Table of Contents
  • Cose da Non Fare
  • Cose da Sapere
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Montaggio E Messa in Funzione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Precautions D'utilisation
  • A Ne Pas Faire
  • Ce Qu'il Faut Savoir
  • Description de L'appareil
  • Domaine D'application
  • Montage Et Mise en Service
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise Au Rebut Et Recyclage
  • Hinweise zur Aufstellung
  • Montage und Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Precauciones de Uso
  • Descripción del Aparato
  • Campo de Aplicación
  • Advertencias para la Instalación
  • Montaje y Puesta en Servicio
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Eliminación y Reciclaje
  • Precauções de Uso
  • Área de Aplicação
  • Instruções de Montagem
  • Montagem E Colocação Em Funcionamento
  • Eliminação E Reciclagem
  • Waar U Op Moet Letten
  • Wat U Moet Weten
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Montage en Ingebruikneming
  • Schoonmaken en Onderhouden
  • Afvalbeheer en Recyclage
  • Nyttige Oplysninger
  • Oversigt over Maskinen
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Bortskaffelse Og Genanvendelse
  • Beskrivning Av Kompressorn
  • Rengöring Och Underhåll
  • Skrotning Och Återvinning
  • Felsökning Och Åtgärder
  • Tärkeitä Tietoja
  • Laitteen Kuvaus
  • Asennus Ja Käyttöönotto
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Co Należy Wiedzieć
  • Opis Urządzenia
  • Montaż I Uruchomienie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Odpadów I Re- Cycling
  • Меры Предосторожности
  • Описание Устройства
  • МОНТАЖ И ВВОД В Эксплуатацию
  • Очистка И Техобслуживание
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Seadme Kirjeldus
  • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
  • Tīrīšana un APKOPE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

I
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
F
Manuel utilisateur
D
Betriebsanleitung
E
Manual de instrucciones
P
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
S
Instruktionsmanual
FIN
Käyttöohjeet
Instrukcje obsługi
PL
Pуководство по эксплуатации
RUS
N
Bruksanvisning
Instrukcijų vadovėlis
LT
EST
Kasutamisjuhend
Instrukciju rokasgrāmata
LV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D 200/8/6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley D 200/8/6

  • Page 1 Manuale istruzioni Instruction manual for owner’s use Manuel utilisateur Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instruktionsmanual Käyttöohjeet Instrukcje obsługi Pуководство по эксплуатации Bruksanvisning Instrukcijų vadovėlis Kasutamisjuhend Instrukciju rokasgrāmata...
  • Page 2 Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 4 Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) Risque de démarrage automatique Gefahr durch automatischen Anlauf Peligro de arranque automático Perigo arranque automático Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start Risk för automatisk start FIN Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się HR Opasnost kod automastkog uklapanja SLO Nevarnost pri avtomatskem zagonu Automatikus beindulás veszélye CZ Nebezpečí - automatické spouštění!
  • Page 5 50 Hz 220/240 - 50 D 200/8/6 3400 220/240 - 50 37.5 D 200/8/24 3400 220/240 - 50 37.5 D 200/10/24 3400...
  • Page 6 D 200/8/24 - D 200/10/24 D 200/8/6...
  • Page 7 D 200/8/24 - D 200/10/24 D 200/8/6...
  • Page 8 D 200/8/24 D 200/10/24 D 200/8/6...
  • Page 9: Cose Da Non Fare

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. spina dalla presa o per spostare il compressore. 1. PRECAUZIONI D’USO ● Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato atmosferici. a 4 metri equivale al valore di POTENZA ● Non trasportare il compressore con il serbatoio in ACUSTICA dichiarato sull’etichetta gialla, pressione.
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    è normale a serbatoio vuoto l’uscita di un soffio d’aria dalla medesima per qualche secondo (solo ● L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, per D 200/8/6). ● Tutti i compressori sono dotati di una valvola di lavaggio con detergenti solo a base acquosa ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle sicurezza che interviene in caso di irregolare norme previste nei singoli casi.
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    L'acqua di condensa del recipiente a pressione Il pulsante è stato regolato nello stabilimento. contiene tracce di olio. Smaltite l'acqua di condensa in modo rispettoso 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 dell'ambiente in un apposito centro di raccolta. Pressione d'accensione: 6 bar Pressione di spegnimento: 8 bar 6.3 Valvola di sicurezza (rif.
  • Page 12: Smaltimento E Riciclaggio

