Stanley B 350/10/50 Instruction Manual For Owner's Use

Stanley B 350/10/50 Instruction Manual For Owner's Use

Hide thumbs Also See for B 350/10/50:
Table of Contents
  • Cose da Non Fare
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Montaggio E Messa in Esercizio
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Precautions D'utilisation
  • A Ne Pas Faire
  • Ce Qu'il Faut Savoir
  • Description de L'appareil
  • Domaine D'application
  • Nettoyage et Entretien
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Hinweise zur Aufstellung
  • Montage und Inbetriebnahme
  • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Precauciones de Uso
  • Descripción del Aparato
  • Campo de Aplicación
  • Advertencias para la Instalación
  • Montaje y Puesta en Servicio
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Eliminación y Reciclaje
  • Precauções de Uso
  • O que Fazer
  • Descrição Do Aparelho
  • Área de Aplicação
  • Instruções de Montagem
  • Montagem E Colocação Em Funcionamento
  • Eliminação E Reciclagem
  • Waar U Op Moet Letten
  • Wat U Moet Weten
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Montage en Ingebruikneming
  • Schoonmaken en Onderhouden
  • Afvalbeheer en Recyclage
  • Nyttige Oplysninger
  • Oversigt over Maskinen
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Bortskaffelse Og Genanvendelse
  • Beskrivning Av Kompressorn
  • Rengöring Och Underhåll
  • Skrotning Och Återvinning
  • Felsökning Och Åtgärder
  • Tärkeitä Tietoja
  • Laitteen Kuvaus
  • Asennus Ja Käyttöönotto
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Co Należy Wiedzieć
  • Opis Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Odpadów I Recycling
  • Opis Uređaja
  • Upute Za Postavljanje
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Opis Naprave
  • Področje Uporabe
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odstranjevanje in Reciklaža
  • A Készülék Leírása
  • Alkalmazási Terület
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Přístroje
  • Oblast Použití
  • Montáž a Uvedení Do Provozu
  • ČIštění a Údržba
  • Likvidace a Recyklace
  • Popis Prístroja
  • Oblasť Použitia
  • Montáž a Uvedenie Do Prevádzky
  • Čistenie a Údržba
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Меры Предосторожности
  • Описание Устройства
  • Очистка Итехобслуживание
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Descrierea Aparatului
  • Domeniul de Utilizare
  • Montarea ŞI Punerea În Funcţiune
  • Почистване И Поддръжка
  • Интервали За Поддръжка
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Seadme Kirjeldus
  • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
  • Tīrīšana un Apkope

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Air compressor
IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
Příručka k obsluze
CZ
SK
Návod na obsluhu
Pуководство по эксплуатации
RU
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
Ръководство по експлоатацията
BG
RS
Uputstva za upotrebu
Instrukcijų vadovėlis
LT
EE
Kasutamisjuhend
Instrukciju rokasgrāmata
LV
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Belt Driven Compressor
B 251/10/50
B 255/10/50
B 350/10/50
B 251/10/100
B 251/10/100 T
B 255/10/100
B 255/10/100 T
B 345/10/100
B 345/10/100 T
B 350/10/100
B 350/10/100 T
B 350/10/200
B 350/10/200 T
B 400/10/100
B 400/10/200
B 400/10/200 T
B 480/10/100 T2
B 480/10/100 T4
B 480/10/150
B 480/10/200 T
B 480/10/200 V
B 480/10/270 T
B 480/10/50 T2
B 480/10/50 T4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley B 350/10/50

  • Page 1 Air compressor B 251/10/50 Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) B 255/10/50 Instruction manual for owner’s use (Original instructions) B 350/10/50 Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) B 251/10/100 Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) B 251/10/100 T Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) B 255/10/100 Manual de instruções...
  • Page 2 Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 4 Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) FR Risque de démarrage automatique DE Gefahr durch automatischen Anlauf ES Peligro de arranque automático PT Perigo arranque automático NL Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start SE Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się HR Opasnost kod automastkog uklapanja Nevarnost pri avtomatskem zagonu HU Automatikus beindulás veszélye...
  • Page 5 Volt/Hz 105.8 B 251/10/50 230/50 110.2 B 255/10/50 230/50 12.4 105.8 B 350/10/50 230/50 136.7 B 251/10/100 230/50 136.7 B 251/10/100 T 230/50 138.9 B 255/10/100 230/50 138.9 B 255/10/100 T 400/50 11.6 147.7 B 345/10/100 230/50 11.6 147.7...
  • Page 6 B 251/10/50 B 251/10/100 B 251/10/100 T...
  • Page 7 B 255/10/50 B 350/10/50 B 255/10/100 B 255/10/100 T B 350/10/100 B 345/10/100 B 350/10/100 T B 400/10/100 B 480/10/100 T2 B 480/10/100 T4 B 480/10/150...
  • Page 8 B 350/10/200 B 350/10/200 T B 400/10/200 B 400/10/200 T B 480/10/200 T B 480/10/270 T...
  • Page 9 B 480/10/50 T2 B 480/10/50 T4...
  • Page 12 max. min. 1-2 cm...
  • Page 14 Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black...
  • Page 15: Cose Da Non Fare

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro 1. PRECAUZIONI D’USO COSE DA FARE Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 ● Non dirigere mai il getto di aria verso persone, metri equivale al valore di POTENZA ACUSTICA animali o verso il proprio corpo (Utilizzare occhiali dichiarato sull’etichetta gialla, posizionata sul protettivi per protezione degli occhi da corpi estranei...
  • Page 16: Descrizione Dell'apparecchio

    riportandolo nella posizione acceso, oppure COSE DA SAPERE intervenire sul pulsante del termico collocato dentro ● Questo compressore è costruito per funzionare la cassetta del quadro elettrico (fig. 2b e fig. 20). ● Le versioni monofase sono dotate di un pressostato con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3-50 dotato di una valvola di scarico aria a chiusura significa 5 minuti di lavoro e 5 minuti di fermata)
  • Page 17: Montaggio E Messa In Esercizio

    5.1.1 Montaggio della base di appoggio (solo damento. Se l’interruttore di sovraccarico dovesse B 25x/10/50, B 350/10/50 e B 480/10/50) essere intervenuto, attendere fino a quando il com- Gli spessori di gomma forniti devono essere montati pressore si è raffreddato.
  • Page 18 6. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! L’acqua di condensa del recipiente a pressione Attenzione! contiene tracce di olio. Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzio- Smaltire l’acqua di condensa in modo rispettoso ne staccare la spina dalla presa di corrente. dell’ambiente in un apposito centro di raccolta.
  • Page 19: Smaltimento E Riciclaggio

    6.8 Pulizia del filtro di aspirazione (rif.1) 6.6 Ritensionamento della cinghia Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere trapezoidale (Figg. 13-15) e sporco. Questo filtro deve essere pulito almeno ogni 100 ● Staccare la spina dalla presa di corrente e smontare ore di esercizio. Un filtro di aspirazione ostruito riduce note- la copertura di protezione della cinghia trapezoidale. volmente il rendimento del compressore. Allentare le due viti ● Allentare le quattro viti di fissaggio del motore (A). ad esagono cavo (B). Ora è possibile togliere il filtro dalle ● Spostare il motore fino a quando la cinghia trapezoi- due metà dell’involucro in plastica, pulirlo dando dei leggeri dale sia tesa in modo tale che ceda di 1-2 cm, se colpetti e dirigendo su di esso un getto di aria compressa a premuta nel punto libero più lungo. Serrare di nuovo bassa pressione (ca. 3 bar) e poi rimontarlo (Figg. 16-17-18).
  • Page 20 ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Avvio con testa del Scaricare testa del compressore agendo compressore carica. sul pulsante del pressostato. Bassa temperatura. Migliorare condizioni ambientali. Il compressore dopo un tentativo di avvio si arresta Controllare che la tensione di rete Tensione insufficiente. corrisponda a quella di targa. Eliminare per intervento della protezione eventuali prolunghe. termica a causa di alto sforzo del motore.
  • Page 21: Things Not To Do

    Preserve this handbook for future reference the jet of air). 1. PRECAUTIONS ● Never direct the jet of liquids sprayed by tools An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds connected to the compressor towards the to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow compressor.
  • Page 22: Scope Of Use

    when the temperature is too high. The motor restarts switch equipped with a delayed closing air vent valve (or with a valve located on the check valve) that automatically when normal temperature conditions are restored. facilitates motor start-up; therefore a few-second ● To facilitate restart of the compressor, in addition jet of air from this, with the reservoir empty, is to be considered normal.
  • Page 23 5.1 Fitting the wheels (Figs. 4-5) amp (BS1362) fuse must be fitted in the plug. Fit the supplied wheels as shown in figures 4 & 5. If in doubt consult a qualified electrician 5.1.1 Fitting the supporting foot (only for There are no user serviceable parts inside this product B 25x/10/50, B 350/10/50, B480/10/50) except those referred to in the manual. Always refer Fit the supplied rubber stopper as shown in Fig. 6. servicing to qualified service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit 5.2 Fitting the quick-lock coupling for contains dangerous voltages.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    To switch off the compressor, press the red knob (ref. diately after you use it. ● Clean the appliance regularly with a damp cloth and 8) in again. some soft soap. Do not use cleaning agents or sol- 5.5.2 3-phase version (Fig. 2b) vents; these may be aggressive to the plastic parts To switch on the compressor, press the green knob in the appliance. Ensure that no water can get into (ref. 8.1). the interior of the appliance. To switch off the compressor, press the red knob (ref. ● You must disconnect the hose and any spraying tools 8.2) in again.
  • Page 25: Disposal And Recycling

    unscrew the oil drainage screw (ref. 15) from the com- Screw M12 pressor pump. To prevent the oil from running out in an Screw M14 uncontrolled manner, hold a small metal chute under the opening and collect the oil in a vessel. If the oil 6.8 Cleaning the intake filter (ref. 1) does not drain out completely, we recommend tilting the compressor slightly. The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is essential to clean this filter after at least every 100 Dispose of the old oil at a drop-off point for old oil. hours in service. A clogged intake filter will decrease the When the oil has drained out, re-fit the oil drainage compressor’s performance dramatically. Undo the two...
  • Page 26 FAULT CAUSE REMEDY Insufficient ventilation. Improve ambient conditions. The motor and/or the Closing of air ducts. Check and if necessary clean the air filter. compressor overheat irregularly. Insufficient lubrication. Top up or change oil. Start-up with head of the Release the compressor head by using the compressor charged. pressure switch push button. After an attempt to start the Low temperature. Improve ambient conditions. compressor, it stops due to Check that the mains voltage matches that of Voltage too low.
  • Page 27: Precautions D'utilisation

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement ● Positionner le compresseur à une distance d’au 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION moins 50 cm du mur, afin de permettre une La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée circulation optimale d’air frais et garantir ainsi un 4 mt.
  • Page 28: Ce Qu'il Faut Savoir

    ● L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas de nouveau sur celle de mise sous tension (fig. 2). ● Sur les versions monophasées, il est nécessaire utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier, à moins qu’il ne soit d’intervenir manuellement, en actionnant le bouton ultérieurement soumis à des traitements particuliers ;...
  • Page 29 5.1.1 Montage du pied d’appui (seulement pour afin de protéger le compresseur de la surchauffe. B 25x/10/50, B 350/10/50 et B 480/10/50) Lorsque l’interrupteur de surcharge s’est déclenché, L’amortisseur en caoutchouc ci-joint doit être monté...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    ● Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyer sur le bouton rouge (référence 8.2). humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager 5.6 Réglage de pression (fig. 2a-2b) les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez ● Le régulateur de pression (référence 7) permet de à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. régler la pression sur le manomètre (référence 6). ● Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du ● La pression réglée peut être prise au niveau du rac- compresseur avant de commencer le nettoyage. Le cord rapide (référence 5). compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre. 5.7 Réglage de l’interrupteur manométrique 6.2 Eau condensée L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.
  • Page 31: Mise Au Rebut Et Recyclage

    6.8 Nettoyage du filtre d’aspiration les 300 heures de service pour en remplir une nou- velle. (référence 1) Le filtre d’aspiration empêche d’aspirer de la poussière 6.5 Vidange d’huile et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre au moins Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fiche toutes les 100 heures de service. Un filtre d’aspiration de contact de la prise. Après avoir fait baisser la pres- sion de l’air, vous pouvez dévisser le bouchon fileté de bouché...
  • Page 32 8. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES S’adresser à un électricien qualifié pour toute intervention sur les composants électriques (câbles, moteur, pressostat, tableau électrique, etc.). ANOMALIE CAUSE INTERVENTION Dévisser la tête hexagonale Fonctionnement irrégulier du du clapet de retenue, nettoyer clapet de retenue, dû à l’usure ou le logement et le disque en à la présence de salissures sur la caoutchouc spécial (le remplacer butée d’étanchéité. en cas d’usure). Reposer et serrer Fuite d’air par la soupape du soigneusement (figures 21-22). pressostat. Robinet de vidange de la Fermer le robinet de vidange de la condensation ouvert.
  • Page 33 ANOMALIE CAUSE INTERVENTION Vérifier le niveau de l’huile. Versions monophasées mono- stade: Intervenir sur le bouton du pressostat, en le ramenant dans la position de mise hors tension (paragraphe 5.5.1). Réarmer la protection thermique (fig. 19) et réarmer (paragraphe 5.5.1). Si le problème persiste, contacter le Centre Après-vente. Versions avec démarreur étoile- Intervention de la protection triangle: Le compresseur s’arrête pendant thermique du moteur.
  • Page 34 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM und horizontale Unterlage zu setzen, damit eine ordnungsgemäße Schmierung gewährleistet ist. GEBRAUCH ● Den Kompressor für die optimale Frischluftzirkulation Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist sowie die Gewährleistung einer vorschriftsmäßigen der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zu Kühlung mindestens 50 cm von der Wand entfernt finden ist, angegebenen Schalleistung äquivalent aufstellen.
  • Page 35: Hinweise Zur Aufstellung

    ● Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darf befindliche Rückstellschalter betätigt werden (Abb. 19). ● Bei den Triphasen-Versionen ist eine Betätigung außer nach besonderen Behandlungen nicht im pharmazeutischen, Nahrungsmittel- oder des Druckwächterschalters ausreichend, wobei Kliniksektor verwendet werden und eignet sich nicht dieser erneut auf die Position Ein gestellt oder für das Befüllen von Tauchflaschen.
  • Page 36: Montage Und Inbetriebnahme

    5 montiert werden. lastschalter ausgelöst haben, warten Sie ab bis der 5.1.1 Montage des Standfußes (nur für B Kompressor abgekühlt ist. 25x/10/50, B 350/10/50 und B 480/10/50) ● Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel- trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend Bild 6 montiert werden.
  • Page 37: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    5.7 Druckschaltereinstellung 6.2 Kondenswasser Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Ent- Einschaltdruck ca. 8 bar wässerungsventils (Pos. 11) (Bodenseite des Druckbe- Ausschaltdruck ca. 10 bar hälters) abzulassen. Achtung! 6. REINIGUNG, WARTUNG UND Das Kondenswasser aus dem Druckbe hälter ent- ERSATZTEIL BESTELLUNG hält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondens- wasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Achtung! Sammelstelle.
  • Page 38: Entsorgung Und Wiederverwertung

    6.9 Lagerung Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl. Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablass- Achtung! schraube (Pos. 15) wieder ein. Füllen Sie das neue Öl Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge- in die Öleinfüllöffnung (Pos. 14) ein, bis der Ölstand rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. das Soll erreicht hat. Anschließend setzen Sie den Öl- Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser Verschlussstopfen (Pos. 14) wieder ein.
  • Page 39 8. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMEN Die Hilfe eines qualifizierten Elektrikers bei Eingriffen in elektrische Bauteile (Kabel, Motor, Druckwächter, elekt- rische Schalttafel…) hinzuziehen. STÖRUNG URSACHE MASSNAHME Den Sechskantkopf des Absperrventil, das seine Absperrventils lösen, die Lagerung Funktion wegen Abnutzung sowie die Spezialgummischeibe reinigen (bei Abnutzung oder Schmutz auf dem auswechseln). Erneut einbauen Dichtungsanschlag nicht korrekt vollzieht. und sorgfältig festschrauben (Abb. Luftleckage aus dem Druckwächterventil.
  • Page 40 STÖRUNG URSACHE MASSNAHME Den Ölstand prüfen. Monophasen-Versionen mit Monostadium: Den Druckwächterschalter betätigen und ihn auf die Position Aus stellen (Absatz 5.5.1). Wärmeschutz wieder rüsten (Abb. 19) und Neustart vornehmen (Absatz 5.5.1). Falls die Störung anhält, den Kundendienst herbeirufen. Versionen mit stern-/ Eintreten der dreiecksförmigem Starter: Der Kompressor kommt während des Motorwärmeschutzes. Den im elektrischen Schaltkasten Betriebs ohne triftige Gründe zum befindlichen Schalter betätigen...
  • Page 41: Precauciones De Uso

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO HAY QUE HACER El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. ● No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas, equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado animales o hacia el propio cuerpo (utilizar gafas de en la etiqueta amarilla, colocada en el comprensor, protección para proteger los ojos contra la entrada...
  • Page 42: Descripción Del Aparato

    manualmente sobre el botón del presóstato, HAY QUE SABER llevándolo otra vez a la posición de encendido, o ● Este compresor está fabricado para funcionar actuar sobre el botón del térmico colocado dentro con la relación de intermitencia especificada en de la caja del tablero eléctrico (figuras 2b-20).
  • Page 43: Montaje Y Puesta En Servicio

    5.1.1 Montaje de la pata de apoyo (sólo para ha saltado el interruptor de sobrecarga, esperar a que elcompresor se enfríe. B 25x/10/50, B 350/10/50 y B 480/10/50) ● El cableado de gran longitud como, p. ej,. las Montar el tope de goma adjunto siguiendo las alargaderas, los tambores de arrollamiento de cable, indicaciones de la fig. 6.
  • Page 44: Limpieza Y Mantenimiento

    6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ecológica en la entidad recolectora pertinente. 6.3 Válvula de seguridad (referencia 10) ¡Atención! La válvula de seguridad está regulada a la presión mayor Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos admitida del recipiente de presión. No está permitido de mantenimiento o de limpieza. reajustar la válvula de seguridad o retirar su precinto. ¡Atención! 6.4 Controlar regularmente el nivel de aceite ¡Esperar hasta que el compresor esté...
  • Page 45: Eliminación Y Reciclaje

    ● Mover el motor hasta que la correa trapezoidal esté reduce considerablemente la potencia del compresor. Soltar los dos tornillos allen (B). Ahora se puede sacar el tan tensa que sea posible empujar la correa hacia dentro aprox. 1-2 cm en el punto libre más largo. filtro de entre las dos mitades de la carcasa de plástico, ● Volver a apretar los tornillos de fijación del motor sacudirlo, limpiarlo con aire comprimido a baja presión (A) y montar la cubierta de protección de la correa (aprox. 3 bar) y volver a colocarlo (fig. 16-17-18). trapezoidal. 6.9 Almacenamiento 6.7 Ajuste tirantes cabeza (fig. 24) ¡Atención! Controlar el ajuste de todos los tornillos (especialmente los Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato...
  • Page 46 ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN Arranque con cabeza del Descargue la cabeza del comprensor compresor cargada. pulsando el botón del presostato. El compresor se detiene luego de un Baja temperatura. Mejorar las condiciones ambientales. intento de arrancar, Controlar que la tensión de red corresponda a Tensión insuficiente. porque interviene la la de placa. Eliminar posibles prolongadores. protección térmica Comprobar el nivel, llenar y, eventualmente, Lubricación errónea o insuficiente. debido a un elevado cambiar el aceite.
  • Page 47: Precauções De Uso

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO NÃO O QUE FAZER O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 ● Nunca orientar o jacto de ar na direcção de pessoas, m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA animais ou do próprio corpo (Utilizar óculos de declarado na etiqueta amarela, posicionada no protecção para proteger os olhos contra corpos...
  • Page 48: Descrição Do Aparelho

    na posição de ligado ou intervir no botão térmico O QUE SABER situado dentro da caixa do quadro eléctrico (fig. ● Este compressor foi construído para funcionar 2b-20). ● As versões monofásicas estão equipadas com um com uma relação de intermitência especificada manóstato provido duma válvula de escape do ar na placa de dados técnicos, (por exemplo, S3-50 com fechamento atrasado (ou duma válvula situada significa 5 minutos de trabalho e 5 minutos de...
  • Page 49: Montagem E Colocação Em Funcionamento

    As rodas, fornecidas juntas, têm de ser montadas de proteger o compressor contra sobreaquecimento. Se o acordo com a figuras 4-5. disjuntor disparar, aguarde até o compressor arrefecer. ● Os cabos de alimentação longos, as extensões, os 5.1.1 Montagem do apoio (somente para B tambores para cabos, etc. causam queda de tensão 25x/10/50, B 350/10/50 e B 480/10/50) e podem impossibilitar o arranque do motor. Os amortecedores de borracha, fornecidos junto, têm ● Com temperaturas inferiores a +5°C, a falta de mo- de ser montados de acordo com a figura 6. bilidade compromete o arranque do motor. 5.2 Montagem do acoplamento rápido para 5.5 Interruptor para ligar/desligar (ref. 8) a pressão da caldeira (referência 13) 5.5.1 Versões monofásicas (fig. 2a)
  • Page 50 6.4 Verificar regularmente o nível do óleo Atenção! Coloque o compressor sobre uma superfície plana a Espere até que o compressor esteja completamen- direito. O nível do óleo deve encontrar-se entre a mar- te frio! Perigo de queimaduras! ca MAX e MIN da vareta de vidro de inspecção (fig. 12 / referência 16). Atenção! Mudança de óleo: óleo recomendado: SAE 15W/40 ou Retire a pressão do reservatório antes de efectuar de qualidade equivalente. todos os trabalhos de limpeza e de manutenção. O primeiro enchimento deve ser substituído após 100 6.1 Limpeza horas de serviço. Depois, escoar e reatestar o óleo a...
  • Page 51: Eliminação E Reciclagem

    (B). Agora pode remover o filtro de ambas as meta- e monte a cobertura de protecção da correia trape- zoidal. des da carcaça de plástico, sacudi-lo e soprá-lo com ar comprimido de baixa pressão (aprox. 3 bar) e, de 6.7 Fixação dos parafusos da cabeça seguida, voltar a montá-lo (Fig. 16-17-18). Controlar o aperto de todos os parafusos (sobretudo os da cabeça do grupo) (fig. 24).
  • Page 52 ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO Arranque com cabeça do Descarregar a cabeça do compressor compressor carregada. carregando no botão do pressóstato. Baixa temperatura. Melhorar as condições ambientais. O compressor, após uma tentativa de arranque, pára Controlar se a tensão de rede Tensão insuficiente. corresponde com a marcada na placa. por intervenção da protecção Eliminar eventuais extensões. térmica por causa dum esforço excessivo do motor. Verificar o nível, atestar e, se Lubrificação errada ou insuficiente. necessário, substituir o óleo. Electroválvula não eficiente.
  • Page 53: Waar U Op Moet Letten

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging ● Plaats de compressor op minstens 50 cm van de 1. WAARSCHUWINGEN muur om een optimale circulatie van frisse lucht en De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, een correcte koeling te garanderen. gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische waarde aangegeven op het gele label NIET WAT U...
  • Page 54: Wat U Moet Weten

    voor toepassingen op farmaceutisch, voedings- of de reset-knop op de klemmendoos van de motor gezondheidsgebied en mag niet gebruikt worden drukken (fig. 19). voor het vullen van zuurstofflessen voor duikers. ● Bij de driefasenversies hoeft men slechts met de ● Gebruik de compressor niet zonder beschermingen hand de drukknop van de pressostaat te bedienen (riembeschermers) en raak niet de bewegende door deze in de ingeschakelde stand te brengen,...
  • Page 55: Montage En Ingebruikneming

    5.1.1 Montage van de standvoet (Alleen voor compressor automatisch uit om de compressor B 25x/10/50, B 350/10/50 en B 480/10/50) te beschermen tegen oververhitting. Indien de De bijgaande rubberbuffer dient te worden overbelastingsschakelaar de motor uitschakelt gemonteerd zoal getoond in fig. 6.
  • Page 56: Schoonmaken En Onderhouden

    6.1 Reiniging 5.5.2 Driefasen-versie (fig. 2b) ● Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk U schakelt de compressor in door de groene knop vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een (ref. 8.1) in te drukken. schone doek af of blaas het met perslucht bij lage Om de compressor uit te schakelen drukt u de rode druk schoon.
  • Page 57: Afvalbeheer En Recyclage

    6.3 Veiligheidsklep (ref. 10) 6.7 Sluiting van de hoofdtrekkers De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal Controleer de aanhaalkoppels van alle bouten en toegestane druk van de druktank. Het is niet vooral die van de kop (fig. 24). toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de De controle moet uitgevoerd worden voordat de verzegeling ervan te verwijderen.
  • Page 58 8. MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIES Schakel een gekwalificeerd elektricien in voor werkzaamheden aan elektrische componenten (kabels, motor, pressostaat, schakelkast…). STORING OORZAAK REMEDIE Draai de zeskantkop van de terugslagklep los, reinig Terugslagklep die wegens de zitting en het schijfje van speciaal rubber (vervang indien slijtage of vuil op het afsluitvlak niet correct zijn functie vervult.
  • Page 59 STORING OORZAAK REMEDIE Controleer het oliepeil. Eenfase-eentrapsversies: bedien de drukknop op de pressostaat door hem in de OFF stand (paragraaf 5.5.1). Reset de thermische beveiliging (fig. 19) en start opnieuw (paragraaf 5.5.1). Als de storing blijft aanhouden, contact opnemen met het Servicecentrum. Versies met sterdriehoekaanzetter: bedien de drukknop op de Ingreep van de thermische thermische beveiliging in de beveiliging van de motor.
  • Page 60 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG IKKE TILLADT BRUG STØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, svarer ● Luftstrålen må aldrig rettes mod personer, dyr eller til det STØJNIVEAU, som er angivet på...
  • Page 61: Nyttige Oplysninger

    sikkerhedsafskærmning (drivrembeskyttelse) og dreje trykrelæets knap manuelt i positionen ON eller berør aldrig elementer i bevægelse. anvende termosikringens trykknap, der er anbragt i el-tavlens boks (fig. 2b og 20). NYTTIGE OPLYSNINGER ● Enfasemodellerne er udstyret med et trykrelæ med en luftbortledningsventil med forsinket lukning (eller ● Kompressoren er fremstillet til at fungere ved det en ventil, der er anbragt på tilbageslagsventilen) og impulsforhold, der er specificeret på...
  • Page 62: Vedligeholdelse Og Rengøring

