Immergas ZEUS SUPERIOR 24 kW Instruction And Recommendation Booklet page 16

Table of Contents

Advertisement

• Configuration type B, open chamber and
• Втрата температури в ізольованому димохо-
• Pérdida de temperatura en los conductos de
• Втрата температури в ізольованому димохо-
• Втрата температури в ізольованому димохо-
• Втрата температури в ізольованому димохо-
• Втрата температури в ізольованому димохо-
• Втрата температури в ізольованому димохо-
изолированными оба колена с Ø 80, так как
изолированными оба колена с Ø 80, так как
изолированными оба колена с Ø 80, так как
габаритные размеры этого не позволяют.
габаритные размеры этого не позволяют.
humos con aislamiento. Para evitar problemas
ди . Щоб запобігти проблемі утворення
ди . Щоб запобігти проблемі утворення
ди . Щоб запобігти проблемі утворення
ди . Щоб запобігти проблемі утворення
ди . Щоб запобігти проблемі утворення
ди . Щоб запобігти проблемі утворення
габаритные размеры этого не позволяют.
forced draught.
конденсату димових газів у трубопроводах
Возможным решением, може т быть
конденсату димових газів у трубопроводах
конденсату димових газів у трубопроводах
конденсату димових газів у трубопроводах
de condensación de humos en el conducto
конденсату димових газів у трубопроводах
конденсату димових газів у трубопроводах
Возможным решением, може т быть
Возможным решением, може т быть
By removing the most external cap on the sealed
подключение изолированного колена к каналу
відведення Ø 80 з ізоляцією, внаслідок їх
відведення Ø 80 з ізоляцією, внаслідок їх
відведення Ø 80 з ізоляцією, внаслідок їх
відведення Ø 80 з ізоляцією, внаслідок їх
подключение изолированного колена к каналу
відведення Ø 80 з ізоляцією, внаслідок їх
de descarga Ø 80 con aislamiento, debidos a
подключение изолированного колена к каналу
відведення Ø 80 з ізоляцією, внаслідок їх
chamber and using the cover kit (optional) air
всасывания или дымоудаления. В том случае,
всасывания или дымоудаления. В том случае,
enfriamiento a través de las paredes, es nece-
всасывания или дымоудаления. В том случае,
охолодження через стінку, необхідно обме-
охолодження через стінку, необхідно обме-
охолодження через стінку, необхідно обме-
охолодження через стінку, необхідно обме-
охолодження через стінку, необхідно обме-
охолодження через стінку, необхідно обме-
intake takes place directly from the environment
sario llimitar la longitud del tubo de descarga
жити довжину трубопроводу відведення лише
жити довжину трубопроводу відведення лише
если на изолируемый изгиб, на его фланце,
жити довжину трубопроводу відведення лише
жити довжину трубопроводу відведення лише
если на изолируемый изгиб, на его фланце,
если на изолируемый изгиб, на его фланце,
жити довжину трубопроводу відведення лише
жити довжину трубопроводу відведення лише
in which the boiler is installed and the fumes
до упора установлен фланец дымоудаления ,
до упора установлен фланец дымоудаления ,
12 метрами. На мал. (Мал. 1-26) зображено
12 метрами. На мал. (Мал. 1-26) зображено
12 метрами. На мал. (Мал. 1-26) зображено
12 метрами. На мал. (Мал. 1-26) зображено
12 метрами. На мал. (Мал. 1-26) зображено
12 метрами. На мал. (Мал. 1-26) зображено
до упора установлен фланец дымоудаления ,
a 12 metros. En la figura (Fig. 1-26) se ha re-
are expelled in an individual flue or directly
типовий випадок ізоляції, впускної і випус-
presentado un caso típico de aislamiento, con
типовий випадок ізоляції, впускної і випус-
типовий випадок ізоляції, впускної і випус-
типовий випадок ізоляції, впускної і випус-
то это выравнивает на один и тот же уровень
то это выравнивает на один и тот же уровень
то это выравнивает на один и тот же уровень
типовий випадок ізоляції, впускної і випус-
типовий випадок ізоляції, впускної і випус-
to the outside.The boiler in this configuration,
кної лінії короткої та дуже довгої (більше
кної лінії короткої та дуже довгої (більше
кної лінії короткої та дуже довгої (більше
conducto de aspiración corto y conducto de
кної лінії короткої та дуже довгої (більше
два канала: всасывания и дымоудаления.
два канала: всасывания и дымоудаления.
два канала: всасывания и дымоудаления.
кної лінії короткої та дуже довгої (більше
кної лінії короткої та дуже довгої (більше
following the assembly instructions (Fig. 1-8÷1-
5 м). ізольований весь канал впуску, щоб
5 м). ізольований весь канал впуску, щоб
5 м). ізольований весь канал впуску, щоб
5 м). ізольований весь канал впуску, щоб
descarga muy largo (superior a 5 m). Todo el
5 м). ізольований весь канал впуску, щоб
5 м). ізольований весь канал впуску, щоб
• Потеря температуры в изолированных
• Потеря температуры в изолированных
9), is classified as type B.
• Потеря температуры в изолированных
уникнути конденсації вологого повітря з
уникнути конденсації вологого повітря з
conducto de aspiración está aislado para evitar
уникнути конденсації вологого повітря з
уникнути конденсації вологого повітря з
уникнути конденсації вологого повітря з
уникнути конденсації вологого повітря з
With this configuration:
дымовых каналах. Во избежания проблем
дымовых каналах. Во избежания проблем
дымовых каналах. Во избежания проблем
навколишнього середовища, в якому котел
навколишнього середовища, в якому котел
навколишнього середовища, в якому котел
навколишнього середовища, в якому котел
навколишнього середовища, в якому котел
la condensación del aire húmedo del ambiente
навколишнього середовища, в якому котел
- air intake takes place directly from the
конденсирования в дымовых изолированных
конденсирования в дымовых изолированных
конденсирования в дымовых изолированных
donde se encuentra la caldera cuando entra
знаходиться, в контакті з трубою охолодже-
знаходиться, в контакті з трубою охолодже-
знаходиться, в контакті з трубою охолодже-
знаходиться, в контакті з трубою охолодже-
знаходиться, в контакті з трубою охолодже-
знаходиться, в контакті з трубою охолодже-
каналах Ø 80, вызванное охлаждением через
каналах Ø 80, вызванное охлаждением через
каналах Ø 80, вызванное охлаждением через
environment in which the boiler is installed
ною повітрям, що поступає ззовні. Ізольова-
ною повітрям, що поступає ззовні. Ізольова-
en contacto con el tubo enfriado por el aire
ною повітрям, що поступає ззовні. Ізольова-
ною повітрям, що поступає ззовні. Ізольова-
ною повітрям, що поступає ззовні. Ізольова-
ною повітрям, що поступає ззовні. Ізольова-
стенки трубы, необходимо ограничить трубу
стенки трубы, необходимо ограничить трубу
стенки трубы, необходимо ограничить трубу
and only functions in permanently ventilated
que entra del exterior. Todo el conducto de
ний весь всмоктувальний канал, за винятком
ний весь всмоктувальний канал, за винятком
ний весь всмоктувальний канал, за винятком
ний весь всмоктувальний канал, за винятком
ний весь всмоктувальний канал, за винятком
ний весь всмоктувальний канал, за винятком
rooms;
дымохода до 12 метров. На рисунке (Илл.
дымохода до 12 метров. На рисунке (Илл.
дымохода до 12 метров. На рисунке (Илл.
descarga está aislado, excepto el codo de salida
ліктя у виході зі сплітера, щоб знизити втрати
ліктя у виході зі сплітера, щоб знизити втрати
ліктя у виході зі сплітера, щоб знизити втрати
ліктя у виході зі сплітера, щоб знизити втрати
ліктя у виході зі сплітера, щоб знизити втрати
ліктя у виході зі сплітера, щоб знизити втрати
1-26) указан типичный случай изоляции,
1-26) указан типичный случай изоляции,
1-26) указан типичный случай изоляции,
- the fumes pipe must be connected to its own
тепла з каналу, таким чином запобігаючи
тепла з каналу, таким чином запобігаючи
тепла з каналу, таким чином запобігаючи
desde el que se desdobla, para reducir así las
тепла з каналу, таким чином запобігаючи
тепла з каналу, таким чином запобігаючи
тепла з каналу, таким чином запобігаючи
с коротким каналом всасыванияи с очень
с коротким каналом всасыванияи с очень
с коротким каналом всасыванияи с очень
individual flue or channelled directly into the
утворенню конденсату парів.
dispersiones de calor del conducto, evitando la
утворенню конденсату парів.
утворенню конденсату парів.
утворенню конденсату парів.
утворенню конденсату парів.
утворенню конденсату парів.
длинным каналом дымоудаления (выше
длинным каналом дымоудаления (выше
длинным каналом дымоудаления (выше
external atmosphere;
formación de condensación de humos.
5 м). Изолирован весь канал всасывания,
5 м). Изолирован весь канал всасывания,
5 м). Изолирован весь канал всасывания,
ПРИМІТКА: при установці ізольованих
ПРИМІТКА: при установці ізольованих
ПРИМІТКА: при установці ізольованих
ПРИМІТКА: при установці ізольованих
ПРИМІТКА: при установці ізольованих
ПРИМІТКА: при установці ізольованих
- type B open chamber boilers must not be
Importante: cuando se instalen los conductos
во избежания конденсирования влажного
во избежания конденсирования влажного
во избежания конденсирования влажного
трубоводів через кожні 2 метри повинні бути
трубоводів через кожні 2 метри повинні бути
трубоводів через кожні 2 метри повинні бути
трубоводів через кожні 2 метри повинні бути
трубоводів через кожні 2 метри повинні бути
трубоводів через кожні 2 метри повинні бути
installed in places where commercial, artisan
aislados es necesario montar cada 2 metros una
встановлені хомути з вкладишем, переділя-
воздуха, в помещение, в котором находиться
воздуха, в помещение, в котором находиться
воздуха, в помещение, в котором находиться
встановлені хомути з вкладишем, переділя-
встановлені хомути з вкладишем, переділя-
встановлені хомути з вкладишем, переділя-
встановлені хомути з вкладишем, переділя-
встановлені хомути з вкладишем, переділя-
or industrial activities take place, which use
una abrazadera de fijación con tacos.
