себя:
N°1 - Exhaust flange Ø 80
1 - Codo 90° Ø 80
1 шт. - Кільцева прокладка
1 шт. - Кільцева прокладка
1 шт. - Кільцева прокладка
1 шт. - Кільцева прокладка
1 шт. - Кільцева прокладка
1 шт. - Кільцева прокладка
N° 1 - Сальник
N° 1 - Сальник
N° 1 - Сальник
N°1 - CBend90° Ø 80
1 - Tubo de descarga Ø 80
N° 1 - Выхлопной фланец Ø 80
N° 1 - Выхлопной фланец Ø 80
N° 1 - Выхлопной фланец Ø 80
1 - Anilla
N°1 - Exhaust pipe Ø 80
N° 1 - Изгиб 90° Ø 80
N° 1 - Изгиб 90° Ø 80
N° 1 - Изгиб 90° Ø 80
N°1 - Ring
N° 1 - Выхлопную трубу Ø 80
N° 1 - Выхлопную трубу Ø 80
N° 1 - Выхлопную трубу Ø 80
N° 1 - Шайбу
N° 1 - Шайбу
N° 1 - Шайбу
9
Должны быть со блюдены дейс твующие
Должны быть со блюдены дейс твующие
Должны быть со блюдены дейс твующие
Montar el collarín Ø 80 de descarga en el orificio
- Zeus Superior 28 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 28 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 28 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 28 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 28 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 28 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 32 kW: mount the flat sheet
технические нормы.
технические нормы.
технические нормы.
más interior de la caldera, colocando antes la jun-
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
steel onto the inlet hole to divide the air
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
ta presente en el kit y apretando el conjunto con
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
entering.
пластину для розділення повітря на впу-
• Установка комплекта покрышки. (Илл. 1-9)
• Установка комплекта покрышки. (Илл. 1-9)
• Установка комплекта покрышки. (Илл. 1-9)
los tornillos suministrados. Colocar la cubierta
ску.
ску.
ску.
ску.
ску.
ску.
Снять колпачок и набивку с всасывающего
Снять колпачок и набивку с всасывающего
Снять колпачок и набивку с всасывающего
Install the Ø 80 outlet flange on the central hole of
y fijarla con los 4 tornillos del kit, interponiendo
отаерстия.
отаерстия.
отаерстия.
the boiler, taking care to insert the seal supplied
- Zeus Superior 32 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 32 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 32 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 32 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 32 kW: встановити на отвір
- Zeus Superior 32 kW: встановити на отвір
las relativas juntas. Introducir el codo de 90° Ø 80
with the kit andtighten by means of the screws
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
повітрозабору профільовану металеву
- Zeus Superior 24 kW:оставить свободным
- Zeus Superior 24 kW:оставить свободным
- Zeus Superior 24 kW:оставить свободным
con el lado macho (liso) dentro del lado hembra
provided. Install the top cover, fixing it with
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
пластину для розділення повітря на впу-
всасывающее отверстие.
всасывающее отверстие.
всасывающее отверстие.
(con juntas de labio) del collarín Ø 80, hasta el
the screws previously removed from the lateral
ску.
ску.
ску.
ску.
ску.
ску.
- Z eus Superior 28 kW: ус т ановить на
- Z eus Superior 28 kW: ус т ановить на
- Z eus Superior 28 kW: ус т ановить на
tope, colocar la junta y deslizarla a lo largo del
plugs. Engage the 90°, Ø 80 bend with the male
Встановити фланець Ø 80 виводу на вну-
Встановити фланець Ø 80 виводу на вну-
Встановити фланець Ø 80 виводу на вну-
Встановити фланець Ø 80 виводу на вну-
Встановити фланець Ø 80 виводу на вну-
Встановити фланець Ø 80 виводу на вну-
всасывающее отверстие фасонный лист для
всасывающее отверстие фасонный лист для
всасывающее отверстие фасонный лист для
codo, fijándola por medio de la placa de chapa y
end (smooth) in the female end (with lip seal)
трішній центральний отвір котла, вставити
трішній центральний отвір котла, вставити
трішній центральний отвір котла, вставити
трішній центральний отвір котла, вставити
трішній центральний отвір котла, вставити
трішній центральний отвір котла, вставити
фракционирования входящего воздуха.
фракционирования входящего воздуха.
