Download Print this page
Volkswagen 5C6 071 126 Fitting Instruction
Volkswagen 5C6 071 126 Fitting Instruction

Volkswagen 5C6 071 126 Fitting Instruction

Roof rack for vw jetta 2011

Advertisement

Quick Links

Grundträger
Roof Rack
Barres de toit
Supporto base
Basisdrager
Grundsats
Soporte básico
Základní nosič
ルーフラック
车顶行李架横梁
Teilenummer / Part number / N° de pièce / Numero pezzo / Onderdeelnummer
Reservdelsnummer / Número de pieza / Č íslo sou č ástek /
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
VW Jetta 2011
/
部品番号
零件号
Montageanleitung
Fitting instruction
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Montage-aanwijzing
Instrucciones de montaje
Montážní návod
取付説明書
装配手册
5C6 071 126
Änderungen des Lieferumfanges
vorbehalten.
The right to modify specifications is
reserved.
Sous réserve de modifications.
Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al contenuto della
fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattningen
förbehålles.
Se reservan las modificaciones del
volumen de suministro.
Změny r ozsahu dodávky vyhrazeny.
仕様および内容は予告なく変更する
場合があります。
供货范围可能发生改变。
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH
USA: Distributed by Volkswagen Group of
America,Inc.
– Corporate Parts Div. –
3800 Hamlin Rd
Auburn Hills MI 48326

Advertisement

loading

Summary of Contents for Volkswagen 5C6 071 126

  • Page 1 Se reservan las modificaciones del volumen de suministro. Změny r ozsahu dodávky vyhrazeny. 仕様および内容は予告なく変更する 場合があります。 供货范围可能发生改变。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH USA: Distributed by Volkswagen Group of America,Inc. – Corporate Parts Div. – 3800 Hamlin Rd Auburn Hills MI 48326...
  • Page 2 GB / USA / Canada Au sujet de ces instructions Zu dieser Anleitung About these Instructions Ces instructions contiennent des Diese Anleitung enthält wichtige This Booklet contains important informations, des conseils, des Informationen, Ratschläge, information, tips, instructions, and instructions et des AVERTISSEMENTS Anweisungen und WARNHINWEISE WARNINGS about installing and importants pour le montage et...
  • Page 3 K tomuto návodu この取付説明書について Respecto a este Manual de instrucciones Tento návod obsahuje důležité この取付説明書にはお求め頂いた informace, rady, pokyny a ルーフラックの取付けや使用に関 Este manual contiene informaciones VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ する重要情報やアドバイス、指示 importantes, consejos, indicaciones e pro montáž a použití střešního 並びに警告事項が記述されていま INDICACIONES DE ADVERTENCIA nosiče na Vašem vozidle.
  • Page 4 GB / USA / Canada Lieber Kunde, Dear Customer, Thank you for choosing this original Volkswagen accessory. wir freuen uns, dass Sie sich für ein VW Original Zubehörteil entschieden haben. Please carefully follow the steps described in these instructions Die in dieser Montageanleitung aufgeführten Montageschritte and heed all Warnings as well as safety information in this und Sicherheitshinweise müssen unbedingt eingehalten...
  • Page 5 • Nehmen Sie den Grundträger und die Aufbauteile immer ab, wenn diese nicht gebraucht werden. Abnahme des Dachträgers reduziert Risiko, • Always have repairs performed by an authorized Volkswagen dealer or Verlust oder Schaden und erhöht Treibstoffersparnis. qualifi ed workshop that uses original spare parts.
  • Page 6: Cher Client

    Cher client, Caro cliente, Nous sommes heureux de voir que vous avez opté pour un siamo lieti che Lei abbia deciso di acquistare un accessorio accessoire d’origine VW. originale VW. Il faut absolument respecter les opérations de montage et les Devono essere assolutamente osservate le singole fasi di consignes de sécurité...
  • Page 7 équipement. • Per riparazioni rivolgetevi sempre ad un'offi cina specializzata Volkswagen • Faire toujours réparer le véhicule par un concessionnaire Volkswagen ou o ad un’offi cina qualifi cata che utilizzano pezzi di ricambio originali. un garage qualifi é qui utilise des pièces de rechange d’origine.
  • Page 8: Geachte Klant