ючі канал.
ючі канал.
бойлер при контакте с трубой, охлаждённой
бойлер при контакте с трубой, охлаждённой
бойлер при контакте с трубой, охлаждённой
ючі канал.
ючі канал.
ючі канал.
ючі канал.
products that may develop volatile vapours
воздухом, входящим снаружи. Изолирован
воздухом, входящим снаружи. Изолирован
воздухом, входящим снаружи. Изолирован
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
• Конфігурація типу B з відкритою камерою
or substances (e.g. acid vapours, glues, paints,
• Configuración tipo B con cámara abierta y
весь выхлопной канал, за исключением колена,
весь выхлопной канал, за исключением колена,
весь выхлопной канал, за исключением колена,
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
та примусовою тягою.
solvents, combustibles, etc.), as well as dusts
на выходе из раздвоителя, для сокращения
на выходе из раздвоителя, для сокращения
tiro forzado.
на выходе из раздвоителя, для сокращения
Зніміть зовнішню заглушку з герметичної
Зніміть зовнішню заглушку з герметичної
Зніміть зовнішню заглушку з герметичної
Зніміть зовнішню заглушку з герметичної
Зніміть зовнішню заглушку з герметичної
Зніміть зовнішню заглушку з герметичної
(e.g. dust deriving from the working of
потерь тепла в канале, избегая таким образом,
потерь тепла в канале, избегая таким образом,
потерь тепла в канале, избегая таким образом,
Retirando el tapón más externo en la cámara
камери і, використовуючи комплект кришки
камери і, використовуючи комплект кришки
камери і, використовуючи комплект кришки
камери і, використовуючи комплект кришки
камери і, використовуючи комплект кришки
камери і, використовуючи комплект кришки
wood, coal fines, cement, etc.), which may be
формирование конденсата дыма.
формирование конденсата дыма.
формирование конденсата дыма.
estanca y utilizando el kit cubierta (accesorio),
(опціонально), під'єднайте повітрозабор без-
(опціонально), під'єднайте повітрозабор без-
(опціонально), під'єднайте повітрозабор без-
(опціонально), під'єднайте повітрозабор без-
(опціонально), під'єднайте повітрозабор без-
(опціонально), під'єднайте повітрозабор без-
damaging for the components of the appliance
Приме ча ние: в о в р ем я ус т а нов к и
Приме ча ние: в о в р ем я ус т а нов к и
Приме ча ние: в о в р ем я ус т а нов к и
el aire es directamente aspirado del ambiente
посередньо з приміщення, де встановлений
посередньо з приміщення, де встановлений
посередньо з приміщення, де встановлений
посередньо з приміщення, де встановлений
посередньо з приміщення, де встановлений
посередньо з приміщення, де встановлений
and jeopardise functioning.
en que está ubicada la caldera y la descarga de
изалированных каналов необхадимо
изалированных каналов необхадимо
изалированных каналов необхадимо
котел, до димоходу труби з одним каналом або
котел, до димоходу труби з одним каналом або
котел, до димоходу труби з одним каналом або
котел, до димоходу труби з одним каналом або
котел, до димоходу труби з одним каналом або
котел, до димоходу труби з одним каналом або
When using type B installation configuration
humos es efectuada en una chimenea individual
устанавливать через каждые 2 метра
устанавливать через каждые 2 метра
устанавливать через каждые 2 метра
безпосередньо до труби, що виходить назовні.
безпосередньо до труби, що виходить назовні.
безпосередньо до труби, що виходить назовні.
безпосередньо до труби, що виходить назовні.
безпосередньо до труби, що виходить назовні.
безпосередньо до труби, що виходить назовні.
indoors, it is compulsory to install the relative
o directamente al exterior.
монтажный хомутик с колышком..
монтажный хомутик с колышком..
монтажный хомутик с колышком..
Котел у цій конфігурації згідно інструкцій
Котел у цій конфігурації згідно інструкцій
Котел у цій конфігурації згідно інструкцій
Котел у цій конфігурації згідно інструкцій
Котел у цій конфігурації згідно інструкцій
Котел у цій конфігурації згідно інструкцій
upper cover kit along with the fumes discharge
Con esta configuración, la caldera, si se siguen
• Конфигурация типа B с открытой камерой
• Конфигурация типа B с открытой камерой
• Конфигурация типа B с открытой камерой
з монтажу (мал. 1-8 ÷ 1-9), класифікуються
з монтажу (мал. 1-8 ÷ 1-9), класифікуються
з монтажу (мал. 1-8 ÷ 1-9), класифікуються
з монтажу (мал. 1-8 ÷ 1-9), класифікуються
з монтажу (мал. 1-8 ÷ 1-9), класифікуються
з монтажу (мал. 1-8 ÷ 1-9), класифікуються
kit.
las instrucciones de montaje (Fig. 1-8÷1-9), está
як тип B.
як тип B.
як тип B.
як тип B.
як тип B.
як тип B.
и форсированной вытяжкой.
и форсированной вытяжкой.
и форсированной вытяжкой.
The technical regulations in force must be
clasificada como tipo B.
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
У цій конфігурації:
respected.
С н я т ь б оков ые з а гл у ш к и с к а ме ры
С н я т ь б оков ые з а гл у ш к и с к а ме ры
С н я т ь б оков ые з а гл у ш к и с к а ме ры
Con esta configuración:
- -забір повітря відбувається безпосередньо з
- -забір повітря відбувається безпосередньо з
- -забір повітря відбувається безпосередньо з
- -забір повітря відбувається безпосередньо з
- -забір повітря відбувається безпосередньо з
- -забір повітря відбувається безпосередньо з
сгорания и с помощью комплекта покрытия
сгорания и с помощью комплекта покрытия
сгорания и с помощью комплекта покрытия
- el aire es directamente aspirado del ambiente
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
приміщення, де встановлений агрегат, який
1.12 FUME EXHAUST TO FLUE/
(опция) всасывания воздуха происходит
(опция) всасывания воздуха происходит
(опция) всасывания воздуха происходит
en que está ubicada la caldera, que sólo podrá
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
має встановлюватися та працювати тільки у
непосредственно с помещения и выход дыма
непосредственно с помещения и выход дыма
непосредственно с помещения и выход дыма
CHIMNEY.
funcionar en locales permanentemente venti-
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
приміщеннях з постійним вентилюванням;
через отдельный анал или непосредственно
через отдельный анал или непосредственно
Flue exhaust does not necessarily have to be
через отдельный анал или непосредственно
lados;
connected to a branched type traditional flue. Flue
наружу. Бойлер данной конфигурации,
- канал відведення продуктів згорання пови-
наружу. Бойлер данной конфигурации,
- канал відведення продуктів згорання пови-
наружу. Бойлер данной конфигурации,
- канал відведення продуктів згорання пови-
- канал відведення продуктів згорання пови-
- канал відведення продуктів згорання пови-
- канал відведення продуктів згорання пови-
- la descarga de humos deberá estar conectada a
exhaust can be connected to a special LAS type
соблюдая указания по монтажу (Fig. 1-8÷1-9),
соблюдая указания по монтажу (Fig. 1-8÷1-9),
соблюдая указания по монтажу (Fig. 1-8÷1-9),
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
нен бути виведений до окремого димоходу
una chimenea individual o verter directamente
multiple flue. Multiple and combine flues must
классифицируется как тип B.
классифицируется как тип B.
классифицируется как тип B.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
або безпосередньо в атмосферу назовні.
al exterior;
С данной конфигурацией:
С данной конфигурацией:
С данной конфигурацией:
be specially designed according to the calculation
- котли з відкритою камерою типу B не можна
- котли з відкритою камерою типу B не можна
- котли з відкритою камерою типу B не можна
- котли з відкритою камерою типу B не можна
- котли з відкритою камерою типу B не можна
- котли з відкритою камерою типу B не можна
- в с а с ы в а н и е в о з д у х а п р о и с х о д и т
- в с а с ы в а н и е в о з д у х а п р о и с х о д и т
method and requirements of the standards, by
- las calderas de cámara abierta tipo B no deben insta-
- в с а с ы в а н и е в о з д у х а п р о и с х о д и т
встановлювати у приміщеннях промисло-
встановлювати у приміщеннях промисло-
встановлювати у приміщеннях промисло-
встановлювати у приміщеннях промисло-
встановлювати у приміщеннях промисло-
встановлювати у приміщеннях промисло-
professionally qualified technical personnel.
непосредственно из помещения, в котором
непосредственно из помещения, в котором
larse en locales comerciales, ni destinados a servicios
непосредственно из помещения, в котором
вого, індустріального та комерційного при-
вого, індустріального та комерційного при-
вого, індустріального та комерційного при-
вого, індустріального та комерційного при-
вого, індустріального та комерційного при-
вого, індустріального та комерційного при-
Chimney or flue sections for connection of the
установлен агрегат, который должен
установлен агрегат, который должен
auxiliares o industriales en los que se utilicen produc-
установлен агрегат, который должен
значення, де використовуються матеріали,
значення, де використовуються матеріали,
значення, де використовуються матеріали,
значення, де використовуються матеріали,
значення, де використовуються матеріали,
значення, де використовуються матеріали,
exhaust pipe must comply
быть установлен только в постоянно
быть установлен только в постоянно
быть установлен только в постоянно
tos que puedan emanar vapores o sustancias volátiles
здатні виробляти пар та летючі речовини
здатні виробляти пар та летючі речовини
здатні виробляти пар та летючі речовини
здатні виробляти пар та летючі речовини
здатні виробляти пар та летючі речовини
здатні виробляти пар та летючі речовини
with standard requisites.