    valvola di sicurezza deve essere attivata di quando 7. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO in quando in modo che funzioni correttamente in L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di caso di necessità. Tirate brevemente l'anello fino a materiali diversi, per es. metallo e plastica. quando si sente l'aria compressa che fuoriesce. Poi Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti mollate di nuovo l'anello. speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all'amministrazione comunale! 6.4 Conservazione...
  • Page 13 8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Perdita di aria dalla valvola del Valvola di ritegno che, per usura Svitare la testa esagonale della pressostato a compressore o sporcizia sulla battuta di valvola di ritegno, pulire la fermo.
  • Page 14: Things Not To Do

    Preserve this handbook for future reference. weather conditions. 1. PRECAUTIONS ● Never transport the compressor with the receiver An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. under pressure. corresponds to the ACOUSTIC POWER ● Do not weld or machine the receiver. In the case value stated on the yellow label located on of faults or rusting, replace the entire receiver.
  • Page 15: Scope Of Use

    safety. comply with the safety precautions to be adopted ● When fitting a tool, the flow of air in output must for each type of application (inflation, pneumatic be switched off. tools, painting, washing with water-based ● When using compressed air, you must know and detergents only, etc.). 2. LAYOUT 4.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Do not clean the compressor with water, solvents or 5.6 Setting the pressure switch the like. The pressure switch is set at the factory. 6.2 Condensation water 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 The condensation water must be drained off each Switch-on pressure 6 bar day by opening the drain valve (ref. 11) (on the floor Switch-off pressure 8 bar of the pressure vessel). 5.6.2...
  • Page 17: Disposal And Recycling

    compatible manner at the appropriate collection Switch off the compressor and make sure that it point. is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person. 6.3 Safety valve (ref. 10) The safety valve has been set for the highest Warning! permitted pressure of the pressure vessel. It is Store the compressor only in a dry location which...
  • Page 18: Precautions D'utilisation

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION liquides pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur lui-même. La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée ● Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains 4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE mouillés.
  • Page 19: Description De L'appareil

    D 200/8/6). conditions normales de fonctionnement. ● Tous les compresseurs sont pourvus d’un clapet ● En plus des opérations indiquées ci-dessus, de sécurité qui intervient en cas de fonctionnement pour faciliter le redémarrage de l’appareil, irrégulier du pressostat, en garantissant ainsi la sécurité de l’appareil.
  • Page 20: Montage Et Mise En Service

    Attention ! L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine. Montez absolument l’appareil complètement 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 avant de le mettre en service ! Pression de mise en circuit: 6 bar 5.1 Montage des roues (Fig. 3 - 4) Pression de mise hors circuit: 8 bar Les roues ci-jointes doivent être montées conformé-...
  • Page 21: Mise Au Rebut Et Recyclage

    7. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Attention ! L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di- L’eau condensée issue du récipient de pression vers, comme par ex. des métaux et matières plas- comprend des résidus d’huile. tiques. Eliminez les composants défectueux dans Eliminez l’eau condensée dans le respect de les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
  • Page 22 8. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES ANOMALIE CAUSE INTERVENTION Fuite d’air depuis le clapet du Le clapet de retenue ne Dévisser la tête hexagonale pressostat, le compresseur à fonctionne pas correctement du clapet de retenue, nettoyer l’arrêt. à cause de l’usure ou de la le logement et le disque en caoutchouc spécial (le remplacer présence de salissures sur sa...
  • Page 23 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren richten. 1. V O R S I C H T S M A S S N A H M E N ● Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit BEIM GEBRAUCH nassen Händen und Füßen bedienen. Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist ● Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor...
  • Page 24: Hinweise Zur Aufstellung

    ● Alle Maschine außer angegebenen Kompressoren verfügen über Vorgängen der Knopf des Druckwächters in Sicherheitsventil, das bei Funktionsstörungen des abgeschaltete Stellung und daraufhin erneut Druckwächters eingreift und somit die Sicherheit der Maschine gewährleistet. auf eingeschaltete Stellung zu bringen (Absatz ● Während der Montage eines Werkzeugs ist 5.4).
  • Page 25: Montage Und Inbetriebnahme