    Geachte klant, Bäste kund, Wij zijn verheugd, dat u voor een origineel VW-accessoire vi gläder oss åt att du har bestämt dig för en VW original hebt gekozen. tillbehörsdel. De in deze montagehandleiding genoemde De i denna monteringsanvisning upptagna monteringsstegen montagehandelingen en veiligheidsvoorschriften moeten och säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas.
  • Page 9 • Niet met gemonteerde basisdrager met/zonder opbouwdelen in een wasinstallatie rijden. • Laat reparaties altijd door een Volkswagen-specialist of een gekwalifi ceerd garagebedrijf uitvoeren die originele onderdelen gebruiken.
  • Page 10 Milý zákazníku, Estimado cliente, těší nás, že jste se rozhodl pro originální díl příslušenství Nos alegra que se haya decidido por un accesorio Original de VW. Montážní kroky a bezpečnostní upozornění uvedené v tomto Las operaciones de montaje e indicaciones de seguridad návodu pro montáž...
  • Page 11 • Si lleva montado el soporte básico, con o sin accesorios, no pase por un Volkswagen nebo kvalifi kovaným servisem, kteří používají originální túnel de lavado. náhradní díly. • Cualquier reparación debe ser realizada siempre por un taller especializado Volkswagen o un taller cualifi cado que utilice Accesorios Originales.
  • Page 12 この度は 亲爱的用户: フォルクスワーゲンの純正アクセサリー製品をお買い求め頂き 感谢您购买了大众原厂配件。 誠にありがとうございます。 请务必遵守本装配手册中说明的装配步骤和安全提示。 この取付説明書に記述されている取付手順および安全に関す る注意事項を必ず遵守してください。 max. 75kg (165 lbs) max.
  • Page 13 安全に関する注意事項 安全提示 注意 注意 ルーフラックの取付けや使用が不適切な場合は、ルーフラックが車から 错误地安装或使用车顶行李架横梁可能导致横梁从汽车上掉落,引发事故 落下し、事故あるいは重傷をまねくことがあります。 或造成严重身体伤害。 ルーフラックおよびそのアクセサリーの取付けは常に入念に行ない、 请遵守随附的车顶行李架横梁说明书仔细地安装车顶行李架和配件,并注 添 付のルーフラック取付説明書の記述に従ってください。全ての警告 意所有的警告提示。 事項 を必ず遵守してください。 没有正确固定在车顶行李架横梁上的物件可能掉落,并因此导致事故或 ルーフラックに荷物を不適切に固定した場合にはそれらが落下し、 身体伤害。 事故 をまねいたり怪我することがあります。 • 请在开始行驶之前以及在长途旅程中的休息站停留时检查所有螺栓和 • 出発前や長旅中の休憩時には、ネジや固定治具が適切に取付けら 支架是否正确安装和拧紧。 れ、締められ ていることをその都度確認してください。 ルーフラ 检查系统,必要时再次拧紧螺栓。 ックシステムを点検し、必要に応じてネジを締め直してください。 • 路况较差或在丘陵和山地区域行驶时,必须经常检查所有的连接部位 • 劣悪な道路あるいは起伏の多い山道などでは、長旅中の休憩時の点 (例如在长途旅程中休息时)。 検と同様 に、ルーフラックの結合部を頻繁に点検してください。 • 尤其必须正确装配自行车、滑雪板、冲浪板等物体的专用支架。 • 自転車、スキー、サーフボード等の特殊な荷物は必ず適切に取付け •...
  • Page 14 Lieferumfang Pos. Benennung Anzahl Grundträger vorn Grundträger hinten Abdeckprofil Drehmomentschlüssel Montageanleitung GB / USA / Canada Scope of delivery Item Designation Front carrier unit Rear carrier unit Profiled cover Torque wrench Installation instructions Etendue de livraison Volumen de suministro Leveransomfattning Levering Pos.
  • Page 15 Rozsah dodávky 製品内容 供货范围 Volumen de suministro Poz. Název Počet 番号 名称 数量 编号 名称 数量 Pos. Denominación Cantidad ルーフラック前方 Základní nosič vpředu 前部车顶行李架横梁 Barra de techo delantera Základní nosič vzadu ルーフラック後方 后部车顶行李架横梁 Barra de techo trasera Krycí profil カバープロファイル 盖条...
  • Page 16 Stückliste: Pos. Benennung Anzahl Profilrohr vorne Profilrohr hinten Kulissenstein Stützfußabdeckung Schraubenabdeckung Schraube M6 x 16 Stützfuß VL Stützfuß VR Stützfuß HL 10 Stützfuß HR Schraube 4x8 12 Spannklammer VL 13 Spannklammer VR 14 Spannklammer HL 15 Spannklammer HR 16 Codierte Spannschraube 17 Scheibe Stahl 18 Abdeckkappe 19 Abdeckscheibe...