    De medfølgende hjul skal monteres som vist på fig. 4-5. motoren starter. ● Lave temperaturer under +5°C kan besværliggøre 5.1.1 Montage af standerfod (Kun til B motorstart p.g.a. træg gang. 25x/10/50, B 350/10/50 og B 480/10/50) 5.5 Tænd/Sluk-knap (henv. 8) De medfølgende gummibuffere skal monteres som vist på fig. 6. 5.5.1 En-faset version (fig. 2a) 5.2 Montering af lynkobling for...
  • Page 63 6.1 Rengøring 6.5 Olieskift ● Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger fri for Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten. støv og snavs. Tør kompressoren af med en ren Når et eventuelt lufttryk er blevet udledt, kan du skrue klud, eller foretag trykluftudblæsning under lavt tryk. olieaftapningsskruen (henv. 15) på kompressorpumpen ●...
  • Page 64: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    6.8 Rensning af indsugningsfilter (henv.1) Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende. Indsugningsfiltret forhindrer indsugning af støv og snavs. Filtret skal som et mindstemål renses i intervaller Vigtigt! á 100 driftstimer. Et tilstoppet indsugningsfilter vil Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, nedsætte kompressorens ydelse markant. Løsn de to hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vend unbrakoskruer (B). Du kan nu tage filtret ud af de to den ikke om;...
  • Page 65 FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Efter et igangsætningsforsøg, fejlagtig eller utilstrækkelig Kontroller olieniveauet, fyld mere smøring. olie på eller udskift om nødvendigt. standser kompressoren på grund af for høj motorindsats, der får Uduelig magnetventil. Kontakt assistancecenteret. termomagnetbeskyttelsen til at sætte ind. Kontroller olieniveauet. Monofase- monostadiemodeller: Sluk og tænd igen med trykrelæets knap (afsnit 5.5.1). Genopret termomagnetsikringen (fig.
  • Page 66 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation blåsas upp av luftstrålen). 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ● Rikta aldrig en vätskestråle från ett verktyg som är BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt anslutet till kompressorn mot själva kompressorn. fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på ● Använd inte maskinen om du är barfota eller om du den gula etiketten på...
  • Page 67: Beskrivning Av Kompressorn

    att undvika överhettning av elmotorn. Om ● Modellerna av enfastyp är försedda med en tryckvakt med luftningsventil med fördröjd slutning (eller en temperaturen skulle bli alltför hög på grund av ventil som sitter på backventilen) som förenklar starten alltför hög spänningsupptagning löser motorns överhettningsskydd ut och bryter automatiskt av motorn och det är därför normalt att luft blåser ut spänningen.
  • Page 68: Rengöring Och Underhåll

    ● Vid låga temperaturer under +5°C finns det risk för 5.1.1 Montera stödet (endast för B 25x/10/50, att motorn inte kan starta upp pga. trög gång. B 350/10/50 och B 480/10/50) 5.5 Strömbrytare (ref. 8) Det bifogade gummistödet måste monteras enligt beskrivningen i bild 6. 5.5.1 Enfasversion (bild 2a) Slå på kompressorn genom att dra ut den röda knoppen 5.2 Montera snabbkoppling för...
  • Page 69 ● Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss från inte rinner ut komplett rekommenderar vi att du lutar på kompressorn innan rengöringen utförs. Kompressorn kompressorn en aning. får inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller Lämna in spilloljan till ett godkänt insamlingsställe liknande. för spillolja. När all olja har runnit ut måste du skruva in 6.2 Kondensvatten oljeavtappningspluggen (ref. 15) på nytt. Fyll på ny olja Öppna avtappningspluggen (ref. 11) (tryckbehållarens...
  • Page 70: Skrotning Och Återvinning

    prestanda markant. Lossa på de båda insexskruvarna Obs! (B). Därefter kan du ta ut filtret ur de båda kåphalvorna Förvara kompressorn endast i torr omgivning av plast. Slå ur filtret, blås rent med svag tryckluft (ca 3 utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte bar) och sätt sedan in det på nytt (bild 16-17-18). kompressorn i lutat skick utan endast stående! 6.9 Förvaring 7. SKROTNING OCH ÅTERVINNING Obs! Produkten och tillbehören består av olika material som t Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter anslutna tryckluftsdrivna verktyg.
  • Page 71 ORSAK ÅTGÄRD Efter ett startförsök stannar Felaktig eller otillräcklig Kontrollera oljenivån, fyll på och byt kompressorn p.g.a. att smörjning. eventuellt olja. överhettningsskyddet löser ut till Defekt magnetventil. Kontakta serviceverkstaden. följd av stor påfrestning på motorn. Kontrollera oljenivån. Modeller i enstegs-och enfasutförande: Tryck på tryckvaktens knapp så att den först är i avstängt läge och sedan åter i tillslaget läge (paragraf 5.5.1).
  • Page 72: Tärkeitä Tietoja

    Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA VÄLTETTÄVÄT TOIMENPITEET 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ● Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua ihmisiä, eläimiä tai ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka omaa kehoa kohti. (Käytä suojalaseja suojataksesi saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta silmäsi suihkun nostattamilta vierasesineiltä). 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin ● Älä koskaan suuntaa kompressoriin kytkettyjen kiinnitetyssä...
  • Page 73: Laitteen Kuvaus

    (esim.S3-50 tarkoittaa 5 työminuuttia ja 5 moottorin käynnistymistä helpottava viivesulkeutuva pysäytysminuuttia), jotta sähkömoottori ei ylikuumene. ilmanpoistoventtiili (tai takaiskuventtiiliin liitetty Jos näin kuitenkin tapahtuu, moottoriin kuuluva venttiili). Säiliön ollessa tyhjä on siten normaalia, että lämpösuoja katkaisee jännitteen automaattisesti, kun ilmanpoistoventtiilistä tulee ulos ilmaa muutaman lämpötila on liian suuren virranoton vuoksi liian korkea. sekunnin ajan. ● Laitteen ● Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, joka uudelleenkäynnistämisen helpottamiseksi on mainittujen toimenpiteiden laukeaa jos painekytkimen toiminnassa on häiriö...
  • Page 74: Puhdistus Ja Huolto

    ● Pitkät liitäntäjohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne. mukaisesti. aiheuttavat jännitehäviötä ja saattavat vaikeuttaa 5.1.1 Tukijalan asennus (Pelkästään B 25x/10/50, moottorin käynnistymistä. B 350/10/50:lle ja B 480/10/50) ● Alhaisissa, alle +5° C lämpötiloissa on moottorin käynnistyminen vaikeaa raskaskulkuisuuden vuoksi. Mukana toimitetut tukijalan tulee asentaa kuvan 6 mukaisesti. 5.5 Pois-/päälle-katkaisin (viit. 8) 5.2 Kattilanpaineen pikaliittimen (viit.
  • Page 75 käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita ja ota öljy talteen astiaan. Mikäli öljy ei valu täysin pois, tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. suosittelemme kompressorin kallistamista hieman. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä. Hävitä käytetty öljy toimittamalla se määräysten ● Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdistusta mukaiseen keräyspisteeseen. irroittaa kompressorista. Kompressoria ei saa Kun öljy on valunut pois, voit panna öljyn laskuruuvin puhdistaa vedellä, liuotteilla tms. (viit. 15) takaisin paikalleen. Täytä öljyn täyttöaukkoon (viit. 14) uutta öljyä, kunnes öljymäärä on noussut 6.2 Lauhdevesi tavoitearvoon saakka. Sen jälkeen voit panna öljyn Lauhdevesi tulee laskea pois päivittäin avaamalla...
  • Page 76: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    100 käyttötunnin jälkeen. Tukkeutunut imusuodatin luvattomasti käyttöön. vähentää kompressorin tehoa huomattavasti. Irroita Huomio! molemmat kolokantaruuvit (B). Sen jälkeen voit ottaa Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa poissa suodattimen pois muovikotelon puolikkaista, koputella sitä mahdollisesti luvatta käyttävien henkilöiden sen tyhjäksi, puhaltaa sen puhtaaksi paineilmalla alhaisella paineella (n. 3 baaria) ja panna sen sitten ulottuvilta.
  • Page 77 VIKA KORJAUS Tarkista öljyn määrä ja lisää tai Kompressori yrittää käynnistyä, Voitelu virheellinen tai riittämätön. vaihda tarvittaessa. mutta lämpösuoja pysäyttää sen moottorin suuren rasituksen Sähköventtiili ei toimi. Ota yhteyttä Huoltokeskukseen. vuoksi. Tarkasta öljyn määrä. Yksivaiheiset yksivyöhykemallit: vie painekytkimen painike takaisin asentoon ”off” (kappale 5.5.1). nollaa lämpösuoja (kuva 19) ja käynnistä uudelleen (kappale 5.5.1). Jos vika ei poistu, ota yhteyttä Huoltokeskukseen. Mallit, joissa Moottorin lämpösuojan tähtikolmiokäynnistys: Käynnissä...
  • Page 78 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ● Μην κατευθύνετε τη δέσμη των υγρών που εκτινάσσεται από τα συνδεδεμένα εργαλεία προς τον ίδιο το συμπιεστή. Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 ● Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή χέρια ή με μ. ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία της βρεγμένα πόδια.
  • Page 79 υπερβολικής απορρόφησης ρεύματος. είναι σύνηθες φαινόμενο όταν το ρεζερβουάρ είναι άδειο ● Για να διευκολυνθεί η επανεκκίνηση του μηχανήματος, είναι να παρατηρείται εξαγωγή αέρα από αυτήν τη βαλβίδα για σημαντικό, εκτός από τις ενδεικνυόμενες επεμβάσεις, μερικά δευτερόλεπτα. να πιέσετε το κουμπί του πιεσοστάτη, επαναφέροντάς τον ● Όλοι οι αεροσυμπιεστές διαθέτουν βαλβίδα ασφαλείας στη θέση σβηστό και μετά ξανά στη θέση ανοιχτό (εικ. 2). που επεμβαίνει σε περίπτωση ανώμαλης λειτουργίας ● Στις μονοφασικές εκδόσεις είναι αναγκαίο η επέμβαση του πιεσοστάτη εξασφαλίζοντας έτσι την ασφάλεια του...
  • Page 80: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    5.2 Στερέωση του ταχυσυνδέσμου για 5.5 Διακόπτης On/Off (ενεργοποίηση/ την πίεση δεξαμενής (αναφ. 13) απενεργοποίηση) (αναφ. 8) Βιδώστε τον ταχυσύνδεσμο για τη μη ρυθμιζόμενη πίεση 5.5.1 Έκδοση μονής φάσης (Εικ. 2α) δεξαμενής (αναφ. 13) στο δοχείο πίεσης (αναφ. 2) όπως Για να ενεργοποιήσετε το συμπιεστή, τραβήξτε προς τα φαίνεται στις Εικόνες 7 και 8. έξω το κόκκινο μπουτόν (αναφ. 8). 5.3 Στερέωση της λαβής μεταφοράς Για να απενεργοποιήσετε το συμπιεστή, πιέστε το κόκκινο μπουτόν (αναφ. 8) προς τα μέσα ξανά. (αναφ. 9) 5.5.2 Έκδοση 3 φάσεων (Εικ. 2β) Βιδώστε τη λαβή μεταφοράς (αναφ. 9) στο συμπιεστή όπως φαίνεται στις Εικόνες 9 και 10. Για να ενεργοποιήσετε το συμπιεστή, πιέστε το πράσινο μπουτόν (αναφ. 8.1).
  • Page 81 Απορρίψτε το παλιό λάδι σε ένα σημείο απόρριψης από το συμπιεστή. Μην καθαρίζετε το συμπιεστή με νερό, διαλύτες ή άλλα παρεμφερή. παλιών λαδιών. Αφού αποστραγγίσετε το λάδι, τοποθετήστε ξανά τη βίδα 6.2 Νερό συμπύκνωσης αποστράγγισης λαδιού (αναφ. 15). Γεμίστε με καινούριο Θα πρέπει να αποστραγγίζετε το νερό συμπύκνωσης κάθε λάδι μέσω του ανοίγματος συμπλήρωσης λαδιού μέρα ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης (αναφ. 11) (αναφ. 14) μέχρι να φτάσει στην επιθυμητή στάθμη. Στη (στο κάτω μέρος του δοχείου πίεσης).
  • Page 82 του συμπιεστή. Ξεβιδώστε τις δυο βίδες Allen (B). Έπειτα Προειδοποίηση! αφαιρέστε το φίλτρο από τα δύο μισά του πλαστικού Να αποθηκεύετε το συμπιεστή μόνο σε στεγνές περιβλήματος, κτυπήστε το ελαφρά για να απομακρύνετε τη τοποθεσίες που δεν είναι προσβάσιμες από μη βρωμιά, φυσήξτε το με συμπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης (περίπου 3 bar) και εισάγετέ το ξανά (Εικόνες 16-17-18). εξουσιοδοτημένα πρόσωπα. Να τον αποθηκεύετε πάντοτε σε κατακόρυφη θέση, ποτέ με κλίση! 6.9 Αποθήκευση 7.
  • Page 83 ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Εκφορτώστε την κεφαλή του μηχανήματος Εκκίνηση με την κεφαλή του πεπιεσμένου αέρα ενεργώντας στο συμπιεστή γεμάτη. πλήκτρο της κατάσταση πίεσης. Ο συμπιεστής μετά από χαμηλή θερμοκρασία. Βελτιώστε τις συνθήκες του χώρου. μια προσπάθεια εκκίνησης Ελέγξτε αν η τάση του δικτύου είναι αντίστοιχη σταματάει έπειτα από ανεπαρκής τάση. με αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα. επέμβαση της θερμικής Αφαιρέστε τυχόν υπάρχουσες προεκτάσεις. ασφάλειας επειδή ζορίστηκε το Λανθασμένη ή ανεπαρκής Ελέγξτε τη στάθμη, συμπληρώστε και μοτέρ. λίπανση. ενδεχομένως αλλάξτε τα λάδια. Μη αποτελεσματική Καλέστε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. ηλεκτροβαλβίδα. Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Μονοφασικές εκδόσεις μιας βαθμίδος: βάλτε το κουμπί του πιεσομέτρου στη θέση κλειστό και ξανά στη θέση ανοιχτό (παράγραφος 5.5.1). επανοπλίστε τη θερμική προστασία (εικ. 19) και επανεκκινήστε (παράγραφος 5.5.1). Εάν το πρόβλημα παραμένει, καλέστε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
  • Page 84 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI ściany, aby umożliwić optymalną recyrkulację świeżego powietrza i zagwarantować właściwe chłodzenie. Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m jest równa wartości MOCY NALEŻY ROBIĆ CZEGO AKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietce ● Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronę zawieszonej na sprężarce minus 20 dB.
  • Page 85: Co Należy Wiedzieć