фракционирования входящего воздуха.
apretándola mediante la abrazadera presente en
of the Ø 80 flange until it stops. Cut the seal in
ущільнювач та затягнути гвинтами, що
ущільнювач та затягнути гвинтами, що
ущільнювач та затягнути гвинтами, що
ущільнювач та затягнути гвинтами, що
ущільнювач та затягнути гвинтами, що
ущільнювач та затягнути гвинтами, що
- Z eus Superior 32 kW: ус т ановить на
- Z eus Superior 32 kW: ус т ановить на
- Z eus Superior 32 kW: ус т ановить на
el kit, asegurándose que queden bien sujetas las
the relative groove at the desired diameter (Ø
надаються в комплекті. Встановіть верхню
надаються в комплекті. Встановіть верхню
надаються в комплекті. Встановіть верхню
надаються в комплекті. Встановіть верхню
надаються в комплекті. Встановіть верхню
надаються в комплекті. Встановіть верхню
всасывающее отверстие плоский лист для
всасывающее отверстие плоский лист для
всасывающее отверстие плоский лист для
4 lengüetas de la junta.
80), run it along the bend and fix it using the
кришку, закріпіть її 4 гвинтами, що нада-
кришку, закріпіть її 4 гвинтами, що нада-
кришку, закріпіть її 4 гвинтами, що нада-
кришку, закріпіть її 4 гвинтами, що нада-
кришку, закріпіть її 4 гвинтами, що нада-
кришку, закріпіть її 4 гвинтами, що нада-
фракционирования входящего воздуха.
фракционирования входящего воздуха.
фракционирования входящего воздуха.
sheet steel plate. Insert the exhaust pipe with
Introducir el tubo de descarga con el lado macho
ються в комплекті, підклавши відповідні
ються в комплекті, підклавши відповідні
ються в комплекті, підклавши відповідні
ються в комплекті, підклавши відповідні
ються в комплекті, підклавши відповідні
ються в комплекті, підклавши відповідні
Установить выхлопной фланец Ø 80 на самое
Установить выхлопной фланец Ø 80 на самое
Установить выхлопной фланец Ø 80 на самое
the male end (smooth) into the female side of
(liso) dentro del lado hembra del codo de 90° Ø
прокладки. Вставте до упору коліно 90° Ø 80
прокладки. Вставте до упору коліно 90° Ø 80
прокладки. Вставте до упору коліно 90° Ø 80
прокладки. Вставте до упору коліно 90° Ø 80
прокладки. Вставте до упору коліно 90° Ø 80
прокладки. Вставте до упору коліно 90° Ø 80
вну треннее отверстие бойлера используя
вну треннее отверстие бойлера используя
вну треннее отверстие бойлера используя
the 90° bend, Ø 80, making sure that the relative
80, metiendo antes la correspondiente anilla,
кінцем, що вставляється, (гладким) у горло-
кінцем, що вставляється, (гладким) у горло-
кінцем, що вставляється, (гладким) у горло-
кінцем, що вставляється, (гладким) у горло-
кінцем, що вставляється, (гладким) у горло-
кінцем, що вставляється, (гладким) у горло-
сальник входящий в комплект и закрутить
сальник входящий в комплект и закрутить
сальник входящий в комплект и закрутить
washer has already been introduced. This will
de esta forma se obtendrá la estanqueidad y la
вину (з манжетними ущільненнями) фланця
вину (з манжетними ущільненнями) фланця
вину (з манжетними ущільненнями) фланця
вину (з манжетними ущільненнями) фланця
вину (з манжетними ущільненнями) фланця
вину (з манжетними ущільненнями) фланця
винтами из оснащения. Установить верхнюю
винтами из оснащения. Установить верхнюю
винтами из оснащения. Установить верхнюю
ensure tightness and coupling of the elements
fijación de los elementos que componen el kit.
Ø 80, закріпіть його металевою пластиною і
Ø 80, закріпіть його металевою пластиною і
Ø 80, закріпіть його металевою пластиною і
Ø 80, закріпіть його металевою пластиною і
Ø 80, закріпіть його металевою пластиною і
Ø 80, закріпіть його металевою пластиною і
покрышку, прикрепляя её 4 болтами, входящими
покрышку, прикрепляя её 4 болтами, входящими
покрышку, прикрепляя её 4 болтами, входящими
making up the kit.
затягніть затискачом, що є у комплекті, впев-
затягніть затискачом, що є у комплекті, впев-
затягніть затискачом, що є у комплекті, впев-
затягніть затискачом, що є у комплекті, впев-
затягніть затискачом, що є у комплекті, впев-
затягніть затискачом, що є у комплекті, впев-
в оснащение и вставляя соотвествующие
в оснащение и вставляя соотвествующие
в оснащение и вставляя соотвествующие
Extensión máxima del tubo de descarga. El
нившись у закріпленні 4 вступів прокладки.