  • Page 17 Stycklista: Lista de piezas: Kusovník: Pos. Benämning Antal Poz. Název Počet Pos. Denominación Cantidad Profilrör, främre Profilová trubka, přední Tubo perfilado delantero Profilrör, bakre Profilová trubka, zadní Tubo perfilado trasero Spårmutter Kulisový kámen Taco de corredera Stödfotkåpa Kryt opěrné nohy Recubrimiento del pie de apoyo 4 Täckplugg för skruv Kryt šroubu...
  • Page 18 9 10 8 10 2 - 3 mm > 3 mm 14 15 12 13 0.08 - 0.12 inch > 0.12 inch...
  • Page 19 GB / USA / Canada Montage auf dem Fahrzeugdach: Installing on vehicle roof: Abbildung 1 Figure 1 Die Grundträger sind an der linken Trägerprofil-Unterseite mit je einem Aufkleber The left underside of the tubular sections have stickers for the front or rear. für vorne und hinten gekennzeichnet.
  • Page 20 9 10 8 10 2 - 3 mm > 3 mm 14 15 12 13 0.08 - 0.12 inch > 0.12 inch...
  • Page 21 Montaggio sul tetto del veicolo: Montage sur le toit du véhicule : Fig. 1 Figure 1 Cadauno dei supporti base è contraddistinto sul lato inferiore sinistro del profilato Les supports de base sont repérés sur le côté inférieur du profilé-support gauche da un adesivo per la parte anteriore e posteriore.
  • Page 22 9 10 8 10 2 - 3 mm > 3 mm 14 15 12 13 > 0.12 inch 0.08 - 0.12 inch...
  • Page 23 Montage op het dak van het voertuig: Montering på biltaket: Afbeelding 1 Bild 1 De gronddragers zijn aan de linker onderkant van het draagprofiel telkens met Grundsatsen är på vänster bärprofilundersida märkt med vardera en dekal för een sticker voor de voor- en achterkant gekenmerkt. fram och bak.
  • Page 24 9 10 8 10 2 - 3 mm > 3 mm 14 15 12 13 > 0.12 inch 0.08 - 0.12 inch...
  • Page 25 Montáž na střeše vozidla: Montaje sobre el techo del vehículo: Obrázek 1 Figura 1 Základní nosiče jsou na levé spodní straně nosného profilu označeny vždy Los soportes básicos van identificados en la parte inferior izquierda del perfil jednou nálepkou pro přední a zadní stranu. soporte con un adhesivo con la indicación vorne (delante) y hinten (detrás).
  • Page 26 9 10 8 10 2 - 3 mm > 3 mm 14 15 12 13 0.08 - 0.12 inch > 0.12 inch...
  • Page 27 車両ルーフへの取付け: 装配到车顶上: イラスト 1 图 1 ルーフラックには左側キャリア下側に前後を示すマーキングシールが付いています。 在车顶行李架横梁的型材左侧底端分别贴有一张标明前后的标签。 取付けの際にはシールが左側になっていることを確認してください! 安装车顶行李架横梁时,注意标签必须位于左侧! 注意 注意 错误地安装或使用车顶行李架横梁可能导致横梁从汽车上掉落,引发事 ルーフラックの取付けや使用が不適切な場合は、ルーフラックが車から落下 故或造成严重身体伤害。 し、事故あるいは重傷をまねくことがあります。 • ルーフラック・バーは必ずシールに示された方向に向けて車両サイドに取 • 请按照标签上说明的方向将横梁支撑杆安装在汽车侧面。 り付けてください。 • 请务必遵守车顶行李架横梁随附的详细说明仔细地安装,并注意所有 • ルーフラックに添付されている取付説明書の詳細な指示に入念に従い、全 的警告提示。 ての警告注意事項を遵守してください。 图 2 イラスト 2 车顶行李架横梁只能安装在标记部位,因为车顶的该部位为装配车顶行李架而 ルーフラックの取付け位置はこのルーフラック専用に補強処理されているため、マー 进行了加固。 キングされている位置にだけ取付けてください。 为此,侧框架下侧后部的两个标记之间有一个孔。前部有两个标记。 サイドフレーム下側には取付け専用の穴が後方マーキングの中間に配置されていま す。前方にマーキングが二箇所あります。 小心 装配前仔细清洁车顶行李架横梁支承区域,除去灰尘、污物和润滑膜。 要注意...
  • Page 28 GB / USA / Canada Nore for the dealer, if, as described under Hinweis für den Fachhandel, falls, wie Information pour le revendeur si la Fig. 5c, the position of the support foot for position de la béquille qour le véhicule unter Abbildung 5c beschrieben, die Lage the particular vehicle is not correctly set.
  • Page 29 egolazione della larghezza delle Inställning av lasthållarnas bredd: Instelling van de basisdragerbreedte: traversedi base: Bild 9a Afbeelding 9a Figura 9a Ta bort båda plastlocken (5) på lasthållarnas De beide kunststof kappen (5) aan de onderkant van de basisdrager verwijderen. undersida. Rimuovere i due tappi in plastica (5) dal lato inferioredelle traverse di base.
  • Page 30: Technical Data