    5.6 Druckschaltereinstellung 5. MONTAGE UND INBETRIEB- Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. NAHME 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 Achtung! Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! 5.6.2 D 200/10/24 Einschaltdruck ca. 8 bar 5.1 Montage der Räder (Abb. 3 - 4) Ausschaltdruck ca. 10 bar Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 3 - 4 montiert werden.
  • Page 26: Entsorgung Und Wiederverwertung

    7. ENTSORGUNG UND WIEDER- Achtung! VERWERTUNG Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kon- Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall denswasser umweltgerecht bei einer entspre- und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile chenden Sammelstelle.
  • Page 27 8. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASS- NAHMEN STÖRUNG URSACHE MASSNAHME Luftaustritt aus dem Ventil des Rückhalteventil aufgrund von Den Sechskantkopf Druckwächters bei Kompressor Verschleiß oder Verunreinigung des Rückhalteventils in Stillstand. auf dem Dichtungsanschlag abschrauben, den Sitz und die funktionsgestört. Spezialgummischeibe reinigen (bei Verschleiß ersetzen).
  • Page 28: Precauciones De Uso

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro las manos o los pies mojados. 1. PRECAUCIONES DE USO ● No tirar del cable de alimentación para El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 desconectar el enchufe de la toma de corriente o m.
  • Page 29: Descripción Del Aparato

    200/8/6). respeto de las normas previstas en cada uno de ● Todos los compresores están equipados con los casos. una válvula de seguridad que interviene en estáindicado para un uso comercial, industrial o en...
  • Page 30: Montaje Y Puesta En Servicio

    5. MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO El interruptor de presión ha sido ajustado en fábrica. ¡Atención! ¡Montar completamente el aparato antes de 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 ponerlo en servicio! Presión de conexión: ca. 6 barios Presión de desconexión: ca. 8 barios 5.1 Montaje de las ruedas (Fig. 3 ÷ 4) 5.6.2...
  • Page 31: Eliminación Y Reciclaje

    7. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE ¡Atención! El aparato y sus accesorios están compuestos de El agua de condensación del recipiente de presión diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. contiene residuos de aceite. Eliminar el agua de Depositar las piezas defectuosas en un contenedor condensación de forma ecológica en la entidad destinado a residuos industriales. Informarse en el recolectora pertinente. organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 6.3 Válvula de seguridad (referencia 10) La válvula de seguridad está regulada a la presión mayor admitida del recipiente de presión. No está...
  • Page 32 8. POSIBLES ANOMALÍAS Y LAS CORRESPONDIENTES INTERVENCIONES ADMITIDAS ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN Pérdida de aire por la válvula Válvula de retención que, Desenroscar la cabeza del presóstato con el compresor hexagonal de la válvula de por desgaste o suciedad del detenido. retención, limpiar el asiento contacto de estanqueidad, no cumple correctamente su y el disco de goma especial función. (cambiarlo si está gastado). Montar otra vez y ajustar con cuidado.
  • Page 33: Precauções De Uso

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro ● Não deixar o aparelho exposto às intempéries. 1. PRECAUÇÕES DE USO ● Não transportar o compressor com o depósito O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 sob pressão. m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA ● Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicos declarado na etiqueta amarela, posicionada no no depósito. Em caso de defeitos ou corrosões, é...
  • Page 34: Área De Aplicação

    é obrigatória a interrupção do fluxo de ar da mesma por alguns segundos (somente de ar na saída. ● A utilização do ar comprimido nos diversos usos para D 200/8/6). ● Todos os compressores estão equipados com previstos (insuflação, ferramentas pneumáticas, uma válvula de segurança que intervem em pintura, lavagem com detergentes somente com base aquosa, etc.) implica o conhecimento e o...
  • Page 35 5.6 Ajuste do interruptor de pressão de forma ecológica num local de recolha próprio. O interruptor de pressão é ajustado na fábrica. 6.3 Válvula de segurança (referência 10) 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 A válvula de segurança é ajustada pela pressão Pressão de ligação: 6 bars admissível do recipiente sob pressão. Não é...
  • Page 36: Eliminação E Reciclagem

    relho e de todas as ferramentas de ar comprimi- 7. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM do ligadas ao aparelho. Desligue o compressor O compressor e os respectivos acessórios são de modo a evitar uma entrada em funcionamen- de diferentes materiais, como por ex. o metal e o to indesejada.
  • Page 37: Waar U Op Moet Letten