    ● Nie używać sprężarki bez zabezpieczeń (przegrody na przycisk presostatu, ustawiając go w pozycji włączony pasa) i nie dotykać części w ruchu. lub zadziałać na przycisk wyłącznika termicznego, umieszczonego w skrzynce szafy elektrycznej (rys. CO NALEŻY WIEDZIEĆ 2b-20). ● Wersje jednofazowe są wyposażone w presostat, ● Sprężarka ta została wykonana do działania z wyposażony w zawór wydechowy powietrza o okresowością...
  • Page 86 5.1 Montaż kół (rys. 4-5) aby kompresor nie przegrzałsię. Jeśli zabezpiecze- nie przeciążeniowezadziałało, odczekać, aż kom- Załączone kółka muszą być zamontowane według rys. 4-5. presor się schłodzi. 5.1.1 Montaż stopki (tylko dla B 25x/10/50, ● Długie przewody doprowadzające, jak iprzedłuża- B 350/10/50 i B 480/10/50) cze, kable bębnowe itd. powodująspadek napięcia i mogą uszkodzić rozruchsilnika. Załączony gumowy zderzak musi być zamontowany- ● Przy niskich temperaturach poniżej +5°C rozruchsil- według rys. 6. nika jest utrudniony. 5.2 Montaż szybkozłączki dla ciśnie- 5.5 Włącznik / wyłącznik (odnośnik 8)
  • Page 87: Czyszczenie I Konserwacja

    6.3 Zawór bezpieczeństwa (odn. 10) 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe- Uwaga! dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego.Nie- Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej zkon- dopuszczalne jest przestawianie zaworubezpieczeń- serwacją i czyszczeniem wyjąć wtyczkę zgniazdka. stwa lub usunięcie jego plomby. 6.4 Regularnie kontrolować poziom oleju Uwaga! Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie!Nie- Kompresor ustawić na płaskiej, równej powierzchni. bezpieczeństwo poparzenia! Poziom oleju powinien znajdować się pomiędzy MAXa MIN wziernik (rys. 12 / odnośnik 16). Wymiana oleju: Uwaga! Zalecany olej: SAE 15W/40 lubrównoważny.
  • Page 88: Usuwanie Odpadów I Recycling

    ● Z powrotem zamontować śruby mocujące (A)oraz Teraz mogą Państwo wyjąć filtr z obydwóch połówek osłonę paska klinowego. obudowy ztworzywa sztucznego, wytrzepać i wydmu- chaćsprężonym powietrzem przy niskim ciśnieniu (ok. 6.7 Dokręcanie śrub kotwiących głowicę 3bar), a następnie założyć ponownie (rys. 16-17-18). Skontrolować dokręcenie wszystkich śrub (a w szcze- gólności tych na głowicy zespołu) (rys. 24). 6.9 Przechowywanie Kontrolę należy przeprowadzić przed pierwszym uru- Uwaga! chomieniem kompresora. Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządze- DOKRĘCANIE ŚRUB KOTWIĄCYCH GŁOWICĘ nie iwszystkie załączone narzędzia pneumatyczne. Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł- Moment Min.
  • Page 89 USTERKA POWÓD INTERWENCJA Uruchomienie z głowicą sprężarki Opróżnić głowicę sprężarki wciskając załadowaną. przycisk presostatu. Niska temperatura. Ulepszyć warunki środowiskowe. Sprężarka po próbie startu zatrzymuje się Skontrolować czy napięcie w sieci przez zadziałanie protekcji Napięcie niewystarczające. odpowiada temu, podanemu na tabliczce. Wyeliminować ewentualne przedłużacze. termicznej z powodu przesilenia silnika. Błędne smarowanie lub Zweryfikować poziom, uzupełnić i niewystarczające. ewentualnie wymienić olej. Elektrozawór niesprawny. Zgłosić się do Serwisu Technicznego. Zweryfikować poziom oleju. Wersje jednofazowe jednostopniowe: zadziałać na przycisk presostatu ustawiając go w pozycji wyłączony (akapit. 5.5.1). Założyć ponownie protekcję termiczną (rys. 19) i ponownie uruchomić (akapit. 5.5.1). Jeśli anomalia powtórzy się to zgłosić się do Serwisu Technicznego. Wersje z rozrusznikiem gwiazda-trójkąt: Sprężarka podczas Interwencja protekcji termicznej zadziałać na przycisk termiczny...
  • Page 90 Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE ZABRANJENI POSTUPCI Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u ● Nikada ne usmjeravajte mlaz zraka prema osobama, slobodnom polju i naznačen je na žutoj naljepnici, životinjama ili vlastitom tijelu. (Uvijek nosite zaštitne koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini naočale kako bi zaštitili Vaše oči od predmeta u zvuka i manji je od 20 dB.
  • Page 91: Opis Uređaja

    električnog motora, kompresor je konstruiran za ● Jednofazni modeli su opremljeni tlačnom sklopkom rad uz prekide kao što je naznačeno na pločici s s odzračnim ventilom s odgodom zatvaranja (ili ventilom smještenim na ventilu za zatvaranje) koji podacima (npr. S3-50 znači 5 minuta UKLJUČENO olakšava pokretanje motora; stoga se mlaz zraka u i 5 minuta ISKLJUČENO). U slučaju pregrijavanja, automatski se uključuje toplinska zaštita motora, i trajanju od nekoliko sekundi iz tog ventila uz praznu...
  • Page 92: Čišćenje I Održavanje

    5.1 Montaža kotača (slike 4-5) ● Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške pokret- ljivosti ugroženo je pokretanje motora. Priloženi kotači moraju se montirati prema slici 4-5. 5.5 Prekidač za isključivanje / uklju- 5.1.1 Montiranje nožice za oslonac (Samo za čivanje (odn. 8) B 25x/10/50, B 350/10/50 i B 480/10/50) Nogica od gume se mora montirati kao po Sl. 6. 5.5.1 Monofazna verzija (slika 2a) 5.2 Montaža brze spojke za tlak u ko- Izvlačenjem crvenog gumba (odn. 8) kompresor se uključuje. tlu (odn. 13) Da biste isključili kompresor, mora se pritisnuti crveni Brzu spojku za neregulirani tlak u kotlu (odn. 13) pri- gumb (odn. 8).
  • Page 93 ● Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja od- ispuštanje ulja (odn. 15). Ulijte novo ulje kroz otvor vojiti od kompresora. Kompresor se ne smije čistiti (odn. 14), tako da razina ulja dođe do oznake za po- vodom, otapalima i sl. trebnu količinu. Na kraju umetnite čep natrag u otvor za punjenje ulja (odn. 14). 6.2 Kondenzirana voda Kondenziranu vodu potrebno je svakodnevno ispušta- 6.6 Zatezanje klinastog remena (sl. 13-15) ti otvaranjem ventila (odn. 11) (dno tlačne posude). ● Izvucite mrežni utikač i demontirajte zaštitni poklo- pac klinastog remena. Pozor! ● Otpustite četiri vijka za pričvršćivanje motora (A). Kondenzirana voda iz tlačne posude sadrži ● Pomičite motor tako dugo dok se klinasti remen ne ostatke ulja. Zbrinite je na ekološki način na od- zategne toliko da se na najdužem slobodnom mje- govarajućem sabirnom mjestu.
  • Page 94: Zbrinjavanje I Recikliranje

    tlakom (oko 3 bara) i na kraju ga ponovno umetnuti vrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećem (sl. 16-17-18). položaju! 6.9 Skladištenje 7. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE Pozor! Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih mate- Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priklju- rijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne čene pneumatske alate. Isključite kompresor tako dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje poseb- nog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon. trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
  • Page 95 POMOĆ SMETNJE UZROK Provjerite razinu ulja. Jednostupanjski, monofazni modeli: Pritisnite gumb na tlačnoj sklopki kako bi ga vratili u položaj IS- KLJUČENO (odjeljak 5.5.1). Resetirajte zaštitu od toplinskog preopterećenja (slika 19) a onda ponovno pokrenite kompresor (odjeljak 5.5.1). Ako ne uklonite problem, nazovi- te servisni centar. Modeli sa starterom zvjezda/ Uključivanje zaštite motora od trokut: Tijekom rada kompresor prestaje toplinskog preopretećenja. Pritisnite prekidač termo zaštite raditi bez očiglednog razloga. koji se nalazi u električnom razvodnom ormariću (slika 20) i ponovno pokrenite kompresor (slika 2b).
  • Page 96 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe zaščitna očala za zaščito oči pred tujki, ki bi lahko 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI izstopali iz zračnega snopa). ZVOČNI TLAK, ki je izmerjen na razdalji 4 m v ● Curek tekočine iz orodja priključenega na kompresor prostem zvočnem polju in je naveden na rumeni ne smete v nobenem slučaju usmerjati proti etiketi, ki se nahaja na kompresorju, je ekvivalenten kompresorju.
  • Page 97: Opis Naprave

    z odzračevalnim ventilom z zakasnjeno zaporo (ali 5 minut delovanja in 5 minut mirovanja), s čimer se izognemo prekomernemu segrevanju z dodatnim ventilom, ki se nahaja na zapornem elektromotorja. Če do tega kljub temu pride, se ventilu), kar olajša zagon motorja in zaradi tega se avtomatično aktivira toplotna zaščita za varovanje pri prazni tlačni posodi izstopanje zračnega snopa v trajanju nekaj sekund smatra za običajni pojav. motorja, ki pri previsoki temperaturi, zaradi prevelike tokovne porabe, avtomatično prekine napajanje.
  • Page 98: Čiščenje In Vzdrževanje

    Priložena kolesa je potrebno montirati tako, kot je to te, da se kompresor ohladi. prikazano na sliki 4-5. ● Dolgi dovodni kabli, kabelski podaljški, kabelski bobni, itd. povzročajo padce napetosti in lahko ovi- 5.1.1 Montaža podporne nožice (samo za rajo delovanje motorja. B 25x/10/50, B 350/10/50 in B 480/10/50) ● Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon motor- Gumasto podprono nožico namestite, kot pokazano ja ovirani zaradi otežanega vrtenja. v sliki 6. 5.5 Stikalo za vklop / izklop (nap. 8) 5.2 Montaža hitre sklopke za tlak kotla 5.5.1 Enofazna različica (slika 2a)
  • Page 99 6.1 Čiščenje 6.5 Menjava olja ● Zaščitne naprave vzdržujte v karseda čistem sta- Izključite motor in izvlecite električni priključni kabel nju. Napravo obrišite z čisto krpo ali pa prah in iz vtičnice. Potem, ko ste izpustili eventuelno prisoten zračni tlak, lahko odvijete vijak za izpust olja (nap. 15) na umazanijo z naprave izpihajte s komprimiranim zrakom pri nizkem tlaku. kompresorski črpalki. Da ne bi olje nenadzorovano izte- ● Mi priporočamo, da napravo očistite po vsaki uporabi.
  • Page 100: Odstranjevanje In Reciklaža