    GB / USA / Canada Technische Daten: Caractéristiques techniques : Technical data: Poids du jeu de barres de toit : Eigengewicht des Grundträgers-/ Weight of roof bars/ suppporting rod set: env. 5,5 kg Tragstabsatzes: approximately. 12,1 lb (5,5 kg) ca. 5,5 kg Longueur de profilé...
  • Page 31 Dati tecnici: Technische gegevens: Tekniska data: Peso proprio della serie supporto base/ Eigengewicht van de basisdrager/ Grundsatsens/bärsträvsatsens vikt: aste portanti: draagstangset: Ca 5,5 kg ca. 5,5 kg ca. 5,5 kg Profillängd som kan utnyttjas: Lunghezza utile del profilato: Bruikbare profiellengte: fram 1025 mm davanti 1025 mm voor...
  • Page 32: Información Medioambiental

    技術データ: Technická data: Datos técnicos: ルーフラック/ルーフラック・バーの Vlastní hmotnost sady základního Peso propio del juego soporte básico/ セット重量: nosiče/nosné tyče: barra soporte: aprox. 5,5 kg 約 5,5 kg cca 5,5 kg Longitud de perfil útil: プロファイルの有効長さ: Užitná délka profilu: delante 1025 mm 前方...
  • Page 33 技术数据: 车顶行李架横梁 / 支承杆组件的自 重: 约 5.5 kg 可用型材长度: 前部 1025 mm 后部 1000 mm Z确定当前的车顶载荷: 车顶行李架横梁 / 支承杆的 重量 安装件的重量 车顶行李架横梁上承载的重量 当前的车顶载荷 注意 超过汽车允许的总重量可能导致车辆失 控、碰撞或其他事故、严重身体伤害, 甚至造成死亡。 • 超过车辆的规定重量会妨碍正确地操 纵车辆,并提高车辆失控的风险。 • 对超载的车辆制动时,可能无法在安 全距离内停车。 • 超载车辆的轮胎可能会突然失灵,包 括爆胎、漏气、失控和发生事故。 • 确保车顶行李架横梁、横梁附件和车 顶负荷的总重不超过 75 kg。 •...
  • Page 36 Safety Pass Code:...