проветриваемых помещениях;
(p.ej.: vapores de ácidos, colas, pinturas, solventes,
проветриваемых помещениях;
проветриваемых помещениях;
(напр., кислотні випаровування, клеї, фарби,
(напр., кислотні випаровування, клеї, фарби,
(напр., кислотні випаровування, клеї, фарби,
(напр., кислотні випаровування, клеї, фарби,
(напр., кислотні випаровування, клеї, фарби,
(напр., кислотні випаровування, клеї, фарби,
combustibles, etc.), ni donde se produzca polvo (p.ej.:
- вывод выхлопных газов должен происходить
- вывод выхлопных газов должен происходить
- вывод выхлопных газов должен происходить
розчинники, горючі матеріали, тощо), поро-
розчинники, горючі матеріали, тощо), поро-
розчинники, горючі матеріали, тощо), поро-
розчинники, горючі матеріали, тощо), поро-
розчинники, горючі матеріали, тощо), поро-
розчинники, горючі матеріали, тощо), поро-
por trabajo con maderas, carbón, cemento, etc.) que
шкові та порошкуваті матеріали (напр., пил
шкові та порошкуваті матеріали (напр., пил
шкові та порошкуваті матеріали (напр., пил
шкові та порошкуваті матеріали (напр., пил
через отдельный канал или должен
шкові та порошкуваті матеріали (напр., пил
через отдельный канал или должен
через отдельный канал или должен
шкові та порошкуваті матеріали (напр., пил
puedan dañar los componentes del aparato y afectar
від обробки дерева, вугілля, цемент, тощо),
від обробки дерева, вугілля, цемент, тощо),
від обробки дерева, вугілля, цемент, тощо),
від обробки дерева, вугілля, цемент, тощо),
від обробки дерева, вугілля, цемент, тощо),
бытьканализирован непосредственно во
бытьканализирован непосредственно во
від обробки дерева, вугілля, цемент, тощо),
бытьканализирован непосредственно во
a su funcionamiento.
внешнюю атмосферу;
які можуть пошкодити складові частини при-
внешнюю атмосферу;
які можуть пошкодити складові частини при-
внешнюю атмосферу;
які можуть пошкодити складові частини при-
які можуть пошкодити складові частини при-
які можуть пошкодити складові частини при-
які можуть пошкодити складові частини при-
En instalaciones en locales interiores con configuración
ладу та негативно вплинути на його роботу.
ладу та негативно вплинути на його роботу.
ладу та негативно вплинути на його роботу.
ладу та негативно вплинути на його роботу.
ладу та негативно вплинути на його роботу.
ладу та негативно вплинути на його роботу.
- бойлеры с открытой камерой типа B не
- бойлеры с открытой камерой типа B не
- бойлеры с открытой камерой типа B не
tipo B es obligatorio montar el correspondiente kit
У разі встановлення котла у конфігурації типу
У разі встановлення котла у конфігурації типу
У разі встановлення котла у конфігурації типу
У разі встановлення котла у конфігурації типу
У разі встановлення котла у конфігурації типу
У разі встановлення котла у конфігурації типу
должны быть установлены в омещениях, где
должны быть установлены в омещениях, где
должны быть установлены в омещениях, где
cubierta junto con el kit descarga de humos.
B всередині приміщень, необхідно обов'язково
B всередині приміщень, необхідно обов'язково
B всередині приміщень, необхідно обов'язково
B всередині приміщень, необхідно обов'язково
B всередині приміщень, необхідно обов'язково
B всередині приміщень, необхідно обов'язково
происходит коммерческая, ремеслянная или
происходит коммерческая, ремеслянная или
происходит коммерческая, ремеслянная или
En cualquier caso serán respetadas las normas técnicas
встановити захисну кришку з комплектом для
встановити захисну кришку з комплектом для
встановити захисну кришку з комплектом для
встановити захисну кришку з комплектом для
встановити захисну кришку з комплектом для
встановити захисну кришку з комплектом для
промышленная деятельность, в помещения
промышленная деятельность, в помещения
промышленная деятельность, в помещения
en vigor.
вихлопу газів.
вихлопу газів.
вихлопу газів.
вихлопу газів.
вихлопу газів.
вихлопу газів.
где используютяс продукты, производящие
где используютяс продукты, производящие
где используютяс продукты, производящие
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
Слід дотримуватися всіх чинних технічних
пар или летучие вещества (например:
пар или летучие вещества (например:
пар или летучие вещества (например:
норм.
норм.
норм.
норм.
норм.
норм.
кислотные пары, клей, краска, растворители,
кислотные пары, клей, краска, растворители,
кислотные пары, клей, краска, растворители,
1.12 SALIDA DE HUMOS A TRAVÉS DEL
горючие вещества и т.д.), а также пыль и
горючие вещества и т.д.), а также пыль и
горючие вещества и т.д.), а также пыль и
CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE
1.11 ВІДВЕДЕННЯ ДИМУ ЧЕРЕЗ
1.11 ВІДВЕДЕННЯ ДИМУ ЧЕРЕЗ
1.11 ВІДВЕДЕННЯ ДИМУ ЧЕРЕЗ
1.11 ВІДВЕДЕННЯ ДИМУ ЧЕРЕЗ
1.11 ВІДВЕДЕННЯ ДИМУ ЧЕРЕЗ
1.11 ВІДВЕДЕННЯ ДИМУ ЧЕРЕЗ
порошки (например: мелкая деревянная
порошки (например: мелкая деревянная
порошки (например: мелкая деревянная
HUMOS/CHIMENEA.
пыль от обработки дерева, угольная пыль,
пыль от обработки дерева, угольная пыль,
пыль от обработки дерева, угольная пыль,
ДИМОХІД / ДИМАР.
ДИМОХІД / ДИМАР.
ДИМОХІД / ДИМАР.
ДИМОХІД / ДИМАР.
ДИМОХІД / ДИМАР.
ДИМОХІД / ДИМАР.
La salida de humos no debe conectarse a un
Труби для вихлопу газів не можуть бути
Труби для вихлопу газів не можуть бути
Труби для вихлопу газів не можуть бути
Труби для вихлопу газів не можуть бути
Труби для вихлопу газів не можуть бути
Труби для вихлопу газів не можуть бути
цементная пыль, и т.д.) которые могут нанести
цементная пыль, и т.д.) которые могут нанести
цементная пыль, и т.д.) которые могут нанести
conducto de evacuación de humos colectivo rami-
підключені до колективного розгалуженого
підключені до колективного розгалуженого
підключені до колективного розгалуженого
підключені до колективного розгалуженого
підключені до колективного розгалуженого
підключені до колективного розгалуженого
ущерб компонентам аппарата иподвергнуть
ущерб компонентам аппарата иподвергнуть
ущерб компонентам аппарата иподвергнуть
ficado de tipo tradicional. La salida de humos sí
димоходу традиційного типу. Вихлопні гази
димоходу традиційного типу. Вихлопні гази
димоходу традиційного типу. Вихлопні гази
димоходу традиційного типу. Вихлопні гази
димоходу традиційного типу. Вихлопні гази
димоходу традиційного типу. Вихлопні гази
опасности его работу.
опасности его работу.
опасности его работу.
puede ser conectada a un conducto de evacua-
можуть бути підключені до колективного
можуть бути підключені до колективного
можуть бути підключені до колективного
можуть бути підключені до колективного
можуть бути підключені до колективного
можуть бути підключені до колективного
ción de humos colectivo especial, tipo LAS. Los
При установки во внутреннее помещения
При установки во внутреннее помещения
При установки во внутреннее помещения
димоходу певного типу- типу LAS. Димоходи
димоходу певного типу- типу LAS. Димоходи
димоходу певного типу- типу LAS. Димоходи
димоходу певного типу- типу LAS. Димоходи
димоходу певного типу- типу LAS. Димоходи
димоходу певного типу- типу LAS. Димоходи
conductos de evacuación de humos deben ser
конфигурации типа B необходимо установить
конфигурации типа B необходимо установить
конфигурации типа B необходимо установить
мають бути спеціально розроблені згідно с
мають бути спеціально розроблені згідно с
мають бути спеціально розроблені згідно с
мають бути спеціально розроблені згідно с
мають бути спеціально розроблені згідно с
мають бути спеціально розроблені згідно с
diseñados de acuerdo con los métodos de cálculo
соответствующий комплект повышенного
соответствующий комплект повышенного
соответствующий комплект повышенного
методики розрахунку і нормативів уповнова-
методики розрахунку і нормативів уповнова-
методики розрахунку і нормативів уповнова-
методики розрахунку і нормативів уповнова-
методики розрахунку і нормативів уповнова-
методики розрахунку і нормативів уповнова-
y las especificaciones normativas, siempre por
покрытия в паре с комплектом для выброса
покрытия в паре с комплектом для выброса
покрытия в паре с комплектом для выброса
женим підприємством.
женим підприємством.
женим підприємством.
женим підприємством.
женим підприємством.
женим підприємством.
personal técnico profesionalmente cualificado.
дыма.
дыма.
дыма.
Поперечні перетини димових труб або димохо-
Поперечні перетини димових труб або димохо-
Поперечні перетини димових труб або димохо-
Поперечні перетини димових труб або димохо-
Поперечні перетини димових труб або димохо-
Поперечні перетини димових труб або димохо-
Las secciones de las chimeneas y conductos de
Должны быть соблюдены действующие
Должны быть соблюдены действующие
Должны быть соблюдены действующие
дів, до яких під'єднана димова труба пристрою,
дів, до яких під'єднана димова труба пристрою,
дів, до яких під'єднана димова труба пристрою,
дів, до яких під'єднана димова труба пристрою,
дів, до яких під'єднана димова труба пристрою,
дів, до яких під'єднана димова труба пристрою,
evacuación de humos a los que se conecta el tubo
технические нормы.
технические нормы.
технические нормы.
мають відповідати нормативним вимогам.
мають відповідати нормативним вимогам.
мають відповідати нормативним вимогам.
мають відповідати нормативним вимогам.
мають відповідати нормативним вимогам.
мають відповідати нормативним вимогам.
de salida de humos deben cumplir los requisitos
normativos.
1.12 ДЫМОУДАЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ
1.13 DUCTING OF EXISTING FLUES.
1.12 ДЫМОУДАЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ
1.12 ДЫМОУДАЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ
1.12 ВСТАНОВЛЕННЯ ТРУБ У ІСНУЮЧІ
1.13 CANALIZACIÓN DE HUMOS EN
1.12 ВСТАНОВЛЕННЯ ТРУБ У ІСНУЮЧІ
1.12 ВСТАНОВЛЕННЯ ТРУБ У ІСНУЮЧІ
1.12 ВСТАНОВЛЕННЯ ТРУБ У ІСНУЮЧІ
1.12 ВСТАНОВЛЕННЯ ТРУБ У ІСНУЮЧІ
1.12 ВСТАНОВЛЕННЯ ТРУБ У ІСНУЮЧІ
With a specific "ducting system" it is possible
ДИМАРІ.
ДИМАРІ.
ДИМАРІ.
CHIMENEAS YA EXISTENTES.