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN het stopcontact te trekken of om de compressor te verplaatsen. De akoestische drukwaarde gemeten op 4 ● Het apparaat mag niet blootgesteld aan m, gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de weersinvloeden (regen, zon, mist, sneeuw).
  • Page 38: Beschrijving Van Het Apparaat

    ● Het gebruik van perslucht voor de verschillende enkele seconden nog lucht door deze klep wordt toepassingen die mogelijk zijn (opblazen, afgeblazen (Alleen voor D 200/8/6). ● Alle compressoren zijn voorzien van een pneumatische gereedschappen,...
  • Page 39: Schoonmaken En Onderhouden

    Let op! 5.6 Afstelling van de drukschakelaar Het condenswater uit het drukvat bevat De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld. olieresten. 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 Ontdoet u zich van het condenswater op een Inschakeldruk 6 bar milieuvriendelijke manier en deponeer het op Uitschakeldruk 8 bar een overeenkomstige inzamelplaats.
  • Page 40: Afvalbeheer En Recyclage

    dat de veiligheidsklep, indien nodig, naar behoren Let op! werkt, dient u de klep van tijd tot tijd in werking te De compressor alleen in een droge en voor stellen. Trek flink aan de ring tot perslucht hoorbaar onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen. wordt afgeblazen. Laat daarna de ring weer los. Niet kantelen, alleen recht staand opbergen! 6.4 Opbergen AFVALBEHEER EN RECYCLAGE Let op!
  • Page 41: Nyttige Oplysninger

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt ● Træk ikke i strømledningen for at fjerne stikket fra 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE stikkontakten eller for at flytte kompressoren. BRUG ● Lad aldrig apparatet være udsat for vejragens STØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, (regn, sol, tåge eller sne). svarer til det STØJNIVEAU, som er angivet på ● Transporter aldrig kompressoren, mens tanken er under tryk.
  • Page 42: Oversigt Over Maskinen

    200/8/6). slangen. ● Alle kompressorerne er udstyret med en ● Brug af trykluft til de forskellige forudsete anvendelsesformer ( oppumpning, t rykluftsværktøj, sikkerhedsventil, som udløses i tilfælde af...
  • Page 43: Vedligeholdelse Og Rengøring

    (henv. 5). kompressoren inden rengøring. Kompressoren må ikke rengøres med vand, opløsningsmidler 5.6 Indstilling af trykafbryderen o.lign. Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken. 6.2 Kondensvand 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 Kondensvandet skal aftappes dagligt ved at åbne Indkoblingstryk 6 bar drænventilen (henv.11) (bunden af trykbeholderen). Udkoblingstryk 8 bar Vigtigt! 5.6.2...
  • Page 44: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    at sikre en konstant funktionsevne. Træk kraftigt 7. BORTSKAFFELSE OG i ringen, så du tydeligt hører trykluften sive ud. GENANVENDELSE Bagefter slipper du ringen igen. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f .eks. m etal o g p last. D efekte k omponenter 6.4 Oplagring skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må...
  • Page 45 ● Dra inte i matningskabeln för att lossa att lite luft pyser ut under några sekunder när stickkontakten ur eluttaget eller för att flytta maskinen slås till med tom behållare (endast för kompressorn. ● Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind D 200/8/6).
  • Page 46: Beskrivning Av Kompressorn

    ● Alla ● Vid kompressorer är försedda användning tryckluft för olika användningsområden (luftpumpning, säkerhetsventil som ingriper vid oregelbunden funktion hos tryckvakten för att garantera tryckluftsverktyg, lackering, rengöring maskinens säkerhet. vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste ● Vid anslutning av ett tryckluftsverktyg till användaren respektera och ha goda kunskaper ett tryckluftsrör från kompressorn är det om gällande säkerhetsföreskrifter för varje användningsområde.
  • Page 47: Rengöring Och Underhåll

    Kompressorn får inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller liknande. 5.6 Tryckbrytarinställning Tryckbrytaren har ställts in på fabriken. 6.2 Kondensvatten Öppna avtappningspluggen (ref. 11) (tryckbehållarens 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 botten) varje dag för att tappa av kondensvatten. Inkopplingstryck: 6 bar Urkopplingstryck: 8 bar Obs! 5.6.2 D 200/10/24 Kondensvattnet i tryckbehållaren innehåller oljerester.
  • Page 48: Skrotning Och Återvinning

    på säkerhetsventilens inställning eller att ta bort 7. SKROTNING OCH ÅTERVINNING plomberingen. För att garantera att säkerhetsventilen Produkten och tillbehören består av olika material fungerar rätt när den behövs, ska den aktiveras med som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta jämna mellanrum. Dra kraftigt i ringen tills du hör hur komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din tryckluft släpps ut. Släpp sedan ringen.
  • Page 49: Tärkeitä Tietoja