    6.8 Čiščenje sesalnega filtra (nap. 1) ključeno orodje na komprimirani zrak. Kompre- Sesalni filter preprečuje vsesanje prahu in umazani- sor postavite na takšno mesto, da ga ne bodo mogle zagnati nepooblaščene osebe. je. Potrebno je filter očistiti vsakih 100 obratovalnih ur. Zamašeni sesalni filter občutno zmanjša moč Pozor! kompresorja. Odpustite oba inbusna vijaka (B). Se- Kompresor hranite na suhem in za nepooblašče- daj lahko vzamete filter iz obeh polovic plastičnega ne osebe nedostopnem mestu.
  • Page 101 MOTNJA VZROK UKREP Kompresor se po poskusu za- Preverite nivo olja, ga dolijte ali po Mazanje napačno ali slabo. potrebi izvršite zamenjavo. gona zaustavi, zaradi aktiviranja toplotne zaščite, ki je posledica Magnetni ventil nima učinka. Pokličite servisno službo. prevelike obremenitve motorja Preverite nivo olja. Enofazne različice z eno sto- pnjo: Aktivirajte tlačno stikalo in ga nastavite v položaj Izklop ter nato ponovno v položaj Vklop (odsta- vek 5.5.1). Ponovno sprostite toplotno zaščito (slika 19) in izvršite ponovni zagon (odstavek 5.5.1) Če je motnja še vedno prisotna,...
  • Page 102 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS AMIT SZABAD TENNI ÓVINTÉZKEDÉSEK ● Soha ne irányítsa a légsugarat személyek, állatok vagy a A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli saját teste felé (Használjon védőszemüveget, hogy védje a szemét a légsugár által felvert idegen testek ellen). térben mért értéke megegyezik a kompresszoron ● Soha ne irányítsa a kompresszorhoz kapcsolt elhelyezett, sárga címkén feltüntetett...
  • Page 103: A Készülék Leírása

    a bekapcsolt helyzetbe, vagy pedig az elektromos TUDNIVALÓK kapcsolótábla szekrényében elhelyezett hővédelem ● A kompresszor a gyártásának megfelelően a kapcsolón kell közbelépni (2b-20. ábra). műszaki adatokat tartalmazó technikai adat ● Az egyfázisú típusok rendelkeznek késleltetett zárású levegő l eeresztőszeleppel f elszerelt n yomáskapcsolóval táblán meghatározott kihagyási aránnyal működik (például S3-50 azt jelenti, hogy a (vagy pedig egy, a visszacsapószelepre szerelt kompresszor 5 percig működik és 5 percig áll) szeleppel), mely elősegíti a motor beindítását és...
  • Page 104: Tisztítás És Karbantartás

    A mellékelt kerekeket a 4-5-es képnek megfelelően kell ● A hosszú tápkábel, kábelhosszabbító, kábeldob, stb. felszerelni. feszültségesést okozhat, és megakadályozhatja a motor beindulását. 5.1.1 A tartó lábak beillesztése (Csak B 25x/10/50 ● Alacsony, +5°C alatti hőmérsékleten a motorindulást és B 350/10/50-hoz) a nehéz járás akadályozhatja. Illessze fel a gumi tartó lábakat ahogyan az 6. képen látható. 5.5 Ki-/bekapcsoló (lásd. 8) 5.2 A kazánnyomás gyorskapcsolójá- 5.5.1 Egyfázisú verzió (2a. ábra) A piros gomb (lásd. 8) kihúzása által lesz bekpcsolva nak felszerelése (lásd.
  • Page 105 tán minden 300 üzemóra után le kell engedni az olajat Figyelem! és újat utánna tölteni. A kazánt minden tisztítási és karbantartási munká- 6.5 Olajcsere lat előtt nyomás nélkülire tenni. Kapcsolja le a motort és húzza ki a hálózati csatla- 6.1 Tisztítás kozót a dugaszoló aljzatból. Miután leeresztette az ● Tartsa a védőberendezéseket annyira por és szeny- esetleg meglevő légnyomást, ki tudja csavarni az olaj- nyeződés mentesen amennyire csak lehet. Dörzsöl- leeresztőcsavart (lásd. 15) a kompresszorszivattyúból. je a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig Ahhoz hogy ne folyon ki az olaj ellenőrzés nélkül, tart- fújja, alacsony nyomás melett présléggel le.
  • Page 106 készüléket és minden csatlakoztatott préslég szer- Fejes csavar M12 számot. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogo- Fejes csavar M14 sulatlanok ne tudják üzembe venni. 6.8 A szívószűrő tisztítása (lásd. 1) Figyelem! A szívószűrő megakadályozza a por, szennyeződések be- A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok szá- szívását. A szűrőt legalább 100 üzemóránként tisztítani kell. mára nem hozzáférhető környezetben tárolni. Az eltömődött szűrő jelentősen csökkenti a kompresszor tel- Ne döntse meg, csak állva tárolni! jesítményét. Oldja a két imbuszcsavart (B). A szűrő így kive- hető a műanyag szűrőház két fele közül. Ütögesse ki, majd 7.
  • Page 107 RENDELLENESSÉG BEAVATKOZÁS Scaricare la testa del compressore agendo Indulás teli kompresszorfejjel. sul pulsante del pressostato. alacsony hőmérséklet. Javítani kell a környezeti feltételeket. A kompresszor egy beindulási Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség kísérlet után leáll, mert elégtelen feszültség. megfelel a gyári táblán levőnek. Távolítsa közbelép a hővédelem a motor el az esetleges hosszabbítókat. nagy erőfeszítése miatt. Ellenőrizze az olajszintet, az olajat töltse helytelen, vagy elégtelen olajozás. utána, és esetleg cserélje ki. Rossz a mágnesszelep. Hívja a Vevőszolgálatot. Ellenőrizze az olajszintet. Egyfázisú egy stádiumú változatok:állítsa vissza a nyomáskapcsoló kapcsolóját a kikapcsolt helyzetbe és utána újból a bekapcsolt helyzetbe (paragrafus 5.5.1). Állítsa helyre a hővédelmet (19. ábra), és indítsa be újra (paragrafus 5.5.1).
  • Page 108: Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY očí před vniknutím cizích těles, které by se proudem vzduchu mohly dostat do ovzduší). Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ● Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající z napojeného ze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotě nářadí, směrem na kompresor. AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na žlutém štítku, ● Při práci s kompresorem je třeba mít vždy řádnou který je umístěný na kompresoru, méně než 20 dB.
  • Page 109: Popis Přístroje

    Motor je vybavený tepelným ochranným spínačem, vzduchu se zpožděným uzavíráním a nebo klapkou který automaticky přeruší přívod elektrického na zpětném ventilu. Krátký výstup vzduchu z prázdné proudu, pokud by došlo k přílišnému zvýšení teploty nádrže je tedy normální. při odběru proudu. ● Všechny kompresory jsou vybaveny pojistným ● Pro lepší průběh spouštění kompresoru je kromě ventilem, který v případě špatného fungování uvedených operací důležité vypnout a znovu presostatu zasáhne a zaručí tak bezpečný chod zapnout spínač presostatu (obr.
  • Page 110: Čištění A Údržba

    5.1.1 Montáž oporní nohy (jenom pro B 25x/10/50 5.5 Za-/vypínač (odk. 8) a B 350/10/50 a B 480/10/50) 5.5.1 Verze monofáze (obr. 2a) Oporná noha (pryžová) se musí namontovat podle Vytažením červeného knoflíku (odk. 8) se kompresor ilustrace na Obr. 6. zapne. 5.2 Montáž rychlospojky pro tlak tla- Na vypnutí kompresoru se musí stlačit červený knof- lík (odk. 8). kové nádoby (odk. 13) 5.5.2 Verze třifáze (obr. 2b) Rychlospojku pro neregulovaný tlak tlakové nádoby (odk. 13) našroubovat na tlakovou nádrž (odk. 2) tak, Stlačením zeleného knoflíku (odk. 8.1) se kompresor jak je znázorněno na obr. 7 až 8. zapne.
  • Page 111 vřením odvodňovacího ventilu (odk. 11) (spodní stra- oleje (odk. 14). na tlakové nádoby). 6.6 Napnutí klínového řemene (obr. 13-15) ● Vytáhnout síťovou zástrčku a demontovat ochran- Pozor! ný kryt klínového řemene. Kondenzační voda z tlakové nádoby obsahuje ● Povolit čtyři upevňovací šrouby motoru (A). zbytky oleje. Kondenzační vodu likvidujte ekolo- ● Motor posunout, až bude klínový řemen tak napnu- gicky v příslušné sběrně. tý, že se dá na nejdelším volném místě ještě cca o 6.3 Pojistný ventil (odk. 10) 1-2 cm promáčknout. Pojistný ventil je nastaven na nejvyšší přípustný tlak ● Upevňovací šrouby motoru (A) opět utáhnout a na- tlakové nádrže. Není přípustné pojistný ventil přesta- montovat ochranný kryt klínového řemene. vovat nebo odstraňovat jeho plombu.
  • Page 112: Likvidace A Recyklace

    6.9 Skladování 7. LIKVIDACE A RECYKLACE Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z roz- Pozor! dílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním za- odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohl stupitelství! být uveden nepovolanými osobami do provozu.
  • Page 113 PŘÍČINA PORUCHA ZÁSAH Nesprávné nebo nedostatečné Zkontrolujte hladinu oleje, doplňte Při pokusu o spuštění se mazání. nebo vyměňte olej. kompresor zastaví, protože zasáhl ochranný spínač při přehřátí Elektromagnetický ventil Kontaktujte Technický servis. motoru. nefunguje. Zkontrolujte hladinu oleje. Jednofázové verze: Vypněte spínač presostatu a znovu ho zapněte (odsek 5.5.1). Znovu zapněte ochranný spínač (obr. 19) a spusťte kompresor (odsek 5.5.1). Pokud problém dál trvá, kontaktujte Technický servis. Verze se zapojením hvězda- Zásah ochranného spínače Kompresor se během chodu náhle trojúhelník: motoru. zastaví. Znovu zapněte ochranný spínač uvnitř skříňky el. rozváděče (obr. 20) a spusťte kompresor (obr. 2b). Pokud problém dál trvá, kontaktujte Technický servis.
  • Page 114 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ ČO SA ROBIŤ NESMIE Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m vo ● Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu na osoby, voľnom poli je rovnaká ako hodnota AKUSTICKÉHO zvieratá alebo smerom na vlastné telo (používajte VÝKONU uvedená na žltom označení umiestnenom ochranné okuliare na ochranu očí proti vniknutiu na kompresore, menej ako 20 dB.
  • Page 115: Popis Prístroja

    tlačítko presostatu a vrátiť ho späť do polohy zapnutý ČO TREBA VEDIEŤ alebo zasiahnúť na tepelné tlačítko, umiestnené vo vnútri ● Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so skrinky elektrického rozvádzača (obrázky 2b-20). vzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku s ● Jednofázové verzie majú presostat vybavený vypúšťacím technickými údajmi (napríklad: S3-50 znamená 5 ventilom vzduchu s oneskoreným zatváraním (alebo minút pracovnej činnosti a 5 minút prestávky), aby sa ventilom, umiestneným na spätnom ventile), ktorý uľahčuje predišlo nadmernému prehriatiu elektrického motora. V...
  • Page 116: Montáž A Uvedenie Do Prevádzky

    Priložené kolesá sa musia namontovať podľa obráz- môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora. ku 4-5. ● Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora ohrozený ťažkým chodom. 5.1.1 Montáž opornej nožičky (len pre B 25x/10/50, 5.5 Vypínač zap/vyp (odk. 8) B 350/10/50 a B 480/10/50) Oporná nožička (gumená) sa musí namontovať pod- 5.5.1 Verzia monofázy (obr. 2a) ľa ilustrácie na Obr. 6. Vytiahnutím červeného tlačidla (odk. 8) sa kompresor 5.2 Montáž rýchlospojky pre tlak kotla (odk. 13) zapína. Naskrutkovať rýchlospojku pre neregulovaný tlak kotla Aby sa kompresor vypol, musí sa červené tlačidlo (odk. 13) podľa obrázku 7 až 8 na tlakovú nádrž (odk. 2).
  • Page 117 ● Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a vypustení prípadného prítomného vzduchového tlaku mô- malého množstva tekutého mydla. žete odskrutkovať olejovú vypúšťaciu skrutku (odk. 15) na ● Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostried- kompresorovom čerpadle. Aby olej nemohol nekontrolo- ky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napad- vane vytekať von, podložte pod motor malý plechový žľab núť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby a zachyťte olej vo vhodnej nádobe. Ak olej nevytečie úpl- sa do vnútra prístroja nedostala voda. ne celý von, odporúčame mierne naklonenie kompresora. ● Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čiste- Starý olej odstráňte v príslušnom zbernom mieste ním odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť pre opotrebovaný olej. čistený vodou, rozpúšťadlami a pod. Ak je olej úplne vypustený, znovu zaskrutkujte olejo- vú vypúšťaciu skrutku (odk. 15). Naplňte nový olej do 6.2 Kondenzovaná voda plniaceho otvoru (odk. 14), až kým stav oleja nedo- Kondenzovaná voda sa musí denne vypúšťať otvo- siahne požadovanú hladinu. Nakoniec znovu nasaď- rením odvodňovacieho ventilu (odk. 11) (na spodnej te olejovú zátku (odk. 14). strane tlakovej nádrže). 6.6 Napínanie klinového remeňa (obr. 13-15) Pozor! ● Vytiahnuť elektrickú zástrčku zo siete a demonto- Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje vať ochranný kryt klinového remeňa.
  • Page 118: Likvidácia A Recyklácia