ДЫМОХОДА/КАМИНА.
ДЫМОХОДА/КАМИНА.
ДИМАРІ.
ДИМАРІ.
ДЫМОХОДА/КАМИНА.
ДИМАРІ.
Дымоудаление не должно быть подсоедененно
Дымоудаление не должно быть подсоедененно
Дымоудаление не должно быть подсоедененно
to reuse existing flues, chimneys and technical
За допомогою спеціальної «системи вставлян-
За допомогою спеціальної «системи вставлян-
За допомогою спеціальної «системи вставлян-
За допомогою спеціальної «системи вставлян-
За допомогою спеціальної «системи вставлян-
Mediante un adecuado "sistema de canalización
За допомогою спеціальної «системи вставлян-
ня труб» можна знову використати димарі,
ня труб» можна знову використати димарі,
ня труб» можна знову використати димарі,
ня труб» можна знову використати димарі,
de humos", es posible aprovechar chimeneas,
к коллектовному разветвлённому дымоходу
к коллектовному разветвлённому дымоходу
к коллектовному разветвлённому дымоходу
openings to discharge the boiler fumes. Ducting
ня труб» можна знову використати димарі,
ня труб» можна знову використати димарі,
димові труби, існуючі технічні отвори для
димові труби, існуючі технічні отвори для
димові труби, існуючі технічні отвори для
димові труби, існуючі технічні отвори для
димові труби, існуючі технічні отвори для
традиционального типа. Дымоудаление должно
conductos de evacuación de humos y aberturas
традиционального типа. Дымоудаление должно
традиционального типа. Дымоудаление должно
requires the use of ducts declared to be suitable
димові труби, існуючі технічні отвори для
técnicas ya existentes para la evacuación de los
быть подсоеденнено к особому коллективному
відведення продуктів згоряння котла. Для ди-
відведення продуктів згоряння котла. Для ди-
відведення продуктів згоряння котла. Для ди-
быть подсоеденнено к особому коллективному
відведення продуктів згоряння котла. Для ди-
відведення продуктів згоряння котла. Для ди-
for the purpose by the manufacturer, following
відведення продуктів згоряння котла. Для ди-
быть подсоеденнено к особому коллективному
дымоходу типа LAS. Дымоход должен быть спе-
дымоходу типа LAS. Дымоход должен быть спе-
моходу слід використовувати канали, визнані
productos de combustión de la caldera. Para la
моходу слід використовувати канали, визнані
моходу слід використовувати канали, визнані
моходу слід використовувати канали, визнані
the installation and user instructions, provided
дымоходу типа LAS. Дымоход должен быть спе-
моходу слід використовувати канали, визнані
моходу слід використовувати канали, визнані
придатними для цих цілей заводом-вироб-
придатними для цих цілей заводом-вироб-
придатними для цих цілей заводом-вироб-
придатними для цих цілей заводом-вироб-
canalización de humos deben utilizarse conduc-
циально спроектирован, следуя метод расчёта и
циально спроектирован, следуя метод расчёта и
циально спроектирован, следуя метод расчёта и
by the manufacturer, and the requirements of
придатними для цих цілей заводом-вироб-
придатними для цих цілей заводом-вироб-
the standards.
ником, у відповідності з методами установки
ником, у відповідності з методами установки
ником, у відповідності з методами установки
ником, у відповідності з методами установки
ником, у відповідності з методами установки
ником, у відповідності з методами установки
tos declarados idóneos por el fabricante, respe-
предписания норм, техническим квалифициро-
предписания норм, техническим квалифициро-
предписания норм, техническим квалифициро-
і використання, як зазначено заводом-вироб-
і використання, як зазначено заводом-вироб-
і використання, як зазначено заводом-вироб-
і використання, як зазначено заводом-вироб-
і використання, як зазначено заводом-вироб-
tando las indicaciones de instalación y empleo
ванным персоналом.
ванным персоналом.
ванным персоналом.
і використання, як зазначено заводом-вироб-
Те участки дымохода или камина, к которым
Те участки дымохода или камина, к которым
ником, і у відповідності з вимогами норм.
del fabricante y las especificaciones normativas.
ником, і у відповідності з вимогами норм.
ником, і у відповідності з вимогами норм.
ником, і у відповідності з вимогами норм.
ником, і у відповідності з вимогами норм.
ником, і у відповідності з вимогами норм.
Те участки дымохода или камина, к которым
1.14 FLUES, CHIMNEYS AND CHIMNEY
подключаются труба для дымоудаления, долж-
подключаются труба для дымоудаления, долж-
подключаются труба для дымоудаления, долж-
CAPS.
1.13 ДИМОВІ КАНАЛИ, ДИМОВІ
1.13 ДИМОВІ КАНАЛИ, ДИМОВІ
1.14 CONDUCTOS DE EVACUACIÓN
1.13 ДИМОВІ КАНАЛИ, ДИМОВІ
1.13 ДИМОВІ КАНАЛИ, ДИМОВІ
1.13 ДИМОВІ КАНАЛИ, ДИМОВІ
1.13 ДИМОВІ КАНАЛИ, ДИМОВІ
The flues, chimneys and chimney caps for the
ны соответствовать нормативным требованиям.
ны соответствовать нормативным требованиям.
ны соответствовать нормативным требованиям.
evacuation of combustion products must be in
DE HUMOS, CHIMENEAS Y
ТРУБИ, ДИМАРІ ТА ТЕРМІНАЛИ
ТРУБИ, ДИМАРІ ТА ТЕРМІНАЛИ
ТРУБИ, ДИМАРІ ТА ТЕРМІНАЛИ
ТРУБИ, ДИМАРІ ТА ТЕРМІНАЛИ
ТРУБИ, ДИМАРІ ТА ТЕРМІНАЛИ
ТРУБИ, ДИМАРІ ТА ТЕРМІНАЛИ
compliance with standards in force. The chimney
1.13 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБ ДЛЯ
1.13 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБ ДЛЯ
1.13 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБ ДЛЯ
ДАХОВИХ ДИМАРІВ.
ДАХОВИХ ДИМАРІВ.
ДАХОВИХ ДИМАРІВ.
ДАХОВИХ ДИМАРІВ.
SOMBRERETES.
ДАХОВИХ ДИМАРІВ.
ДАХОВИХ ДИМАРІВ.
СУЩЕСТВУЮЩИХ КАМИНОВ.
СУЩЕСТВУЮЩИХ КАМИНОВ.
СУЩЕСТВУЮЩИХ КАМИНОВ.
Димові канали, димарі, каміни і димоходи для
Димові канали, димарі, каміни і димоходи для
Димові канали, димарі, каміни і димоходи для
Димові канали, димарі, каміни і димоходи для
Димові канали, димарі, каміни і димоходи для
Димові канали, димарі, каміни і димоходи для
caps and the roof exhaust terminals must respect
Los conductos de salida de humos, las chime-
виводу продуктів згоряння повинні відпові-
С помощью специальной "системы для про-
виводу продуктів згоряння повинні відпові-
виводу продуктів згоряння повинні відпові-
С помощью специальной "системы для про-
С помощью специальной "системы для про-
the outlet quotas and the distance of the foreseen
neas y los sombreretes para la evacuación de los
виводу продуктів згоряння повинні відпові-
виводу продуктів згоряння повинні відпові-
виводу продуктів згоряння повинні відпові-
дати нормативним вимогам. Димові труби та
дати нормативним вимогам. Димові труби та
дати нормативним вимогам. Димові труби та
дати нормативним вимогам. Димові труби та
дати нормативним вимогам. Димові труби та
ведения труб" можно использовать уже суще-
дати нормативним вимогам. Димові труби та
ведения труб" можно использовать уже суще-
residuos generados por la combustión deben
ведения труб" можно использовать уже суще-
technical volumes from the current technical
regulations.
ствующие камины, дымоходы, технические
дахові термінали повинні відповідати норма-
ствующие камины, дымоходы, технические
ствующие камины, дымоходы, технические
дахові термінали повинні відповідати норма-
cumplir los requisitos de las normativas técnicas
дахові термінали повинні відповідати норма-
дахові термінали повинні відповідати норма-
дахові термінали повинні відповідати норма-
дахові термінали повинні відповідати норма-
отверстия, для выводя продуктов сгорания
отверстия, для выводя продуктов сгорания
тивним розмірам, передбаченим технічними
тивним розмірам, передбаченим технічними
тивним розмірам, передбаченим технічними
тивним розмірам, передбаченим технічними
тивним розмірам, передбаченим технічними
aplicables. Los sombreretes y los terminales de
тивним розмірам, передбаченим технічними
отверстия, для выводя продуктов сгорания
Positioning the wall exhaust terminals. The
descarga en el techo deben respetar las alturas
бойлера. Для проведения трубопровода, должны
бойлера. Для проведения трубопровода, должны
вимогами чинного технічного регламенту.
вимогами чинного технічного регламенту.
вимогами чинного технічного регламенту.
вимогами чинного технічного регламенту.
вимогами чинного технічного регламенту.
вимогами чинного технічного регламенту.
бойлера. Для проведения трубопровода, должны
exhaust terminals must:
быть использованы каналы, которые изгото-
быть использованы каналы, которые изгото-
быть использованы каналы, которые изгото-
de desembocadura y las distancias de los vo-
Монтаж терміналів відведення димових
Монтаж терміналів відведення димових
Монтаж терміналів відведення димових
Монтаж терміналів відведення димових
Монтаж терміналів відведення димових
Монтаж терміналів відведення димових
- be installed on external perimeter walls of the
lúmenes técnicos previstos por la normativa
витель указал как подходящие для этих целей,
витель указал как подходящие для этих целей,
витель указал как подходящие для этих целей,
газів на стіні. Термінали виведення димових
газів на стіні. Термінали виведення димових
газів на стіні. Термінали виведення димових
газів на стіні. Термінали виведення димових
газів на стіні. Термінали виведення димових
газів на стіні. Термінали виведення димових
building;
используя метод установки и применения, ука-
используя метод установки и применения, ука-
используя метод установки и применения, ука-
técnica vigente.