    Säiliön ollessa tyhjä on työkalujen nestesuihkuja kohti kompressoria. ● Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalat siten normaalia, että ilmanpoistoventtiilistä tulee ulos ilmaa muutaman sekunnin ajan (pelkästään märkinä. ● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpan D 200/8/6:lle). ● Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, joka pistorasiasta tai siirtääksesi kompressoria. ● Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta, laukeaa jos painekytkimen toiminnassa on häiriö ja takaa näin laitteen turvallisuuden. auringonpaisteelta, sumulta, lumisateelta yms.
  • Page 50: Laitteen Kuvaus

    paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on paineilmatyökalujen käyttöön, maalaukseen, vesipohjaisilla pesuaineilla pesuun jne.). ilmavirta letkusta liittämisen ajaksi ehdottomasti katkaistava! Kompressorin käyttö edellyttää, että kutakin ● Paineilmaa voidaan käyttää moniin yksittäistä käyttötarkoitusta koskevat määräykset tarkoituksiin (mm. ilman pumppaukseen, tunnetaan ja niitä noudatetaan. ● On vältettävä pitkiä ilma johtoja ja pitkiä tuontijoh 2.
  • Page 51: Puhdistus Ja Huolto

    6.1 Puhdistus Sammuttaaksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija ● Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja liasta (viit. 8) kohtaan O. kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla 5.4.2 D 200/8/6 (kuva 2b) rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta. Kompressori käynnistyy vetämällä punaisesta säätönupista (viit. 8) asemaan I. ● Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti käytön jälkeen.
  • Page 52: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    oikein, tulee se toimentaa kokeeksi aika ajoin. Vedä 7. KÄYTÖSTÄPOISTO JA renkaasta niin voimakkaasti, että kuulet paineilman UUSIOKÄYTTÖ purkautuvan. Päästä sitten rengas jälleen irti. Laite varusteet valmistettu 6.4 Säilytys eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat Huomio! oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta! kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä...
  • Page 53: Co Należy Wiedzieć

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI okulary ochronne do zabezpieczenia oczu przed odpryskami obcych ciał uniesionych strumieniem Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona powietrza). w odległości 4 m jest równa wartości MOCY ● Nigdy nie kierować strumienia cieczy rozpylanej AKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietce przez urządzenia podłączone do sprężarki, w zawieszonej na sprężarce minus 20 dB.
  • Page 54: Opis Urządzenia

    D 200/8/6). przepisów, dotyczących poszczególnych przypadków. 2. OPIS URZąDZENIA Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jestprzeznaczone do zastosowania zawodowego- 1. Pokrywa obudowy...
  • Page 55: Montaż I Uruchomienie

    ● Ustawione ciśnienie może być przejęte prze- montaż urządzenia! zszybkozłączkę (odnośnik 5). 5.1. Montaż kół (rys. 3-4) 5.6 Regulacja włącznika ciśnieniowego Załączone kółka muszą być zamontowane wedłu- Włącznik ciśnieniowy ustawiany jest fabrycznie. grys. 3-4. 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 ● Rys. 3a - 3b: montaż zestawu transportowego – Ciśnienie włączenia ok. 6 bar wersja A Ciśnienie włączenia ok. 8 bar Montaż krok po kroku: a, b, c, d, e ● Rys. 4a - 4b: montaż zestawu transportowego – 5.6.2 D 200/10/24 wersja B Ciśnienie włączenia ok. 8 bar...
  • Page 56: Usuwanie Odpadów I Re- Cycling