нившись у закріпленні 4 вступів прокладки.
нившись у закріпленні 4 вступів прокладки.
нившись у закріпленні 4 вступів прокладки.
нившись у закріпленні 4 вступів прокладки.
сальники. Подключить изгиб 90° Ø 80 гладкой
сальники. Подключить изгиб 90° Ø 80 гладкой
сальники. Подключить изгиб 90° Ø 80 гладкой
нившись у закріпленні 4 вступів прокладки.
Max. length of exhaust flue. The flue pipe
tubo de descarga (en vertical o en horizontal)
стороной ("папа"), в горловину ("мама")
стороной ("папа"), в горловину ("мама")
стороной ("папа"), в горловину ("мама")
Вставте трубу відведення штировим кінцем
Вставте трубу відведення штировим кінцем
Вставте трубу відведення штировим кінцем
Вставте трубу відведення штировим кінцем
Вставте трубу відведення штировим кінцем
Вставте трубу відведення штировим кінцем
(vertical or horizontal) can be extended to a
puede ser alargado hasta medir como máximo 12
фланца Ø 80 до упора, отрезать сальник в
фланца Ø 80 до упора, отрезать сальник в
фланца Ø 80 до упора, отрезать сальник в
(гладким) в гніздовий кінець коліна 90° Ø
(гладким) в гніздовий кінець коліна 90° Ø
(гладким) в гніздовий кінець коліна 90° Ø
(гладким) в гніздовий кінець коліна 90° Ø
(гладким) в гніздовий кінець коліна 90° Ø
(гладким) в гніздовий кінець коліна 90° Ø
max. length of 12 m straight route, using insulated
m en línea recta, utilizando tubos aislados (Fig.
специальном желобке желаемого диаметра (Ø
специальном желобке желаемого диаметра (Ø
специальном желобке желаемого диаметра (Ø
80, переконайтеся, що відповідна кільцева
80, переконайтеся, що відповідна кільцева
80, переконайтеся, що відповідна кільцева
80, переконайтеся, що відповідна кільцева
80, переконайтеся, що відповідна кільцева
80, переконайтеся, що відповідна кільцева
pipes (Fig. 1-26). To prevent problems of fume
1-26). Para evitar problemas de condensación de
80), провести его по всему изгибу и установить
80), провести его по всему изгибу и установить
80), провести его по всему изгибу и установить
прокладка вже вставлена всередину. Таким
прокладка вже вставлена всередину. Таким
прокладка вже вставлена всередину. Таким
прокладка вже вставлена всередину. Таким
прокладка вже вставлена всередину. Таким
прокладка вже вставлена всередину. Таким
condensate in the exhaust pipe Ø 80, due to fume
humos por enfriamiento a través de las paredes
с помощью пластинки из листового металла
с помощью пластинки из листового металла
с помощью пластинки из листового металла
чином отримаємо ущільнення і p`єднання
чином отримаємо ущільнення і p`єднання
чином отримаємо ущільнення і p`єднання
чином отримаємо ущільнення і p`єднання
чином отримаємо ущільнення і p`єднання
чином отримаємо ущільнення і p`єднання
cooling through the wall, the length of the pipe
del tubo, es necesario limitar la longitud del tubo
и затянуть с помощью крепёжного хомутика,
и затянуть с помощью крепёжного хомутика,
и затянуть с помощью крепёжного хомутика,
елементів комплекту.
елементів комплекту.
елементів комплекту.
елементів комплекту.
елементів комплекту.
елементів комплекту.
".
".
".
".
".
".
must be limited to just 5 m. (Fig. 1-23).
de descarga Ø 80 normal (no aislado) a no más de
входящего в оснащение, убедиться при этом, что
входящего в оснащение, убедиться при этом, что
входящего в оснащение, убедиться при этом, что
22
22
22
22
22
22
5 metros (Fig. 1-23).
Максимальне подовження вивідної труби.
Максимальне подовження вивідної труби.
Максимальне подовження вивідної труби.
Максимальне подовження вивідної труби.
Максимальне подовження вивідної труби.
Максимальне подовження вивідної труби.