газів повинні:
газів повинні:
газів повинні:
газів повинні:
газів повинні:
газів повинні:
занные производителем, а также придерживаясь
занные производителем, а также придерживаясь
занные производителем, а также придерживаясь
- be positioned according to the minimum
Colocación de los terminales de descarga en
- бути розташовані на зовнішніх стінах будівлі;
- бути розташовані на зовнішніх стінах будівлі;
- бути розташовані на зовнішніх стінах будівлі;
- бути розташовані на зовнішніх стінах будівлі;
- бути розташовані на зовнішніх стінах будівлі;
- бути розташовані на зовнішніх стінах будівлі;
нормативных требований.
нормативных требований.
нормативных требований.
distances specified in current technical
pared. Los terminales de descarga deben:
- бути розташовані таким чином, щоб відстань
- бути розташовані таким чином, щоб відстань
- бути розташовані таким чином, щоб відстань
- бути розташовані таким чином, щоб відстань
- бути розташовані таким чином, щоб відстань
- бути розташовані таким чином, щоб відстань
standards.
- estar situados en las paredes perimetrales
1.14 ДЫМООТВОДЫ, ДЫМОХОДЫ И
1.14 ДЫМООТВОДЫ, ДЫМОХОДЫ И
1.14 ДЫМООТВОДЫ, ДЫМОХОДЫ И
відповідала мінімальним значенням, вказа-
відповідала мінімальним значенням, вказа-
відповідала мінімальним значенням, вказа-
відповідала мінімальним значенням, вказа-
відповідала мінімальним значенням, вказа-
відповідала мінімальним значенням, вказа-
Fume exhaust of forced draught appliances in
externas del edificio;
ДЫМНИКИ
ДЫМНИКИ
ДЫМНИКИ
ним у чинному технічному регламенті.
ним у чинному технічному регламенті.
ним у чинному технічному регламенті.
ним у чинному технічному регламенті.
ним у чинному технічному регламенті.
ним у чинному технічному регламенті.
closed open-top environments. In spaces closed
Дымоотводы, дымоходы и дымники для уда-
Дымоотводы, дымоходы и дымники для уда-
Дымоотводы, дымоходы и дымники для уда-
- estar situados de forma que se respeten las
Викид продуктів згоряння в агрегатах з
Викид продуктів згоряння в агрегатах з
Викид продуктів згоряння в агрегатах з
Викид продуктів згоряння в агрегатах з
Викид продуктів згоряння в агрегатах з
Викид продуктів згоряння в агрегатах з
on all sides with open tops (ventilation pits,
ления продуктов сгорания, должны отвечать
ления продуктов сгорания, должны отвечать
ления продуктов сгорания, должны отвечать
distancias mínimas indicadas por la normativa
Напір в системі. Примусовою тягою в обмеже-
Напір в системі. Примусовою тягою в обмеже-
Напір в системі. Примусовою тягою в обмеже-
Напір в системі. Примусовою тягою в обмеже-
Напір в системі. Примусовою тягою в обмеже-
Напір в системі. Примусовою тягою в обмеже-
courtyards etc.), direct fume exhaust is allowed
требованиям применяемых норм. Выводные
требованиям применяемых норм. Выводные
требованиям применяемых норм. Выводные
técnica vigente.
ному просторі з відкритим дахом. В закритих
ному просторі з відкритим дахом. В закритих
for natural or forced draught gas appliances with
ному просторі з відкритим дахом. В закритих
ному просторі з відкритим дахом. В закритих
ному просторі з відкритим дахом. В закритих
ному просторі з відкритим дахом. В закритих
трубы и выводы дымоходов на крыши и рас-
трубы и выводы дымоходов на крыши и рас-
трубы и выводы дымоходов на крыши и рас-
Evacuación de los productos de la combustión
a heating power range from 4 to 35 kW, provided
приміщеннях з відкритим дахом (вентиляційні
приміщеннях з відкритим дахом (вентиляційні
приміщеннях з відкритим дахом (вентиляційні
приміщеннях з відкритим дахом (вентиляційні
приміщеннях з відкритим дахом (вентиляційні
приміщеннях з відкритим дахом (вентиляційні
стояния между нами должны проектироваться
стояния между нами должны проектироваться
стояния между нами должны проектироваться
en aparatos con tiro forzado en espacios cerra-
the conditions as per the current technical
колодязі, шахти, двори та подібне), що закриті
колодязі, шахти, двори та подібне), що закриті
колодязі, шахти, двори та подібне), що закриті
колодязі, шахти, двори та подібне), що закриті
колодязі, шахти, двори та подібне), що закриті
колодязі, шахти, двори та подібне), що закриті
согласно установленным размерам для техниче-
согласно установленным размерам для техниче-
согласно установленным размерам для техниче-
dos a cielo abierto. En espacios a cielo abierto
standards are respected.
з усіх боків, дозволяється пряме виведення
з усіх боків, дозволяється пряме виведення
з усіх боків, дозволяється пряме виведення
з усіх боків, дозволяється пряме виведення
з усіх боків, дозволяється пряме виведення
з усіх боків, дозволяється пряме виведення
ских отверстий в действующих законодательных
ских отверстий в действующих законодательных
ских отверстий в действующих законодательных
продуктів горіння пристроїв з натуральною
продуктів горіння пристроїв з натуральною
продуктів горіння пристроїв з натуральною
продуктів горіння пристроїв з натуральною
продуктів горіння пристроїв з натуральною
продуктів горіння пристроїв з натуральною
cerrados lateralmente de forma completa (pozos
нормах.
нормах.
нормах.
1.15 SYSTEM FILLING.
або примусовою тягою та витратою тепла від
або примусовою тягою та витратою тепла від
або примусовою тягою та витратою тепла від
або примусовою тягою та витратою тепла від
або примусовою тягою та витратою тепла від
або примусовою тягою та витратою тепла від
de ventilación, patios de luces, patios y similares)
Установка настенных выводов. Выводы
Установка настенных выводов. Выводы
Установка настенных выводов. Выводы
Once the boiler is connected, proceed with
está permitida la evacuación directa de los pro-
4 до 35 кВт, при умові відповідності умовам
4 до 35 кВт, при умові відповідності умовам
4 до 35 кВт, при умові відповідності умовам
4 до 35 кВт, при умові відповідності умовам
4 до 35 кВт, при умові відповідності умовам
4 до 35 кВт, при умові відповідності умовам
system filling via the filling valve (Fig. 2-8).
чинних технічних нормативів.
должны быть:
должны быть:
ductos de la combustión de aparatos a gas con
должны быть:
чинних технічних нормативів.
чинних технічних нормативів.
чинних технічних нормативів.
чинних технічних нормативів.
чинних технічних нормативів.
Filling is performed at low speed to ensure release
tiro natural o forzado y caudal térmico entre 4
- установленны на наружных стенах здания;
- установленны на наружных стенах здания;
- установленны на наружных стенах здания;
1.14 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ.
1.14 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ.
1.14 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ.
1.14 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ.
1.14 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ.
1.14 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ.
y 35 kW, siempre que se cumplan los requisitos
of air bubbles in the water via the boiler and
- установленны, соблюдая минимальные рас-
- установленны, соблюдая минимальные рас-
- установленны, соблюдая минимальные рас-
Після виконання приєднання котла перейти
Після виконання приєднання котла перейти
Після виконання приєднання котла перейти
Після виконання приєднання котла перейти
heating system vents .
de la normativa técnica vigente.
Після виконання приєднання котла перейти
Після виконання приєднання котла перейти
стояния, указанные в действующих техниче-
стояния, указанные в действующих техниче-
стояния, указанные в действующих техниче-
The boiler has a built-in automatic venting valve
до заповнення системи через кран заповнення
до заповнення системи через кран заповнення
до заповнення системи через кран заповнення
до заповнення системи через кран заповнення
до заповнення системи через кран заповнення
до заповнення системи через кран заповнення
ских нормативных требованиях.
ских нормативных требованиях.
ских нормативных требованиях.
1.15 LLENADO DE LA INSTALACIÓN.
(Мал. 2-8
(Мал. 2-8
(Мал. 2-8
(Мал. 2-8
(Мал. 2-8
(Мал. 2-8
on the circulator. Check if the cap is loose. Open
Заповнення системи повинно здійснюватися
Вывод продуктов сгорания из аппарата фор-
the radiator air vent valves.
Вывод продуктов сгорания из аппарата фор-
Вывод продуктов сгорания из аппарата фор-
Заповнення системи повинно здійснюватися
Una vez conectada la caldera, proceder al llenado de
Заповнення системи повинно здійснюватися
Заповнення системи повинно здійснюватися
Заповнення системи повинно здійснюватися
Заповнення системи повинно здійснюватися
сированной вытяжкой в закрытых помеще-
сированной вытяжкой в закрытых помеще-
Close vent valves only when water is delivered.
сированной вытяжкой в закрытых помеще-
повільно, щоб бульбашки повітря у воді, могли
la instalación a través del grifo de llenado (Fig. 2-8).
повільно, щоб бульбашки повітря у воді, могли
повільно, щоб бульбашки повітря у воді, могли
повільно, щоб бульбашки повітря у воді, могли
повільно, щоб бульбашки повітря у воді, могли
повільно, щоб бульбашки повітря у воді, могли
ния или на открытом воздухе. В помещениях
ния или на открытом воздухе. В помещениях
ния или на открытом воздухе. В помещениях
El llenado debe ser efectuado lentamente para
виділитись та бути видаленими. В котлі наяв-
виділитись та бути видаленими. В котлі наяв-
виділитись та бути видаленими. В котлі наяв-
виділитись та бути видаленими. В котлі наяв-
виділитись та бути видаленими. В котлі наяв-
виділитись та бути видаленими. В котлі наяв-
Close the filling valve when the boiler pressure
ний автоматичний повітряний клапан.
на открытом воздухе и закрытие со всех сторон
ний автоматичний повітряний клапан.
ний автоматичний повітряний клапан.
ний автоматичний повітряний клапан.
que las burbujas contenidas en el agua puedan
ний автоматичний повітряний клапан.
gauge indicates approx.1.2 bar.
на открытом воздухе и закрытие со всех сторон
на открытом воздухе и закрытие со всех сторон
ний автоматичний повітряний клапан.