    6.2 Skropliny 7. USUWANIE ODPADÓW I RE- Spuszczać skropliny codziennie poprzez otworze- CYCLING niezaworu odprowadzającego wodę (odnośnik 11) Kompresor oraz jego osprzęt składają się z róż- (spodnia częśćzbiornika ciśnieniowego). nychrodzajów materiałów, jak np. metal i tworzy- wasztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia Uwaga! proszędostarczyć do punktu zbiorczego surowców- Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego zawiera- wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie- jąpozostałości oleju. Odpowiednio utylizować-...
  • Page 57 8. MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJE USTERKA POWÓD INTERWENCJA Zawór zwrotny, który z powodu Odkręcić śrubę sześciokątną Wyciek powietrza z zaworu presostatu przy sprężarce zużycia lub zabrudzenia strony zaworu zwrotnego, wyczyścić zatrzymanej. uszczelniającej nie wykonuje gniazdo i specjalną gumową właściwie swej funkcji. płytkę (wymienić, jeśli zużyta). Ponownie zamontować i dokładnie przykręcić. Zmniejszenie wydajności. Zbytnie żądanie osiągów Wymienić uszczelki złączek, Częste rozruchy. Niskie wartości (sprawdzić), lub ewentualne wyczyścić lub wymienić filtr. ciśnienia. przecieki na złączkach i/lub przewodach. Możliwe zatkanie filtra strony ssącej. Sprężarka zatrzymuje się i Wyczyścić przepływy powietrza Interwencja zabezpieczenia samodzielnie włącza ponownie w przenośniku. Przewietrzyć...
  • Page 58: Меры Предосторожности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ● Направлять струю сжатого воздуха в сторону самого компрессора. Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, ● Работать без защитной обуви, касаться измеренного на 4 m в свободном поле, работающего компрессора мокрыми руками и/ эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ или ногами.
  • Page 59: Описание Устройства

    техническими данными (например, S3-25 ресивере из указанного клапана при пуске в означает 2,5 минут работы и 7,5 минут течение нескольких секунд выходит воздух остановки). В случае перегрева срабатывает (Только для D 200/8/6). защитная термопара, установленная на ● Для повышения безопасности работы электродвигателе.
  • Page 60: Монтаж И Ввод В Эксплуатацию

    Внимание! срабатывающий от давления Перед вводом в эксплуатацию необходимо полностью собрать устройство! Переключатель, срабатывающий от давления отрегулирован на заводе изготовителя. 5.1 Монтаж колес (рис. 3-4) 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 Установите приложенные колеса согласно Значение давления включения примерно 6 бар рисунку 3-4. Значение давления выключения примерно 8 бар ● Рис.3a-3b: Установка набора колёс - вариант A Устанавливать последовательно: a, b, c, d, e 5.8.2 D 200/10/24 ●...
  • Page 61 ● Удалите перед очисткой шланг и воду для Внимание! разбрызгивания из компрессора. Запрещено Выньте штекер электропитания из очищать компрессор водой, растворителем розетки,выпустите воздух из устройства или подобными средствами. и всех подключенных инструментов на 6.2 Конденсат сжатом воздухе. Защитите компрессор от несанкционированного включения. Ежедневно выпускайте конденсат при помощи...
  • Page 62 8. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Потеря воздуха через Обратный клапан из-за износа Вывернуть шестигранную клапан реле давления при или загрязнения седловины головку обратного клапана, остановленном компрессоре. клапана не держит давление. очистить седловину и диск из специальной резины (если изношен, то заменить). Поставить головку на место и аккуратно затянуть. Снижение КПД. Частые пуски. Чрезмерная нагрузка Проверить уровень нагрузки. Пониженное давление. или возможные потери в Заменить прокладки в соединениях или трубах. штуцерах. Очистить или Сильное загрязнение заменить фильтр. всасывающего фильтра. Компрессор останавливается и Срабатывание термической Очистить трубопроводы затем, через несколько минут защиты вследствие перегрева подачи воздуха. Проветрить...
  • Page 63 Dette forenkler startingen av motoren. Når tanken er tom er det vanlig at et støpselet ut fra stikkontakten eller for å flytte kompressoren. luftpust slipper ut fra tanken i noen sekunder ● Maskinen må ikke utsettes for vær og vind (regn, (kun for D 200/8/6). sol, tåke, snø). ● Alle kompressorene utstyrte...
  • Page 64 ● Bruken av trykkluft til forskjellige bruksområder sikkerhetsventil griper tilfelle (oppblåsing, trykkluftdrevet utstyr, maling, trykkbryteren fungerer dårlig, for å garantere rengjøring med vannbaserte vaskemidler osv.) maskinens sikkerhet. ● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med krever at du har kjennskap til og overholder lovene angående de forskjellige bruksområdene.
  • Page 65: Rengjøring Og Vedlikehold