    6.8 Vyčistenie nasávacieho filtra (odk. 1) te prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvede- Nasávací filter zabraňuje nasávaniu prachu a nečis- tôt. Je potrebné, aby sa tento filter čistil minimálne ný do prevádzky nepovolanou osobou. každých 100 prevádzkových hodín. Upchatý nasáva- Pozor! cí filter značne znižuje výkon kompresora. Uvoľnite Kompresor skladovať len v suchom prostredí, kto- obidve imbusové skrutky (B). Teraz je možné filter ré...
  • Page 119 PRÍČINA ANOMÁLIA ZÁKROK Vyprázdnite hlavu kompresora tak, že Po pokuse o rozbeh, Rozbeh s nabitou hlavou kompresor sa zastaví z dôvodu kompresora. stlačíte tlačidlo tlakomeru. zasiahnutia tepelných ochrán Nízka teplota. Zlepšite podmienky prostredia. následkom veľkého namáhania Nedostatočné napätie. Prekontrolujte, či sieťové napätie motora. zodpovedá napätiu, udávanému na štítku. Odstráňte prípadné predlžovačky. Chybné alebo nedostatočné Skontrolujte hladinu, doplňte a mazanie, lubrifikácia. prípadne vymeňte olej. Neúčinný elektroventil. Zavolajte do Servisného strediska. Kompresor sa zastaví počas Zasiahla tepelná ochrana motora. Skontrolujte hladinu oleja. prevádzky bez zjavných Jednofázové jednostupňové verzie: motívov. Zasiahnite na tlačítko presostatu, otočte ho do polohy Vypnutý a znova ho otočte do polohy Zapnutý (odsek 5.5.1).
  • Page 120: Меры Предосторожности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ● Перемещая компрессор, тяните его только за предназначенную для этого скобу. Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, ● Устанавливайте работающий компрессор на измеренного на 4 m в свободном поле, устойчивой горизонтальной поверхности: это эквивалентно...
  • Page 121: Описание Устройства

    легко воспламеняющихся тканей. давления необходимо перевести сначала в ● Протирать положение «выкл.», а затем снова в положение корпус компрессора легко в оспламеняющимися жидкостями. Пользуйтесь «вкл.» (рис. 2). исключительно смоченной в воде ветошью. Не ● У однофазных электродвигателей, когда они забудьте предварительно отключить компрессор отключаются вследствие перегрева, снова от электросети.
  • Page 122 рисунку 4-5. соответствии с его предназначением. Любое 5.1.1 Монтаж опорных ножек (Только для B другое, выходящее за эти рамки использование, 25x/10/50 и B 350/10/50 и B 480/10/50) считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или Установите п риложенные р езиновые н аконечники травмы любого рода несет ответственность...
  • Page 123: Очистка Итехобслуживание

    5.6 Регулировка давления должна подсоединяться к электрощиту, (рис. 2a-2b) оборудованному соответствующими плавкими ● При помощи регулятора давления (дет. 7) предохранителями. можно отрегулировать давление на манометре ● Для моделей компрессоров с электрощитом (дет. 6). (блок управления “Tandem” или пускатель ● Отрегулированное давление выдается на с соединением «звезда-треугольник») быстродействующую муфту (дет. 5). установка электрощита и подсоединения всех...
  • Page 124 6.2 Конденсат он был в наличии, Вы можетевывинтить винт слива масла (дет. 15) из насосакомпрессора. Для Ежедневно выпускайте конденсат при помощи того чтобы масло не вытекало бесконтрольно открытия клапана удаления воды (дет. 11) подставьте под него небольшой желоб из жести (дноемкости высокого давления). и при помощи его слейте масло в емкость. В том случае если масло не вытечет полностью Внимание! из компрессора мы рекомендуем немного...
  • Page 125 6.7 Затягивание болтов крышки 7. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ цилиндра (рис. 24) ПЕРЕРАБОТКА Проверьте затяжку всех винтов, в особенности, в Компрессор и его принадлежности состоят из головной части узла (рис. 24). различных материалов, таких как например Контроль необходимо провести перед первым металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные запуском компрессора. детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в...
  • Page 126 8. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неполадки в электрической части (кабели, электродвигатель, реле давления, электрощит и т.п.) должны устраняться квалифицированным электриком. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Отвинтить шестигранную головку стопорного клапана, очистить седловину и Стопорный клапан износился резиновую прокладку или загрязнен. (заменить, если изношена). Привинтить головку и аккуратно Воздушный клапан реле затянуть (рис. 21-22). давления пропускает воздух. Не закрыт кран спуска Закрыть кран. конденсата. Рильсановая трубка, соединенная с реле давления, Поставить правильно трубку.
  • Page 127 НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Проверить уровень масла Однофазный одноступенчатый: Перевести переключатель термозащиты в положение «выкл.» (параграф 5.5.1). Сменить термопару (рис. 19) и повторить пуск (параграф 5.5.1). Если остановки повторяются, обратитесь СТО. Пусковой блок «звезда- Срабатывает термозащита Во время работы компрессор треугольник»: двигателя. останавливаетс без видимых Переключить кнопку причин. термозащиты на электрощите (рис. 20) и повторить пуск (рис. 2b). Если остановки повторяются, обратитесь СТО. Другие модели: Перевести переключатель термозащиты в положение «выкл.» и затем снова в «вкл.». Если остановки повторяются, обратитесь СТО. Неполадка в электрической...
  • Page 128 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER IKKE TING SOM DU MÅ GJØRE STØYVERDIEN målt på 4 m. avstand i fritt felt er lik ● Du må aldri rette luftstrålen mot personer, dyr eller det STØYNIVÅET oppgitt på...
  • Page 129 merkeskiltet med tekniske data (eksempel: S3-50 befinner seg inne i el-tavlens boks (fig. 2b og 20). ● Enfase-modellene er utstyrte med en trykkbryter betyr 5 minutter arbeid og 5 minutter pause). Dette for å unngå at den elektriske motoren overopphetes. med en liten ventil med forsinket lukking som slipper luften ut (eller en ventil som befinner seg på Motoren er utstyrt med en termisk beskyttelse som griper inn i tilfelle motoren overopphetes. tilbakeslagsventilen. Dette forenkler startingen av motoren. Når tanken er tom er det derfor vanlig at det Denne temperaturovervåkningen bryter automatisk...
  • Page 130: Rengjøring Og Vedlikehold

    ● Lange forsyningskabler, skjøteledninger, etc. forårsaker et fall i spenningen og kan hindre at 5.1.1 Montering av støttefoten (kun for B motoren starter opp. 25x/10/50, B 350/10/50 & B 480/10/50) ● Ved temperaturer under 5 kan motorstart være Fest den medfølgende gummistopperen som vist i fig. 6. vanskelig på grunn av stivhet. 5.2 Montering av hurtigkoblingen for 5.5 Av/På-bryter (ref.
  • Page 131 6.1 Rengjøring 6.5 Oljeskift ● Hold alt sikkerhetsutstyr fritt for skitt og støv så fremt Slå av motoren og trekk støpslet ut av kontakten. det er mulig. Tørk av utstyret med en ren klut eller Etter at du har tømt ut eventuelt trykk kan du løsne blås på det med komprimert luft under lavt trykk. oljedreneringsskruen (ref. 15) fra kompressorpumpen. ● Vi anbefaler at du gjør rent utstyret rett etter bruk. For å...
  • Page 132 6.8 Rengjøring av luftinntaksfilteret (ref. 1) og alt pneumatisk verktøy. Slå av kompressoren og Luftinntaksfilteret hindrer at skitt og støv trekkes inn. pass på at den er sikret på en slik måte at den ikke vil Det er viktig å rengjøre dette filteret minst etter hver 100. kunne settes i gang igjen av en uautorisert person. driftstime. Et tett inntaksfilter vil svekke kompressorens Advarsel! ytelse drastisk. Løsne de to umbracoskruene (B).
  • Page 133 FEIL ÅRSAK INNGREP Etter et forsøk på å starte Kontrollere oljenivået, fyll på og skift Feil eller utilstrekkelig smøring. eventuelt oljen. kompressoren stopper den på grunn av at den termiske bryteren slår seg inn. Dette skjer fordi Elektroventil fungerer ikke. Ring teknisk assistanse. motoren sliter. Sjekk oljenivået. Enfase-modeller – monostadium. Trykk på trykkmålerens knapp for å sette den i AV-stilling og deretter på PÅ (avsnitt 5.5.1) Nullstill den termiske beskyttelsen (fig.
  • Page 134 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ ● Hiç bir zaman sıvı püskürtmeyi kompresöre bağlı el aletlerinden kompresörün kendisine doğru 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ yöneltmeyin. değeri kompresörün üzerindeki sarı etikette ● Cihazı çıplak ayakla veya eller ve ayaklar ıslak belirtilmiş olan en az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN olduğu zaman kullanmayın.
  • Page 135 5.1 Tekerleklerin takılması (Şekil 4-5) yın. Makinenin ticari veya sanayi veya muadili amaçlarla Verilmiş olan tekerlekleri şekil 4 ve 5’te gösterildiği gibi kullanımı garantimiz kapsamında değildir. takın. Makine, sadece öngörülmüş olan amacı için kullanı- 5.1.1 Destek ayağının takılması (sadece B lacaktır. Başka herhangi bir kullanım suiistimal olarak 25x/10/50, B 350/10/50 ve B 480/10/50 için) kabul edilir. Bundan doğacak, niteliği ne olursa olsun Verilmiş olan lastik durdurucuyu Şekil 6’da gösterildiği her türlü hasar veya yaralanmadan kullanıcı/operatör gibi takın. ve imalatçı sorumlu olacaktır.
  • Page 136: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    5.2 Tank basıncı çabuk kilitlenir kapli- Kompresörü kapatmak için kırmızı düğmeyi (ref. 8) içe- riye doğru bastırın. ninin takılması (ref. 13) 5.5.2 3 fazlı model (Şekil 2b) Düzenlenmemiş tank basıncı çabuk kilitlenir kaplinini (ref. 13) şekil 7 ve 8’de gösterildiği gibi basınçlı kaba Kompresörü açmak için yeşil düğmeye (ref. 8.1) ba- (ref. 2) vidalayın. sın. Kompresörü kapatmak için kırmızı düğmeyi (ref. 8.2) 5.3 Taşıma kolunun takılması (ref. 9) içeriye doğru bastırın. Taşıma kolunu (ref. 9) Şekil 9 ve 10’da gösterildiği gibi 5.6 Basıncı ayarlanması (Şekil 2a-2b) kompresöre takın. ● Basınç regülatörünü (ref. 7) kullanarak basınç ölçer- 5.4 Gerilim de (ref. 6) basıncı ayarlayabilirsiniz.
  • Page 137 ● Dört adet motor tespit vidasını gevşetin (A). Uyarı! ● V kayışı en uzun serbest konumda yaklaşık 1-2 cm Basınçlı kaptaki kondansat artık yağ içerir. Kon- aşağı bastırılabileceği noktaya ulaşıncaya kadar dansatı çevreyle uyumlu bir biçimde uygun topla- motoru kaydırın. ma noktasında bertaraf edin. ● Motor tespit vidalarını tekrar sıkın (A) V kayışı emni- 6.3 Emniyet supabı (ref. 10) yet muhafazasını tekrar takın. Emniyet supabı, izin verilen en yüksek basınçlı kap 6.7 Çekici kafa kayişi (Şekil 24) basıncına göre ayarlanmıştır. Emniyet supabını ayarla- ● Tüm vidaların, özellikle gurup kafasının, sıkı olduğu- mak veya bu supabın contasını çıkarmak yasaktır. nu kontrol edin (şek. 24). 6.4 Yağ seviyesini düzenli olarak kontrol edin ● Kontrolün kompresörün ilk çalışmasından önce ya- pılması gerekmektedir.
  • Page 138 7. BERTARAF VE GERİ DÖNÜŞÜM Uyarı! Birim ve aksesuarları, metal ve plastik gibi çeşitli mad- Kompresörü sadece, yetkisiz kişilerin giremeyece- delerden yapılmıştır. Arızalı bileşenler özel atık olarak ği kuru bir yerde depolayın. Daima dik olarak, sal- bertaraf edilmelidir. Bayinize veya yerel danışmanınıza lanmayacak biçimde depolayın! danışın. 8. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER Elektrikli bileşenler üzerinde(kablolar, motor, basınç ölçer, elektrik panosu…) müdahalede bulunmak için nitelikli bir elektrikçi çalıştırın. ANORMALLİK SEBEP MÜDAHALE Tutma valfının altıgen kafasını Tutma valfı aşınma veya pislikten sökün, yuvasını ve özel lastikli dolayı tutma esnasında işlevini diskini temizleyin (aşınmışsa düzgünce yapamıyor. değiştirin). Özenle yeniden monte edip sıkıştırın (şek. 21-22). Basınç ölçer valfında hava kaçağı. Yoğunlaşma sıvısı boşaltma Yoğunlaşma sıvısı boşaltma musluğu açık. musluğunu kapatın. Rilsan borusu basınç ölçer üzerine Rilsan borusunu basınç ölçer doğru şekilde yerleştirilmedi.
  • Page 139 ANORMALLİK SEBEP MÜDAHALE Kompresör bir başlama Yağın seviyesini kontrol edin, Hatalı veya yetersiz yağlama. yeniden doldurun ve gerektiğinde denemesinden sonra motorun büyük zorlanmasından dolayı değiştirin. termik koruyucu müdahalesinden Elektro valf etkili değil. Bakım Servisini çağırın. duruyor. Yağın seviyesini kontrol edin. Tek durumlu tek fazlı versiyonlar: Basınç ölçer düğmesi üzerinde müdahale ederek sönük ve yeniden yanık konuma getirin r (paragraf 5.5.1). Termik koruyucuyu yeniden etkin hale getirin (şek. 19) ve yeniden çalıştırın (paragraf 5.5.1) Eğer hata devam ediyorsa, Bakım Servisini çağırın. Kompresör marş esnasında Motor termik koruyucu Yıldız-üçgen starter versiyonları: müdahalesi.
  • Page 140 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE animale sau spre voi înşivă (folosiţi ochelari de protecţie împotriva particulelor de praf care ar putea Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în fi ridicate de jetul de aer). câmp liber este egală cu diferenta dintre valoarea ● Nu îndreptaţi niciodată jetul de lichid care provine de de PUTERE ACUSTICĂ indicată pe eticheta galbenă la ustensilele racordate la compresor către acesta de pe compresor, minus 20 dB. din urmă.
  • Page 141: Descrierea Aparatului