В котлі вбудовано автоматичний клапан-ван-
В котлі вбудовано автоматичний клапан-ван-
В котлі вбудовано автоматичний клапан-ван-
liberarse y salir a través de los purgadores de la
(вентиляционные шахты, шахты, дворы и так
(вентиляционные шахты, шахты, дворы и так
В котлі вбудовано автоматичний клапан-ван-
(вентиляционные шахты, шахты, дворы и так
В котлі вбудовано автоматичний клапан-ван-
В котлі вбудовано автоматичний клапан-ван-
N.B.: During these operations, turn on the
туз, розташований на розповсюджувачі. Пе-
туз, розташований на розповсюджувачі. Пе-
туз, розташований на розповсюджувачі. Пе-
туз, розташований на розповсюджувачі. Пе-
туз, розташований на розповсюджувачі. Пе-
туз, розташований на розповсюджувачі. Пе-
даклее), допустим прямой вывод продуктов
даклее), допустим прямой вывод продуктов
caldera y de la instalación de calefacción.
даклее), допустим прямой вывод продуктов
circulating pump at intervals by means of the
реконатися, що кришка послаблена. Видалити
реконатися, що кришка послаблена. Видалити
реконатися, що кришка послаблена. Видалити
La caldera tiene incorporada una válvula de
сгорания с натуральной или форсированной
сгорания с натуральной или форсированной
сгорания с натуральной или форсированной
реконатися, що кришка послаблена. Видалити
реконатися, що кришка послаблена. Видалити
реконатися, що кришка послаблена. Видалити
main selector switch on the control panel. Vent
вытяжкой с расходом тепла от 4 и до 35 КВатт,
вытяжкой с расходом тепла от 4 и до 35 КВатт,
вытяжкой с расходом тепла от 4 и до 35 КВатт,
повітря в радіаторах за допомогою ручних
повітря в радіаторах за допомогою ручних
повітря в радіаторах за допомогою ручних
повітря в радіаторах за допомогою ручних
повітря в радіаторах за допомогою ручних
повітря в радіаторах за допомогою ручних
purga automática que se encuentra en el vaso de
the circulation pump by loosening the front cap
повітряних кранів.
повітряних кранів.
повітряних кранів.
повітряних кранів.
если при этом соблюдены технические норма-
expansión situado al lado de la cámara estanca.
если при этом соблюдены технические норма-
повітряних кранів.
повітряних кранів.
если при этом соблюдены технические норма-
and keeping the motor running. Re-tighten the
тивные требования.
Controlar que la caperuza esté aflojada. Abrir las
тивные требования.
Закрийте ручні повітряні крани радіаторів,
тивные требования.
Закрийте ручні повітряні крани радіаторів,
Закрийте ручні повітряні крани радіаторів,
Закрийте ручні повітряні крани радіаторів,
Закрийте ручні повітряні крани радіаторів,
Закрийте ручні повітряні крани радіаторів,
cap afterwards.
коли з них потече лише вода.
коли з них потече лише вода.
válvulas de purga de los radiadores.
коли з них потече лише вода.
коли з них потече лише вода.
коли з них потече лише вода.
коли з них потече лише вода.
Las válvulas de purga de los radiadores deben
Закрийте кран заповнення котла, коли мано-
Закрийте кран заповнення котла, коли мано-
Закрийте кран заповнення котла, коли мано-
Закрийте кран заповнення котла, коли мано-
Закрийте кран заповнення котла, коли мано-
Закрийте кран заповнення котла, коли мано-
1.15 ЗАПОЛНЕНИЕ УСТАНОВКИ.
1.15 ЗАПОЛНЕНИЕ УСТАНОВКИ.
1.15 ЗАПОЛНЕНИЕ УСТАНОВКИ.
После подключения бойлера, приступить к
метр котла покаже 1,2 бар.
метр котла покаже 1,2 бар.
метр котла покаже 1,2 бар.
cerrarse cuando sólo sale agua.
метр котла покаже 1,2 бар.
После подключения бойлера, приступить к
После подключения бойлера, приступить к
метр котла покаже 1,2 бар.
метр котла покаже 1,2 бар.
El grifo de llenado debe cerrarse cuando el
заполнению установки с помощью крана за-
заполнению установки с помощью крана за-
заполнению установки с помощью крана за-
ПРИМІТКА: під час виконання цих операцій
ПРИМІТКА: під час виконання цих операцій
ПРИМІТКА: під час виконання цих операцій
ПРИМІТКА: під час виконання цих операцій
ПРИМІТКА: під час виконання цих операцій
ПРИМІТКА: під час виконання цих операцій
полнения (Илл. 2-8).
полнения (Илл. 2-8).
полнения (Илл. 2-8).
manómetro de la caldera indica 1,2 bar apro-
необхідно вмикати циркуляційний насос на
необхідно вмикати циркуляційний насос на
необхідно вмикати циркуляційний насос на
необхідно вмикати циркуляційний насос на
необхідно вмикати циркуляційний насос на
необхідно вмикати циркуляційний насос на
Заполнение должно происходить медленно,
Заполнение должно происходить медленно,
Заполнение должно происходить медленно,
ximadamente.
певні інтервали часу, натискаючи кнопку очі-
певні інтервали часу, натискаючи кнопку очі-
певні інтервали часу, натискаючи кнопку очі-
певні інтервали часу, натискаючи кнопку очі-
певні інтервали часу, натискаючи кнопку очі-
певні інтервали часу, натискаючи кнопку очі-
давая таким образом возможность выйти пу-
давая таким образом возможность выйти пу-
давая таким образом возможность выйти пу-
кування "stand-by", що знаходиться на панелі.
кування "stand-by", що знаходиться на панелі.
кування "stand-by", що знаходиться на панелі.
кування "stand-by", що знаходиться на панелі.
кування "stand-by", що знаходиться на панелі.
Importante: durante estas operaciones poner
кування "stand-by", що знаходиться на панелі.
зырькам воздуха через выпуск воздуха бойлера
зырькам воздуха через выпуск воздуха бойлера
зырькам воздуха через выпуск воздуха бойлера
Стравити повітря з циркуляційного насосу,
Стравити повітря з циркуляційного насосу,
Стравити повітря з циркуляційного насосу,
Стравити повітря з циркуляційного насосу,
Стравити повітря з циркуляційного насосу,
en funcionamiento la bomba de circulación a
Стравити повітря з циркуляційного насосу,
и системы отопления.
и системы отопления.
и системы отопления.
відкрутивши передню кришку та підтримуючи
відкрутивши передню кришку та підтримуючи
відкрутивши передню кришку та підтримуючи
відкрутивши передню кришку та підтримуючи
відкрутивши передню кришку та підтримуючи
відкрутивши передню кришку та підтримуючи
intervalos, a través del interruptor general situa-
Бойлер имеет клапан для выхода воздуха
Бойлер имеет клапан для выхода воздуха
Бойлер имеет клапан для выхода воздуха
двигун у робочому стані.
do en el panel. Purgar la bomba de circulación
двигун у робочому стані.
двигун у робочому стані.
двигун у робочому стані.
двигун у робочому стані.
двигун у робочому стані.
установленный на циркуляционном насосе.
установленный на циркуляционном насосе.
установленный на циркуляционном насосе.
Після виконаних дій знову закрутити кришку.
desenroscando el tapón anterior y manteniendo
Після виконаних дій знову закрутити кришку.
Після виконаних дій знову закрутити кришку.
Після виконаних дій знову закрутити кришку.
Після виконаних дій знову закрутити кришку.
Після виконаних дій знову закрутити кришку.
Проверить, что заглушка выравненна. Открыть
Проверить, что заглушка выравненна. Открыть
Проверить, что заглушка выравненна. Открыть
el motor en funcionamiento.
клапаны для выходы воздуха на радиаторах.
клапаны для выходы воздуха на радиаторах.
клапаны для выходы воздуха на радиаторах.
Cerrar el tapón cuando se haya finalizado.
Клапаны для выхода воздуха на радиаторах
Клапаны для выхода воздуха на радиаторах
Клапаны для выхода воздуха на радиаторах
должны быть тогда закрыты, когда выходит
должны быть тогда закрыты, когда выходит
должны быть тогда закрыты, когда выходит
только вода. Закрыть кран наполнения, когда
только вода. Закрыть кран наполнения, когда
только вода. Закрыть кран наполнения, когда
манометр показывает около 1,2 бар.
манометр показывает около 1,2 бар.
манометр показывает около 1,2 бар.
16
N.B.: во время этих операций, подключить на
1.16 GAS SYSTEM START-UP.
N.B.: во время этих операций, подключить на
N.B.: во время этих операций, подключить на
1.15 ВВЕДЕННЯ ГАЗОВОЇ СИСТЕМИ В
1.16 PUESTA EN SERVICIO DE LA
1.15 ВВЕДЕННЯ ГАЗОВОЇ СИСТЕМИ В
1.15 ВВЕДЕННЯ ГАЗОВОЇ СИСТЕМИ В
1.15 ВВЕДЕННЯ ГАЗОВОЇ СИСТЕМИ В
1.15 ВВЕДЕННЯ ГАЗОВОЇ СИСТЕМИ В
1.15 ВВЕДЕННЯ ГАЗОВОЇ СИСТЕМИ В
To start up the system, refer to the current
отдельные интервалы к работе циркулярный
отдельные интервалы к работе циркулярный
отдельные интервалы к работе циркулярный
ЕКСПЛУАТАЦІЮ.
ЕКСПЛУАТАЦІЮ.
ЕКСПЛУАТАЦІЮ.
ЕКСПЛУАТАЦІЮ.
ЕКСПЛУАТАЦІЮ.
ЕКСПЛУАТАЦІЮ.
INSTALACIÓN DE GAS.
regulations. This divides the systems and
насос, с помощью регулятора на приборном
насос, с помощью регулятора на приборном
насос, с помощью регулятора на приборном
Para la puesta en servicio de la instalación es ne-
Для введення в експлуатацію системи слід
Для введення в експлуатацію системи слід
Для введення в експлуатацію системи слід
Для введення в експлуатацію системи слід
Для введення в експлуатацію системи слід
Для введення в експлуатацію системи слід
therefore the start-up operations into three
щитке. Выпустить воздух из циркуляционного
щитке. Выпустить воздух из циркуляционного
приймати до уваги чинні технічні нормативи.
щитке. Выпустить воздух из циркуляционного
приймати до уваги чинні технічні нормативи.
приймати до уваги чинні технічні нормативи.
приймати до уваги чинні технічні нормативи.
приймати до уваги чинні технічні нормативи.
приймати до уваги чинні технічні нормативи.
cesario remitirse a la normativa técnica vigente.