    ● Du må koble fra slangen og alt eventuelt sprayverktøy fra kompressoren før rengjøring. 5.6 Stille inn trykkbryteren Ikke rengjør kompressoren med vann, løsemidler Trykkbryteren er stilt inn av fabrikken eller liknende. 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 6.2 Kondensvann Anteningstrykk: 6 bar Kondensvannet må tømmes daglig å...
  • Page 66 kraft til du hører at den komprimerte luften frigjøres. 7. AVHENDING OG RESIRKULERING Deretter slipper du ringen igjen. Enheten og tilbehøret er laget av forskjellige slags materialer, slik som metall og plast. Defekte deler 6.4 Lagring må kastes som spesialavfall. Spør forhandleren din Advarsel! eller lokale myndigheter. Trekk støpselet ut av stikkontakten og luft utstyret og alt pneumatisk verktøy. Slå av kompressoren og pass på...
  • Page 67 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS kompresorių. ● Nepalikite kompresoriaus po atviru dangumi. NAUDOJIMO METU Atmosferiniai veiksniai: lietus, saulė, rūkas, Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame sniegas yra pavojingi. lauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą geltonoje ● Netransportuokite kompresoriaus prieš tai etiketėje ant kompresoriaus iš jo atėmus 20 dB.
  • Page 68 pradeda veikti tuo atveju, kai sugenda slėgio ● Naudojant suspaustą orą skirtingiems tikslams (nupūtimas, pneumatiniai įrankiai, lakavimas, relė. plovimas naudojant plovimo skysčius ir t.t) reikia ● Norint prijungti pneumatinį įrankį prie žarnos, žinoti ir laikytis atskiriems atvejams numatytų sujungtos su kompresoriumi, būtina užsukti išeinančio iš resiverio oro ventilį arba reikia normatyvų.
  • Page 69: Valymas Ir Priežiūra

    ● Prieš valymo darbus privalote nuo kompresoriaus atjungti žarną ir purškimo įrankius. Nevalykite 5.6 Slėgio jungiklio nustatymas kompresoriaus vandeniu arba tirpikliais. Slėgio jungiklis yra nustatomas gamykloje. 6.2 Vandens kondensatas 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 Vandens kondensatas kiekvieną dieną privalo būti Įjungtas slėgis: 6 bar išleidžiamas atidarius drenažo kaištį (11 nuor.) Išjungtas slėgis: 8 bar (slėginio indo apačioje). 5.6.2 D 200/10/24 Įjungtas slėgis:...
  • Page 70 6.3 Apsauginis vožtuvas (10 nuor.) Dėmesio! Apsauginė sklendė sumontuota aukščiausiame Kompresorių laikykite tik sausose vietose, jis leistiname slėginio indo lygyje. Draudžiama reguliuoti negali būti prieinamas pašaliniams asmenims. apsauginę sklendę arba ištraukti jos kaištį. Norėdami užtikrinti tinkamą darbą, kaskart įjunkite apsauginį vožtuvą. Traukite žiedą atitinkama jėga tol, kol išgirsite išleidžiamą suslėgtą orą. Tuomet 7. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS žiedą paleiskite. Įrankis ir jo priedai yra pagaminti iš įvairių medžiagų, 6.4 Laikymas tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedę prietaisai turi...
  • Page 71 üles sulguva õhueemaldusklapiga, mis lihtsustab puhutud võõrkehade eest.). mootori käivitamist ja seepärast on normaalne ● Ärge suunake suruõhutööriistadega pihustatavaid kui tühjast paagist lekib paari sekundi vältel õhku vedelikke kompressori suunas. (ainult D 200/8/6 jaoks). ● Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage ● Kõik kompressorid on varustatud kaitseklapiga, kompressorit märgade kätega ega paljajalu olles.
  • Page 72: Seadme Kirjeldus