    butonul protecţiei termice care se află pe panoul de CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI comandă (fig. 2b-20). ● Pentru a evita încălzirea excesivă a motorului, ● Modelele monofazate sunt dotate cu un presostat, acest compresor are o funcţionare intermitentă; dotat la rândul lui cu un robinet de evacuare a raportul de intermitenţă este indicat pe plăcuţa aerului cu închidere întârziată (sau de un robinet pe cu datele tehnice (de exemplu S3-50 înseamnă...
  • Page 142: Montarea Şi Punerea În Funcţiune

    5. MONTAREA ŞI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE şi rotiţi-l cu 180° cu o şurubelniţă). ● Motorul este dotat cu un întrerupător de suprasar- Atenţie! cină. În caz de suprasarcină, întrerupătorul de su- prasarcină se decuplează automat, pentru evitarea Înainte de punerea în funcţiune aparatul se va mon- supraincălzirii compresorului. În cazul în care s-a ta neapărat complet! desclanşat întrerupătorul de suprasarcină, aşteptaţi 5.1 Montarea roţilor (fig. 4-5) până cand compresorul s-a răcit. Roţile trebuiesc montate conform figurii 4-5. ● Cablurile lungi precum şi cele prelungitoare, tamburii de cablu şi altele, duc la scăderea tensiunii şi pot 5.1.1 Montarea piciorului (numai pentru B...
  • Page 143 6.5 Schimbarea uleiului praful de pe el cu aer sub presiune la o presiune mică. Opriţi motorul şi scoateţi ştecherul din priză. După ce ● Recomandăm curăţirea aparatului imediat după utili- aţi evacuat eventuala presiune a aerului existentă, pu- zare. teţi să deşurubaţi şurubul de evacuare al uleiului (ref. ● Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă 15) la camera de compresiune. Pentru a evita scur- şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; gerea necontrolată a uleiului, aşezaţi sub orificiul de aceştia pot ataca părţile din material plastic. Fiţi evacuare un jgheab de tablă şi colectaţi uleiul intrun...
  • Page 144 toate uneltele cu aer sub presiune racordate. De- Şurub M12 pozitaţi compresorul în aşa fel încât acesta să nu Şurub M14 poată fi pornit de persoane neautorizate. 6.8 Curăţarea filtrului de sucţiune (ref.1) Atenţie! Filtrul de sucţiune împiedică aspirarea prafului şi a Compresorul se va depozita numai în locuri uscate murdăriei. Este necesar ca acest filtru să fie curăţat şi inaccesibile persoanelor neautorizate. Nu se va cel puţin la fiecare 100 de ore de funcţionare. Un filtru înclina, se va amplasa numai în picioare! de sucţiune înfundat reduce considerabil puterea com- presorului. Slăbiţi cele două şuruburi inbus (B). Acum 7.
  • Page 145 CAUZĂ ANOMALIE REMEDIU Inlăturati capul compresorului actionind Capul compresorului nu a fost depresurizat. butonul presostatului. Temperatura este scăzută. Îmbunătăţiţi condiţiile la locul de muncă. Compresorul porneşte dar se opreşte imediat din cauza Controlaţi tensiunea de reţea: valorile protecţiei termice, activată Tensiunea este insuficientă. trebuie să corespundă cu cele indicate pe plăcuţă. Eliminaţi prelungitoarele. de efortul excesiv la care e supus motorul. Lubrifierea este greşită sau Verificaţi nivelul de ulei, adăugaţi sau insuficientă. schimbaţi uleiul. Electroventilul este ineficace. Apelaţi la Centrul de Service pentru asistenţă. Verificaţi nivelul de ulei. Modelul monofazat într-o treaptă: Apăsaţi pe butonul presostatului până îl aduceţi în poziţia OPRIRE (paragraf 5.5.1). armaţi protecţia termică (vezi fig.
  • Page 146 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ положение, за да се осигури правилно действие на мазилната уредба. ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Поставете копмресора поне на 50 см. от стената, Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено за да се осигурят оптимална циркулация на свеж на...
  • Page 147 не може да се използва във фармацевтичната, положение, намиращо се върху клемната кутия на двигателя (фиг. 19). хранително-вкусовата област и в болничните структури, освен, ако предварително не бъде ● При трифазните версии е достатъчно да се обработен, освен това, не е предназначен за натисне ръчно копчето на пневматичното реле в...
  • Page 148 отвертка, леко натиснете фазовия превключва- Приложените колела трябва да бъдат монтирани тел и завъртете със 180°). според фигура 4-5. ● Двигателят е снабден с прекъсвач за претоварване. 5.1.1 Монтаж на опорното краче (Само за При претоварване на компресора прекъсвачът ав- B 25x/10/50, B 350/10/50, B480/10/50) томатично изключва, за да предпази компресора от Приложеният гумен буфер трябва да бъде монти- прегряване. Ако прекъсвачът за претоварване е из- ран според фигура 6. ключил, изчакайте докато компресорът се охлади. ● Дълги захранващи проводници, както и удъл- 5.2 Монтаж...
  • Page 149: Почистване И Поддръжка

    5.6 Настройване на налягането (Фиг. 2a-2b) 6.2 Кондензна вода ● С граничното реле за налягане (спр. 7) налягане- Кондензната вода трябва да се източва ежедневно то на манометъра (спр. 6) може да се настрои. чрез отварянето на отводнителния клапан (спр. 11) ● Настроеното налягане може да се отчете на бър- (долната страна на съда под налягане). зодействащия съединител (спр. 5). Внимание! 5.7 Настройка на пркъсвача за наляган. Кондензната вода от бутилката със сгъстен въздух съдържа остатъци от масло. Освободете се от кон- Пркъсвача за наляган настрон фабрично. дензната вода по екологосъобразен начин в съот- Включващо наляган 8 бара ветния предавателен пункт. Изключващо наляган 10 бара 6.3 Защитен клапан (спр. 10) 6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Защитният клапан е настроен на максимално допустимо- то налягане на барабана. Не е допустимо да се регулира...
  • Page 150 6.8 Почистване на всмукателния филтър (спр.1) во изпускателния вентил (спр. 15). Наливайте ново масло през отвора за вливане на масло (спр. 14), Всмукателният филтър възпрепятства поглъщането на прах и докато нивото на маслото достигне нормата. След мръсотия. Необходимо е този филтър да се почиства поне на това отново поставете тапата за масло (спр. 14). всеки 100 работни часа. Задръстен всмукателен филтър зна- чително намалява мощността на компресора. Разхлабете два- 6.6 Допълнително опъване на клиновия та болта с вътрешен шестостен (B). Сега можете да извадите ремък (фиг. 13-15) филтъра от двете половини на пластмасовия корпус, да го из- ● Издърпайте мрежовия щепсел и демонтирайте за- тупате, да го почистете със сгъстен въздух при ниско налягане щитния капак на клиновия ремък.
  • Page 151 АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Недостатъчно проветряване. Подобряване на условията на средата. Двигателят и/или компресорът Проверка и евентуално почистване на Запушване на въздушните преходи. загряват неравномерно. въздушния филтър. Лошо действие на мазилната уредба. Доливане или смяна на маслото. Пускане в ход със заредена глава на Освободете главата на компресора, компресора. натискайки бутона на пресостата. Ниска температура. Подобряване на условията на средата. Компресорът след неуспешен Проверете дали напрежението в мрежата опит за включване, спира, Недостатъчно напрежение. отговаря на посоченото в табелата. поради задействане на Отстранете евентуални удължители. термозащитата след прекалено Неправилно или недостатъчно Проверете нивото на маслото, долейте и, усилие от страна на двигателя. смазване. при необходимост, сменете. Лошо действие на Обърнете се към Сервиз за техническо електропневматичния клапан. обслужване. Проверете новото на маслото. Еднофазови и едностъпални версии: Натиснете копчето на пневматичното реле...
  • Page 152 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili koristite zaštitne naočare kako bi zaštitili Vaše oči 1. MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE od predmeta u vazduhu kojeg može podići mlaz Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u vazduha).
  • Page 153 i 5 minuta ISKLJUČENO). U slučaju pregrevanja, sa odzračnim ventilom sa zakašnjenjem zatvaranja automatski se uključuje toplotna zaštita motora, i (ili ventilom smeštenim na ventilu za zatvaranje) koji isključuje napajanje ako je temperatura previsoka olakšava pokretanje motora; stoga se mlaz vazduha zbog preteranog porasta potrošnje električne energije. u trajanju od nekoliko sekundi iz tog ventila uz ● Kako bi olakšali ponovno pokretanje, važno je prazan rezervoar smatra normalnim.
  • Page 154 5.1.1 Montaža nogice za oslonac (Samo za B ● Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora. 25x/10/50, B 350/10/50 i B 480/10/50) 5.5 Prekidač za isključivanje / uključivanje Gumena nožica-oslonac mora biti montirana kao po Sl.6. 5.2 Montaža brze spojke za pritisak u (ref. 8) kotlu (ref. 13) 5.5.1 Monofazna verzija (sl. 2a) Brzu spojku za neregulisani pritisak u kotlu (ref. 13) Izvlačenjem crvenog dugmeta (ref. 8) kompresor se pričvrstite zavrtnjima na spremnik pod pritiskom (ref. uključuje. 2) kao što je prikazano na slikama 7 i 8. Da biste isključili kompresor, mora se pritisnuti crveno dugme (ref. 8).
  • Page 155 ● Crevo i alati za prskanje moraju se pre čišćenja Kad ulje isteče, ponovo umetnite zavrtanj u otvor odvojiti od kompresora. Kompresor ne sme da se za ispuštanje ulja (ref. 15). Sipajte novo ulje kroz čisti vodom, rastvorima ili sličnim. otvor (ref. 14), tako da nivo ulja dođe do oznake za potrebnu količinu. Na kraju umetnite čep nazad u 6.2 Kondenzovana voda otvor za punjenje ulja (ref. 14).
  • Page 156 6.9 Skladištenje 7. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od Pažnja! oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili uređaja i sve priključene alate na komprimovani pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor vazduh.
  • Page 157 POMOĆ SMETNJE UZROK Nakon pokušaja pokretanja Nepravilno ili nedovoljno Proverite nivo, nadolijte te podmazivanje. promenite ulje ako je potrebno. kompresora, kompresor se isključuje zbog aktiviranja toplotne zaštite zbog preopterećenja Neispravan magnetni ventil. Nazovite servisni centar. motora. Proverite nivo ulja. Jednostupanjski, monofazni modeli: Pritisnite dugme na tlačnoj sklopki kako bi ga vratili u položaj ISKLJUČENO (paragraf 5.5.1). Resetirajte zaštitu od toplotnog preopterećenja (slika 19) a onda ponovno pokrenite kompresor (paragraf 5.5.1). Ako ne uklonite problem, nazovite servisni centar.
  • Page 158 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS KO NEGALIMA DARYTI NAUDOJIMO METU ● Niekada nenukreipkite suspausto oro srovės į žmones, gyvūnus arba į save (Naudoti apsauginius Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame lauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą geltonoje akinius tam, kad apsaugotumėte akis nuo oro srovės etiketėje ant kompresoriaus iš jo atėmus 20 dB. pakeltų nešvarumų).
  • Page 159 darbui. Kad neperkaistų elektros variklis, dėžutės viduje (2b ir 20 pav). ● Vienfaziai k ompresoriai t uri s lėgio r elę s u d ekompresoriniu kompresorius turi veikti su pertraukomis, kaip nurodyta ant kompresoriaus techninių duomenų vožtuvu (arba vožtuvą, esantį šalia apsauginio vožtuvo), lentelės (pavyzdžiui S3-50 reiškia 5 min darbo ir išleidžiančiu orą iš kompresoriaus galvutės, siekiant 5min pertrauka. Variklio perkaitimo atveju, suveiks palengvinti variklio paleidimą, leidžiantis kompresoriui.
  • Page 160: Valymas Ir Priežiūra