Обладнання, а з ним і введення газової сис-
categories: new systems, modified systems, re-
Обладнання, а з ним і введення газової сис-
насоса, откручивая верхнюю заглушку и остав-
насоса, откручивая верхнюю заглушку и остав-
Esta subdivide las instalaciones y las operaciones
Обладнання, а з ним і введення газової сис-
Обладнання, а з ним і введення газової сис-
Обладнання, а з ним і введення газової сис-
Обладнання, а з ним і введення газової сис-
насоса, откручивая верхнюю заглушку и остав-
ляя включенным мотор
ляя включенным мотор
activated systems.
de puesta en servicio en tres categorías: insta-
теми в експлуатацію, підрозділяється на три
теми в експлуатацію, підрозділяється на три
теми в експлуатацію, підрозділяється на три
теми в експлуатацію, підрозділяється на три
теми в експлуатацію, підрозділяється на три
ляя включенным мотор
теми в експлуатацію, підрозділяється на три
In particular, for new gas systems:
Закрутить колпачок в конце операции.
категорії: нове обладнання, модифіковане
Закрутить колпачок в конце операции.
категорії: нове обладнання, модифіковане
категорії: нове обладнання, модифіковане
категорії: нове обладнання, модифіковане
Закрутить колпачок в конце операции.
laciones nuevas, instalaciones modificadas e
категорії: нове обладнання, модифіковане
категорії: нове обладнання, модифіковане
instalaciones puestas de nuevo en servicio.
- open windows and doors;
обладнання та відновлене обладнання .
обладнання та відновлене обладнання .
обладнання та відновлене обладнання .
обладнання та відновлене обладнання .
обладнання та відновлене обладнання .
обладнання та відновлене обладнання .
1.16 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗОВОЙ
1.16 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗОВОЙ
1.16 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗОВОЙ
Зокрема, для нових газових систем потрібно:
Зокрема, для нових газових систем потрібно:
Зокрема, для нових газових систем потрібно:
Зокрема, для нових газових систем потрібно:
Зокрема, для нових газових систем потрібно:
Зокрема, для нових газових систем потрібно:
En particular, para instalaciones de gas nuevas,
- avoid presence of sparks or naked flames;
УСТАНОВКИ
УСТАНОВКИ
УСТАНОВКИ
- відкрити вікна та двері;
- відкрити вікна та двері;
- відкрити вікна та двері;
- відкрити вікна та двері;
- відкрити вікна та двері;
- відкрити вікна та двері;
se debe:
- bleed all air from pipelines;
Для подключения установки необходимо учиты-
Для подключения установки необходимо учиты-
Для подключения установки необходимо учиты-
- abrir ventanas y puertas;
- уникати присутності іскор або відкритого
- уникати присутності іскор або відкритого
- уникати присутності іскор або відкритого
- уникати присутності іскор або відкритого
- уникати присутності іскор або відкритого
- уникати присутності іскор або відкритого
- check that the internal system is properly sealed
вать требования стандарта. Который разделяет
вать требования стандарта. Который разделяет
вать требования стандарта. Который разделяет
- evitar chispas y llamas desnudas;
полум'я;
полум'я;
полум'я;
полум'я;
полум'я;
полум'я;
according to specifications.
системы, и следовательно операции по запуску,
системы, и следовательно операции по запуску,
системы, и следовательно операции по запуску,
- purgar el aire contenido en las tuberías;
- випустити повітря, що міститься в трубі;
- випустити повітря, що міститься в трубі;
- випустити повітря, що міститься в трубі;
- випустити повітря, що міститься в трубі;
- випустити повітря, що міститься в трубі;
- випустити повітря, що міститься в трубі;
на три категории: новые системы, модифици-
на три категории: новые системы, модифици-
на три категории: новые системы, модифици-
1.17 BOILER START-UP (LIGHTING).
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
- controlar la estanqueidad de la instalación
- перевірити герметичність системи згідно
рованные системы, перезапущенные системы.
рованные системы, перезапущенные системы.
рованные системы, перезапущенные системы.
In order to issue the Declaration of Conformity
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
interna de acuerdo con las indicaciones de las
В частности, для газовых систем нового испол-
В частности, для газовых систем нового испол-
В частности, для газовых систем нового испол-
required by the laws in force, the following re-
normativas.
нения, таких как:
нения, таких как:
нения, таких как:
quirements must be fulfilled to commission the
- открыть окна и двери;
- открыть окна и двери;
- открыть окна и двери;
1.16 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
1.16 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
1.16 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
1.16 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
1.16 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
1.16 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
boiler (the operations listed below must only be
1.17 PUESTA EN SERVICIO DE LA
КОТЛА (ВКЛЮЧЕННЯ).
КОТЛА (ВКЛЮЧЕННЯ).
КОТЛА (ВКЛЮЧЕННЯ).
КОТЛА (ВКЛЮЧЕННЯ).
КОТЛА (ВКЛЮЧЕННЯ).
КОТЛА (ВКЛЮЧЕННЯ).
- избегать присутствие искр и открытого огня;
- избегать присутствие искр и открытого огня;
- избегать присутствие искр и открытого огня;
performed by a qualified firm and without any
CALDERA (ENCENDIDO).
Для видачі Декларації відповідності, передба-
Для видачі Декларації відповідності, передба-
Для видачі Декларації відповідності, передба-
Для видачі Декларації відповідності, передба-
Для видачі Декларації відповідності, передба-
Для видачі Декларації відповідності, передба-
- приступить к выдуванию воздуха, находяще-
- приступить к выдуванию воздуха, находяще-
- приступить к выдуванию воздуха, находяще-
unauthorised persons):
ченої законом, мають бути виконані наступні
ченої законом, мають бути виконані наступні
ченої законом, мають бути виконані наступні
ченої законом, мають бути виконані наступні
ченої законом, мають бути виконані наступні
ченої законом, мають бути виконані наступні
Para poder emitir la Declaración de Conformi-
гося в трубопроводе;
гося в трубопроводе;
гося в трубопроводе;
- check that the internal system is properly sealed
вимоги до введення котла в експлуатацію
вимоги до введення котла в експлуатацію
dad prevista por la Ley es necesario que se rea-
вимоги до введення котла в експлуатацію
вимоги до введення котла в експлуатацію
вимоги до введення котла в експлуатацію
вимоги до введення котла в експлуатацію
- проверить непроницаемость внутренней
- проверить непроницаемость внутренней
- проверить непроницаемость внутренней
according to specifications;
licen los siguientes controles antes de requisitos
(операції, наведені нижче, мають виконуватись
(операції, наведені нижче, мають виконуватись
(операції, наведені нижче, мають виконуватись
(операції, наведені нижче, мають виконуватись
(операції, наведені нижче, мають виконуватись
(операції, наведені нижче, мають виконуватись
установки, согласно указанием нормативных
установки, согласно указанием нормативных
установки, согласно указанием нормативных
лише вповноваженою компанією і тільки в
necesarios para la puesta en servicio de la caldera
лише вповноваженою компанією і тільки в
лише вповноваженою компанією і тільки в
лише вповноваженою компанією і тільки в
лише вповноваженою компанією і тільки в
- ensure that the type of gas used corresponds to
лише вповноваженою компанією і тільки в
требований.
требований.
требований.
присутності її співробітників):
присутності її співробітників):
присутності її співробітників):
присутності її співробітників):
присутності її співробітників):
(las operaciones que se indican a continuación
присутності її співробітників):
boiler settings;
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
debe realizarlas solo una empresa habilitada y
- перевірити герметичність системи згідно
- switch on the boiler and ensure correct ignition
1.17 ПРИВЕДЕНИЕ БОЙЛЕРА В
1.17 ПРИВЕДЕНИЕ БОЙЛЕРА В
1.17 ПРИВЕДЕНИЕ БОЙЛЕРА В
solo en presencia de los operarios encargados
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
- make sure that the gas flowrate and relevant
de los trabajos):
ЭКСПЛУАТАЦИЮ (ВКЛЮЧЕНИЕ).
ЭКСПЛУАТАЦИЮ (ВКЛЮЧЕНИЕ).
ЭКСПЛУАТАЦИЮ (ВКЛЮЧЕНИЕ).
- перевірити відповідність використовуваного
- перевірити відповідність використовуваного
- перевірити відповідність використовуваного
- перевірити відповідність використовуваного
- перевірити відповідність використовуваного
- перевірити відповідність використовуваного
pressure values comply with those given in the
Для получения Декларации о Соответствии,
Для получения Декларации о Соответствии,
Для получения Декларации о Соответствии,
- controlar la estanqueidad de la instalación
газу для цього котла ;
газу для цього котла ;
газу для цього котла ;
газу для цього котла ;
газу для цього котла ;
газу для цього котла ;
manual (Par. 3.17);
предусмотренной законом, необходимо соблю-
предусмотренной законом, необходимо соблю-
предусмотренной законом, необходимо соблю-
interna de acuerdo con las indicaciones de las
перевірте, щоб не було ніяких зовнішніх фак-
перевірте, щоб не було ніяких зовнішніх фак-
перевірте, щоб не було ніяких зовнішніх фак-
перевірте, щоб не було ніяких зовнішніх фак-
перевірте, щоб не було ніяких зовнішніх фак-
перевірте, щоб не було ніяких зовнішніх фак-
- ensure that the safety device is engaged in the
дать следующие условия для приведения бойле-
дать следующие условия для приведения бойле-
дать следующие условия для приведения бойле-
normativas;
торів, що могли б спричинити утворення
торів, що могли б спричинити утворення
торів, що могли б спричинити утворення
торів, що могли б спричинити утворення
торів, що могли б спричинити утворення
торів, що могли б спричинити утворення
event of gas supply failure and check activation
ров в эксплуатацию (приведённые ниже операции
ров в эксплуатацию (приведённые ниже операции
ров в эксплуатацию (приведённые ниже операции
- comprobar que el gas utilizado es del tipo
накопичень пального;
накопичень пального;
накопичень пального;
накопичень пального;
накопичень пального;
накопичень пального;
time;
должны быть проведены только уполномоченной
должны быть проведены только уполномоченной
должны быть проведены только уполномоченной
previsto para la caldera;
- увімкніть котел і перевірте правильність
- увімкніть котел і перевірте правильність
- увімкніть котел і перевірте правильність
- увімкніть котел і перевірте правильність
- увімкніть котел і перевірте правильність
- увімкніть котел і перевірте правильність
компанией и без посторонних лиц):
компанией и без посторонних лиц):
компанией и без посторонних лиц):
- check activation of the main circuit-breaker
- comprobar que no existan causas externas
запалювання;
запалювання;
запалювання;
запалювання;
запалювання;
запалювання;
- проверить герметичность внутренней уста-
- проверить герметичность внутренней уста-
- проверить герметичность внутренней уста-
selector upstream from the boiler and on the
que puedan provocar formación de bolsas de
новки, согласно указанием нормативных
новки, согласно указанием нормативных
новки, согласно указанием нормативных
- перевірте подачу газу та відповідні параме-
- перевірте подачу газу та відповідні параме-
- перевірте подачу газу та відповідні параме-
- перевірте подачу газу та відповідні параме-
- перевірте подачу газу та відповідні параме-
- перевірте подачу газу та відповідні параме-
unit;
combustible.;
требований;
требований;
требований;
три тиску згідно з вказаними в посібнику
три тиску згідно з вказаними в посібнику
три тиску згідно з вказаними в посібнику
три тиску згідно з вказаними в посібнику
три тиску згідно з вказаними в посібнику
три тиску згідно з вказаними в посібнику
- check that the concentric intake/exhaust
- poner en marcha la caldera y comprobar que el
(Парагр. 3.17);
(Парагр. 3.17);
(Парагр. 3.17);
(Парагр. 3.17);
(Парагр. 3.17);
(Парагр. 3.17);
- проверить соответствие используемого газа, с
- проверить соответствие используемого газа, с
- проверить соответствие используемого газа, с
terminal (if fitted) is not blocked.