    et voolikus võib olla rõhk. Lisaseadeldiste kasutamisjuhtudel (puhumine, pneumaatilised monteerimise ajal rangelt kohustuslik tööriistad, värvimine, pesemine vesilahustega katkestada õhuvoo väljumine. jne.) tuleb tunda ja pidada kinni igat erijuhtu ● Suruõhu puudutavast normatiivist. kasutamisel erinevatel ettenähtud kuiv ja tolmuvaba. 2. SEADME KIRJELDUS ● Ärge pange kompressorit üles niiskesse või 1. Vandi kate märga ruumi.
  • Page 73 ● Enne puhastamist tuleb voolik ja pihustikompressori ● Seadistatud rõhku saab kiirühendusest (viite 5). küljest ära võtta. Kompressorit ei võipuhastada 5.6 Rõhulüliti seadistus vee, lahustite vms-ga. Rõhulüliti on tehases seadistatud. 6.2 Kondensvesi 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 Kondensvesi tuleb iga päev vee-eemaldusventiili Sisselülitusrõhk u 6 bar (viite 11) (paagi põhja all) kaudu välja lasta. Väljalülitusrõhk u 8 bar Tähelepanu! 5.6.2 D 200/10/24...
  • Page 74: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    7. JÄÄTMEKÄITLUS JA Tähelepanu! TAASKASUTUS Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. Ärge kallutage, Kompressor selle tarvikud koosnevad hoidke ainult püstiasendis! erinevatestmaterjalidest, nagu metall plastmass. Viigekatkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikustomavalitsusest! 8. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE VIGA PÕHJUS TEGEVUS...
  • Page 75 ● Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kas ja dažas sekundes no tukšas bākas šņāc gaiss pievienots kompresoram, pret pašu kompresoru. (tikai modelim D 200/8/6). ● Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, ● Visi kompresori ir ar drošības ventili, kurš nostrādā ja rokas vai kājas ir mitras. tad, ja spiediena relejs strādā neregulāri, tādā ● Neraut a izbarošanas v ada, j a j āizrauj k ontaktdakša veidā nodrošinot ierīces drošību.
  • Page 76 operācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa ierīcēm, lakošanai, mazgāšanai tikai ar ūdeni u.t.t) padevi, kas izplūst no caurules. nepieciešams zināt un ievērot katram darbības ● Lietojot saspiestu gaisu lietošanai paredzētos, veidam paredzētos normatīvus. bet atšķirīgos procesos (pūst, pneimatiskajām 2. SHĒMA ● Kompresors jāuzstāda netālu no patērētāja. ● Izvairieties lietot garus gaisvadus 1. Apvalka pārsegs elektropadeves līnijas (pagarinātājus). 2. Spiedtrauks ● Pārliecinieties, ka ieplūdes gaiss ir sauss un bez 3. Ritenis putekļiem. 4. Vadritenītis (vai atbalsta kāja) ● Neuzstādiet kompresoru mitās telpās.
  • Page 77: Tīrīšana Un Apkope

    6.3 Drošības vārsts (10. poz.) 5.6 Piediena releja regulēšana Drošības vārsts ir iestatīts uz augstāko pieļaujamo Spiediena relejs tiek iestatīts rūpnīcā. spiedtrauka spiedienu. Aizliegts regulēt drošības 5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24 vārstu vai izņemt blīvi. Laiku pa laikam attaisiet drošības vārstu, lai Ieslēgšanās spiediens: 6 bāri pārliecinātos, ka tas darbojas, kā paredzēts. Izslēgšanās spiediens: 8 bāri Pavelciet gredzenu ar pietiekamu spēku, līdz 5.6.2 D 200/10/24...
  • Page 78 APKOPES STARPLAIKI PĒC PIRMāM 100 KATRAS 100 DARBīBA STUNDāM STUNDAS Iesūkšanas filtra tīrīšana un/vai ● ● filtrējoša elementa maiņa Blīves izkraušana no rezervuāra Periodiski un darba beigās 8. IESPĒJAMāS ANOMāLIJAS UN AR TO SAISTīTāS PIEĻAUJAMāS DARBīBAS ANOMāLIJA DARBīBAS IEMESLI Kontroles vārsts, nodiluma vai Atskrūvēt kontroles vārsta Spiediena releja ventilis laiž gaisu, kad kompresors netīrumu dēļ, kas sakrājas uz sešstūra galvu, iztīrīt iekšpusi...
  • Page 79 Livello di potenza acustica garantito dB(A) - Guaranteed sound power level dB(A) Modello / Model (dB) (dB) D 200/8/6 - D 200/8/24 - 95,1 D 200/10/24 Capacità serbatoio (l) / Tank capacity (l) Robassomero, 31/03/2010...
  • Page 80 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení...

This manual is also suitable for:

D 200/8/24D 200/10/24

Table of Contents