закреплены 4 язычка сальников. Подключить
закреплены 4 язычка сальников. Подключить
закреплены 4 язычка сальников. Подключить
выхлопную трубку с гдадкой стороны ("папа"),
выхлопную трубку с гдадкой стороны ("папа"),
выхлопную трубку с гдадкой стороны ("папа"),
Вивідна труба (як вертикальна, так і гори-
Вивідна труба (як вертикальна, так і гори-
Вивідна труба (як вертикальна, так і гори-
Вивідна труба (як вертикальна, так і гори-
Вивідна труба (як вертикальна, так і гори-
Вивідна труба (як вертикальна, так і гори-
в горловину ("мама") изгиба 90° Ø 80, проверяя,
в горловину ("мама") изгиба 90° Ø 80, проверяя,
в горловину ("мама") изгиба 90° Ø 80, проверяя,
зонтальна) може бути подовжена максимум
зонтальна) може бути подовжена максимум
зонтальна) може бути подовжена максимум
зонтальна) може бути подовжена максимум
зонтальна) може бути подовжена максимум
зонтальна) може бути подовжена максимум
что подсоеденили соответствующюю шайбу,
что подсоеденили соответствующюю шайбу,
что подсоеденили соответствующюю шайбу,
до12 м лінійних використовуючи ізольовані
до12 м лінійних використовуючи ізольовані
до12 м лінійних використовуючи ізольовані
до12 м лінійних використовуючи ізольовані
до12 м лінійних використовуючи ізольовані
до12 м лінійних використовуючи ізольовані
таким образом, достигается соединение
таким образом, достигается соединение
таким образом, достигается соединение
труби (Мал. 1-26). Щоб запобігти проблемі
труби (Мал. 1-26). Щоб запобігти проблемі
труби (Мал. 1-26). Щоб запобігти проблемі
труби (Мал. 1-26). Щоб запобігти проблемі
труби (Мал. 1-26). Щоб запобігти проблемі
труби (Мал. 1-26). Щоб запобігти проблемі
элементов, входящих в состав комплекта, и
элементов, входящих в состав комплекта, и
элементов, входящих в состав комплекта, и
утворення конденсату димових газів внаслі-
утворення конденсату димових газів внаслі-
утворення конденсату димових газів внаслі-
утворення конденсату димових газів внаслі-
утворення конденсату димових газів внаслі-
утворення конденсату димових газів внаслі-
необходимое уплотнение.
необходимое уплотнение.
необходимое уплотнение.
. С настоящей
. С настоящей
. С настоящей
док їх охолодження через стінку, необхідно
док їх охолодження через стінку, необхідно
док їх охолодження через стінку, необхідно
док їх охолодження через стінку, необхідно
док їх охолодження через стінку, необхідно
док їх охолодження через стінку, необхідно
22
22
22
обмежити довжину звичайного трубопроводу
Максимальное протяжение выхлопной
Максимальное протяжение выхлопной
обмежити довжину звичайного трубопроводу
обмежити довжину звичайного трубопроводу
обмежити довжину звичайного трубопроводу
обмежити довжину звичайного трубопроводу
обмежити довжину звичайного трубопроводу
Максимальное протяжение выхлопной
трубы.Выхлопная труба (как вертикальная
трубы.Выхлопная труба (как вертикальная
трубы.Выхлопная труба (как вертикальная
впуску Ø 80 (без ізоляції) лише 5 метрами
впуску Ø 80 (без ізоляції) лише 5 метрами
впуску Ø 80 (без ізоляції) лише 5 метрами
впуску Ø 80 (без ізоляції) лише 5 метрами
впуску Ø 80 (без ізоляції) лише 5 метрами
впуску Ø 80 (без ізоляції) лише 5 метрами
(Мал. 1-23).
(Мал. 1-23).
(Мал. 1-23).
(Мал. 1-23).
(Мал. 1-23).
(Мал. 1-23).
т а к и г о ри з он т а л ь на я ) може т б ы т ь
т а к и г о ри з он т а л ь на я ) може т б ы т ь
т а к и г о ри з он т а л ь на я ) може т б ы т ь
увеличена до максимального значения 12
увеличена до максимального значения 12
увеличена до максимального значения 12
м прямолинейного участка, используя
м прямолинейного участка, используя
м прямолинейного участка, используя
изолированные тру бы (Fig. 1-26). Во
изолированные тру бы (Fig. 1-26). Во
изолированные тру бы (Fig. 1-26). Во
избежания проблем конденсирования
избежания проблем конденсирования
избежания проблем конденсирования
1-9

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Zeus superior 28 kwZeus superior 32 kw3.018510

Table of Contents