encendido es correcto;
тем на который настроен бойлер;
тем на который настроен бойлер;
тем на который настроен бойлер;
- перевірте спрацьовування запобіжного
- перевірте спрацьовування запобіжного
- перевірте спрацьовування запобіжного
- перевірте спрацьовування запобіжного
- перевірте спрацьовування запобіжного
- перевірте спрацьовування запобіжного
The boiler must not be started up in the event of
- comprobar que el caudal de gas y las presiones
пристрою у випадку відсутності газу і від-
пристрою у випадку відсутності газу і від-
пристрою у випадку відсутності газу і від-
пристрою у випадку відсутності газу і від-
пристрою у випадку відсутності газу і від-
пристрою у випадку відсутності газу і від-
- проверить, что отсутствуют внешние факторы, ко-
- проверить, что отсутствуют внешние факторы, ко-
- проверить, что отсутствуют внешние факторы, ко-
failure to comply with any of the above.
correspondientes sean conformes con las indi-
повідний проміжок часу спрацьовування;
повідний проміжок часу спрацьовування;
повідний проміжок часу спрацьовування;
повідний проміжок часу спрацьовування;
повідний проміжок часу спрацьовування;
повідний проміжок часу спрацьовування;
торые могут привести к образованию накоплений
торые могут привести к образованию накоплений
торые могут привести к образованию накоплений
N.B.: only upon completing commissioning by
cadas en el manual (Apdo. 3.17);
не сгоревшего топлива;
не сгоревшего топлива;
не сгоревшего топлива;
- перевірити активацію електричного вимика-
- перевірити активацію електричного вимика-
- перевірити активацію електричного вимика-
- перевірити активацію електричного вимика-
- перевірити активацію електричного вимика-
- перевірити активацію електричного вимика-
an installer, may an authorised firm carry out an
- comprobar que el dispositivo de seguridad
ча, розташованого перед котлом;
ча, розташованого перед котлом;
ча, розташованого перед котлом;
ча, розташованого перед котлом;
ча, розташованого перед котлом;
ча, розташованого перед котлом;
- включить бойлер и проверить правильность
- включить бойлер и проверить правильность
- включить бойлер и проверить правильность
initial inspection of the boiler, which is required to
actúa en caso de falta de gas y que el tiempo
зажигания
зажигания
зажигания
- переконатися, що концентричний термінал
- переконатися, що концентричний термінал
- переконатися, що концентричний термінал
- переконатися, що концентричний термінал
- переконатися, що концентричний термінал
- переконатися, що концентричний термінал
activate the Immergas warranty. The test certificate
de esta actuación es correcto;
впуску повітря/випуску димових газів (в разі
впуску повітря/випуску димових газів (в разі
впуску повітря/випуску димових газів (в разі
впуску повітря/випуску димових газів (в разі
впуску повітря/випуску димових газів (в разі
впуску повітря/випуску димових газів (в разі
- проверить что газовый расход и соответству-
- проверить что газовый расход и соответству-
- проверить что газовый расход и соответству-
and warranty is issued to the user.
- comprobar el funcionamiento de los interrup-
його наявності), не засмічений.
його наявності), не засмічений.
його наявності), не засмічений.
його наявності), не засмічений.
його наявності), не засмічений.
його наявності), не засмічений.
ющие давление, отвечает тем, что указанны в
ющие давление, отвечает тем, что указанны в
ющие давление, отвечает тем, что указанны в
tores generales situados en tramo eléctrico
паспорте (Параг. 3.17);
паспорте (Параг. 3.17);
паспорте (Параг. 3.17);
Навіть, якщо лише одна з таких перевірок
Навіть, якщо лише одна з таких перевірок
Навіть, якщо лише одна з таких перевірок
Навіть, якщо лише одна з таких перевірок
Навіть, якщо лише одна з таких перевірок
Навіть, якщо лише одна з таких перевірок
anterior de la caldera y en la misma caldera;
виявила проблеми, забороняється запускати
виявила проблеми, забороняється запускати
виявила проблеми, забороняється запускати
виявила проблеми, забороняється запускати
виявила проблеми, забороняється запускати
виявила проблеми, забороняється запускати
- проверить включение защитного устройства,
- проверить включение защитного устройства,
- проверить включение защитного устройства,
- comprobar que el terminal concéntrico de
котел в роботу.
котел в роботу.
котел в роботу.
котел в роботу.
котел в роботу.
котел в роботу.
в случае отсутствия газа и затраченное на это
в случае отсутствия газа и затраченное на это
в случае отсутствия газа и затраченное на это
aspiración/descarga (si se ha montado) no
время;
время;
время;
Примітка: тільки після того, як усі роботи
Примітка: тільки після того, як усі роботи
Примітка: тільки після того, як усі роботи
Примітка: тільки після того, як усі роботи
Примітка: тільки після того, як усі роботи
Примітка: тільки після того, як усі роботи
esté obstruido.
з установки та підготовки до роботи з боку
з установки та підготовки до роботи з боку
з установки та підготовки до роботи з боку
з установки та підготовки до роботи з боку
з установки та підготовки до роботи з боку
- проверить действие рубильника, установлен-
- проверить действие рубильника, установлен-
- проверить действие рубильника, установлен-
з установки та підготовки до роботи з боку
Si el resultado de uno de estos controles fuera ne-
ного перед бойлера;
ного перед бойлера;
ного перед бойлера;
відповідального за установку завершені, для
відповідального за установку завершені, для
відповідального за установку завершені, для
відповідального за установку завершені, для
відповідального за установку завершені, для
відповідального за установку завершені, для
gativo, la caldera no debe ser puesta en servicio.
початку дії гарантії Immergas уповноважений
початку дії гарантії Immergas уповноважений
початку дії гарантії Immergas уповноважений
початку дії гарантії Immergas уповноважений
початку дії гарантії Immergas уповноважений
початку дії гарантії Immergas уповноважений
- проверить, что концентрический выход
- проверить, что концентрический выход
- проверить, что концентрический выход
технік або підприємство можуть провести
технік або підприємство можуть провести
технік або підприємство можуть провести
технік або підприємство можуть провести
технік або підприємство можуть провести
технік або підприємство можуть провести
Importante: solo cuando finalicen las operaciones
всасывания/дымоудаления (если имеется в
всасывания/дымоудаления (если имеется в
всасывания/дымоудаления (если имеется в
попередню перевірку котла для пуску в експлу-
попередню перевірку котла для пуску в експлу-
попередню перевірку котла для пуску в експлу-
попередню перевірку котла для пуску в експлу-
попередню перевірку котла для пуску в експлу-
попередню перевірку котла для пуску в експлу-
de puesta en servicio realizadas por el instalador,
наличии), не загорожен.
наличии), не загорожен.
наличии), не загорожен.
атацію. Сертифікат попередньої початкової
атацію. Сертифікат попередньої початкової
атацію. Сертифікат попередньої початкової
атацію. Сертифікат попередньої початкової
атацію. Сертифікат попередньої початкової
una empresa habilitada puede realizar el control
атацію. Сертифікат попередньої початкової
Если всего одна из этих проверок имеет негатив-
Если всего одна из этих проверок имеет негатив-
Если всего одна из этих проверок имеет негатив-
перевірки та гарантія видаються в руки
inicial de la caldera, necesario para la activación
перевірки та гарантія видаються в руки
перевірки та гарантія видаються в руки
перевірки та гарантія видаються в руки
перевірки та гарантія видаються в руки
перевірки та гарантія видаються в руки
ный результат, котёл не может быть подключён.
ный результат, котёл не может быть подключён.
ный результат, котёл не может быть подключён.
користувачеві.
користувачеві.
користувачеві.
користувачеві.
de la garantía Immergas. El certificado de control
користувачеві.
користувачеві.
Внимание: только по завершении операции по
Внимание: только по завершении операции по
Внимание: только по завершении операции по
y garantía se entrega al usuario.
запуску в эксплуатацию, выполняемой установщи-
запуску в эксплуатацию, выполняемой установщи-
запуску в эксплуатацию, выполняемой установщи-
ком, уполномоченная компания может выполнить
ком, уполномоченная компания может выполнить
ком, уполномоченная компания может выполнить
приемочные испытания котла, необходимые для
приемочные испытания котла, необходимые для
приемочные испытания котла, необходимые для
вступления в действие гарантии Immergas. Поль-
вступления в действие гарантии Immergas. Поль-
вступления в действие гарантии Immergas. Поль-
зователю оставляются сертификат проверки и
зователю оставляются сертификат проверки и
зователю оставляются сертификат проверки и
гарантия.
гарантия.
гарантия.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Zeus superior 28 kwZeus superior 32 kw3.018510

Table of Contents