    Sumontuokite ratus taip, kaip nurodyta 4 ir 5 paveikslėliuose. 5.5 On / Off (įjungti / išjungti) jungiklis 5.1.1 Kojinės atramos montavimas (skirta tik (žiūr. 8) B 25x/10/50, B 350/10/50 ir B 480/10/50) 5.5.1 Vienfazė versija (žiūr. 2a) Pridėkite montuojamą gumos stabdiklį taip, kaip Norėdami įjungti kompresorių, patraukite radoną nurodyta 6 paveikslėlyje. rankenėlę (žiūr. 8). 5.2 Slėginio indo greitos blokavimo Norėdami išjungti kompresorių, paspauskite raudoną...
  • Page 161 ● Prieš valymo darbus privalote nuo kompresoriaus Išpylę tepalus užsukite drenažo sraigtą (žiūr. 15). Pilkite atjungti žarną ir purškimo įrankius. Nevalykite tepalus pro filtro angą (žiūr. 14) tol, kol pasieks reikiamą kompresoriaus vandeniu arba tirpikliais. lygį. Pakeiskite tepalų sandarinimo kaištį (žiūr. 14). 6.6 V diržo pakartotinis įtempimas 6.2 Vandens kondensatas Vandens kondensatas kiekvieną dieną privalo būti (pav. 13-15) išleidžiamas atidarius drenažo kaištį (žiūr. 11) (slėginio ● Ištraukite elektros kištuką ir pašalinkite V diržo indo apačioje). apsaugą. ●...
  • Page 162 purvą. Nupūskite dulkes žemo slėgio oru (maždaug 3 Dėmesio! bar) ir įdėkite filtrą atgal (paveikslėliai 16-17-18). Kompresorių laikykite tik sausose vietose, jis 6.9 Laikymas negali būti prieinamas pašaliniams asmenims. Dėmesio! 7. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS Ištraukite pagrindinį kabelį iš jungiklio, Įrankis ir jo priedai yra pagaminti iš įvairių medžiagų, išdžiovinkite įrenginį ir kitus pneumatinius tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedę prietaisai turi įrankius. Išjunkite kompresorių ir įsitikinkite, būti pašalinti į specialias, tokio tipo atliekoms skirtas kad jis yra apsaugotas ir joks pašalinis asmuo vietas. Apie tai teiraukitės pardavėjo arba miesto...
  • Page 163 PRIEŽASTIS SUTRIKIMAS VEIKSMAI Patikrinti alyvos lygį, papildyti ir jei Pabandžius paleisti kompresorių, Negeras arba nepakankamas tepimas. reikia pakeisti alyvą. jis dėl aukštos variklio įtampos išjungiamas, suveikus temperatū- Skambinti į aptarnaujančios įmo- Neveikia elektrinis paleidiklis ar rinei relei. temperatūrinė relė nės tarnybą. Patikrinti alyvos lygį. Vienfazis, vienos pakopos modelis: Paspausti slėgio relės mygtuką pastatant jį į poziciją “išjungta” ir iš naujo į “įjungta” (5.5.1 paragrafas). paruošti temperatūrinę apsaugą (19 pav.) ir vėl paleisti (5.5.1 paragrafas). Jei gedimas kartojasi skambinti į aptarnaujančios įmonės tarnybą. Modelis su žvaigždės-trikampio Įsijungia temperatūrinė variklio starteriu: apsauga.
  • Page 164 Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES MIDA EI TOHIKS TEHA KOMPRESSORIGA ● Ärge suunake suruõhku inimeste, loomade ega ka enda kehaosade suunas. (Töötades kasutage 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE kaitseprille kaitsmaks silmi surve poolt üles puhutud võõrkehade eest.).
  • Page 165: Seadme Kirjeldus

    vajutamisest, viies selle taas sisselülitatud MIDA PEAB KINDLASTI TEADMA asendisse, seejärel vajutada termonupule, mis asub ● Käesolev kompressor on valmistatud tööks elektripaneeli karbi sisemuses (Joon. 2b ja 20). ● Ühefaasilist kompressorite puhul on normaalne, tehnilisel plaadil ära toodud vastavate vaheaegadega (näiteks S3-50 tähistab 5 minutit et alustades pumpamist tühja paaki kostub mõne tööd ja 5 minutit vaheaega), vältimaks elektrimootori sekundi vältel rõhulülitist õhu lekkele viitavat heli.
  • Page 166 Kaasasolevad rattad tuleb paigaldada vastavalt käivitumist takistada. joonisele 4-5. ● Madalatel temperatuuridel alla +5 °C häirib mootori 5.1.1 Tugijalas paigaldamine (ainult B 25x/10/50- käivitamist hõõrdumine. B 350/10/50 jaoks ja B 480/10/50) 5.5 Toitelüliti (viite 8) Kaasasolev kummipuhver tuleb paigaldada vastavalt joonisele 6. 5.5.1 Ühefaasiline versioon (joonis 2a) Kompressor lülitatakse sisse punase nupu (viite 8) 5.2 Kiirliitmiku paigaldamine paagi...
  • Page 167 plastdetaile. Arvestagesellega, seadme 15) kohale tagasi. Pange õli täiteava (viite 14) kaudu sisemusse ei tohi vett sattuda. sisse uus õli, kuni õlitase jõuab soovitava tasemeni. ● Enne puhastamist tuleb voolik ja pihustikompressori Seejärel pange õlikork (viite 14) kohale tagasi. küljest ära võtta. Kompressorit ei võipuhastada vee, 6.6 Kiilrihma pingutamine (joonised 13-15) lahustite vms-ga. ● Tõmmake võrgupistik välja ja võtke kiilrihma 6.2 Kondensvesi kaitsekate lahti. Kondensvesi tuleb iga päev vee-eemaldusventiili (viite ● Keerake mootori neli kinnituskruvi (A) lõdvaks. 11) (paagi põhja all) kaudu välja lasta.
  • Page 168: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    6.9 Hoiustamine hoidke ainult püstiasendis! Tähelepanu! 7. JÄÄTMEKÄITLUS JA TAASKASUTUS Tõmmake võrgupistik pistikupesast, laske Kompressor selle tarvikud koosnevad seadmestja kõigist ühendatud suruõhuriistadest erinevatestmaterjalidest, nagu metall õhk välja. Pange kompressor nii, et kõrvalised plastmass. Viigekatkised detailid spetsiaalsesse isikud ei saaksseda loata kasutada. kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikustomavalitsusest! Tähelepanu!
  • Page 169 VIGA PÕHJUS TEGEVUS Kontrollige õli taset Ühefaasiline mudel: Oodake mõned minutid ning seejärel lülitage kompressor uuest tööle (paragrahv 5.5.1). Valmistage ette termokaitse (joon. 19) ja käivitage kompressor uuesti (paragrahv 5.5.1). Rikke kordumisel helistage Teeninduskeskusesse. D/Y käivituse puhul: vajutage Rakendub termokaitse. elektrikilbi sisse ühendatud Kompressor seiskub töö ajal ilma termoseadeldise nupule (Joon.
  • Page 170 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI lai pasargātu acis no gaisa plūsmas pacelto svešķermeņu iekļūšanas acīs). LIETOŠANAS LAIKĀ ● Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kas AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā pievienots kompresoram, pret pašu kompresoru. laukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS ● Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, ja vērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas rokas vai kājas ir mitras. ir uz kompresora, mīnuss 20 dB. ● Neraut aizbarošanas vada, ja jāizrauj kontaktdakša vai jāpavelk kompresors. KO DRĪKST DARĪT ● Neatstāt mehānismu laika apstākļu iedarbībai (lietus, ●...
  • Page 171 pārāk augsta, pārāk lielas strāvas izmantošanas dēļ. motora palaišanu; tādēļ ir normāla parādība, ja ● Lai uzlabotu ierīces palaišanas procesu, bez jau dažas sekundes no tukšas bākas šņāc gaiss. norādītās operācijas, nepieciešams piespiest ● Visi kompresori ir ar drošības ventili, kurš nostrādā spiediena releja pogu, uzstādīt izslēgšanās tad, ja spiediena relejs strādā neregulāri, tādā veidā pozīcijā un ieslēgt no jauna. (2. att.). nodrošinot ierīces drošību. ● Vienfāzes versijā ar roku vajag piespiest procesa ●...
  • Page 172: Tīrīšana Un Apkope

    ● Gari barošanas vadi, pagarinātāji, vadu ruļļi utt. var izraisīt sprieguma kritumu un traucēt motora Uzstādiet komplektācijā iekļautos riteņus, kā parādīts iedarbināšanu. 4. un 5. attēlos. ● Ja temperatūra ir zem +5°C, motora iedarbināšanu 5.1.1 Atbalsta kājas uzstādīšana (tikai B var traucēt saķeršanās. 25x/10/50, B 350/10/50 un B 480/10/50) 5.5 Iesl./izsl. slēdzis (8. atsauc.) Uzstādiet komplektācijā ieļauto gumijas atduri, kā 5.5.1 Vienfāzes versija (2a att.) parādīts 6. att. 5.2 Ātrā savienojuma uzstādīšana Lai ieslēgtu kompresoru, izvelciet sarkano grozāmo pārslēgu (8. atsauc.).
  • Page 173 iekārtas plastmasas daļām. Nodrošiniet, lai iekārtas Utilizējiet veco eļļu vecās eļļas savākšanas punktā. iekšpusē nevarētu iekļūt ūdens. Kad eļļa ir iztecināta, ieskrūvējiet eļļas drenāžas ● Pirms tīrīšanas jāatvieno šļūtene un izsmidzināšanas aizgriezni (15. atsauc.). Uzpildiet jauno eļļu caur eļļas instrumenti no kompresora. Netīriet kompresoru ar ielietni (14. atsauc.), līdz tā ir vajadzīgajā līmenī. ūdeni, šķīdinātāju vai līdzīgām vielām. Pēc tam ieskrūvējiet eļļas aizgriezni (14. atsauc.). 6.2 Kondensāta ūdens 6.6 Ķīļsiksnas spriegošana (13. - 15. att.) Kondensāta ūdens katru dienu jāiztecina pa drenāžas ● Atvienojiet elektropadeves vadu un noņemiet vārsta atveri (11. atsauc.) (spiedtrauka grīdā). aizsargu no ķīļsiksnas. ● Palaidiet vaļīgāk četras motora montāžas skrūves Brīdinājums! (A).
  • Page 174 korpusa pusēm, padauzīt, lai izkratītu netīrumus, izpūst Brīdinājums! ar zemspiediena saspiestu gaisu (aptuveni 3 bāri) un Glabājiet kompresoru tikai sausā vietā, kurā tam uzstādīt atpakaļ (16., 17. un 18. attēli). nevar piekļūt nepilnvarotas personas. Vienmēr 6.9 Glabāšana glabājiet taisni, nekādā gadījumā ne sagāztu! Brīdinājums! 7. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ PĀRSTRĀDE Atvienojiet elektropadeves vadu no rozetes Iekārta un tās piederumi ir izgatavoti no dažādiem un ventilējiet iekārtu un visus pneimatiskos materiāliem, piemēram, metāliem un plastmasām.
  • Page 175 ANOMĀLIJA DARBĪBAS IEMESLI Pārbaudīt eļļas līmeni. Vienfāzes, vienas stadijas modelis: Piespiest spiediena releja pogu, uzstādot - izslēgts un vēlreiz – ieslēgts (nodaļa 5.5.1). Sagatavot termodrošinātāju (19. att.) un vēlreiz palaist. (nodaļa 5.5.1). Ja bojājums atkārtojas zvanīt uz Pakalpojumu Centru. Modelis ar delta -trīsstūra Ieslēdzas dzinēja Kompresors darba laikā apstājas starteri: termodrošinātājs. bez redzama iemesla. piespiest termoiekārtas pogu, kas atrodas elektrības nodalījuma kārbas vidū (20. att.) un palaist vēlreiz (2b. att.). Ja bojājums atkārtojas, zvanīt uz Pakalpojumu Centru. Citi modeļi: piespiest spiediena releja pogu, uzstādot - izslēgts un vēlreiz –...
  • Page 176 memo...
  • Page 177 memo...
  • Page 178 memo...
  • Page 179 Livello di potenza acustica garantito dB(A) - Guaranteed sound power level dB(A) Modello / Model (dB) (dB) B 255/10/50 - B 350/10/50 - B 255/10/100 - B 255/10/100 T - B 350/10/100 - B 350/10/100 T - B 350/10/200 - B 350/10/200 T - 2 - 3 1,5 - 2,2 94,3 B 251/10/50 - B 251/10/100 - B 251/10/100 T - B 345/10/100 - B 345/10/100 T - B 400/10/100 - B 480/10/150 - B 400/10/200 - B 400/10/200 T - B 480/10/100 T2 - B 480/10/100 T4 - 3 - 4 2,2 - 3 95,3 B 480/10/200 V - B 480/10/200 T - B 480/10/270 T - B 480/10/50 T2 - B 480/10/50 T4 Capacità serbatoio (l) / Tank capacity (l) Robassomero, 23/09/2014...
  • Page 180 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring - Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení...

Table of Contents