Page 1
I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D O B S L U Z E V500 Light V500 Light 30°...
Page 2
Instructions for specialist dealer All rights reserved, including translation. This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: D, 2023-02 Tous droits réservés, y compris la traduction. Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Backrest inclination (V500 Light 30°) ............9 Backrest height ................... 10 Backrest support ..................10 Mounting or removing the push bar (V500 Light 30°) ........11 Push handle height ..................11 3.10 Transfer in and out of the wheelchair ............11 3.11 Riding the wheelchair ..................
To ensure your safety, and to prolong the lifetime of your product, please take good care of it and have it checked and serviced on a regular basis. This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement changes to this type of product without any obligation to adapt or replace similar products previously delivered.
Be aware that your wheelchair may interfere with some types of anti-theft systems, depending on the settings used. This may cause the shop's alarm to go off. In case a serious incident has occurred involving your product, notify Vermeiren or your specialist dealer as well as the competent authority in your country.
Risk of injuries WARNING For V500 Light 30°: Do NOT use your V500 Light 30° wheelchair as a seat in a vehicle, see the following symbol. The wheelchair has passed the crash test of ISO 7176-19: 2008 and, as such, has been designed and tested for use only as forward-facing seat in a motor vehicle.
Page 8
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Before use 7. Mount the front securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place (figure 3). This place is marked on the wheelchair with a symbol (figure 4).
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Before use PELVIC RESTRAINTS SHOULD MAKE FULL RESTRAINTS SHOULD NOT BE HELD AWAY FROM BODY BY WHEELCHAIR CONTACT ACROSS THE FRONT OF THE BODY COMPONENTS SUCH AS ARMRESTS OR NEAR THE JUNCTION OF THE THIGH AND...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Using your wheelchair Using your wheelchair Risk of injuries WARNING First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your wheelchair unless you have read and fully understood all instructions.
For model V500 Light 30°, it is possible to set the backrest backwards with a maximum inclination of 30° (V500 Light 30° with toothed adjustment: 4 different positions, steps of 10° ; V500 Light 30° with gas spring: stepless). Make sure that the patient sits in the chair when the attendant adjusts...
6. Make sure that all straps are secured with Velcro. For V500 Light 30° with toothed adjustment: when the backrest is adjusted to the lowest position, the bottom strap can not be used. Remove the strap from the frame tubes by loosening the velcro.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Using your wheelchair Mounting or removing the push bar (V500 Light 30°) Risk of injuries WARNING Make sure that buttons Ⓐ are tightened. When equipped with the push bar, the push bar should always be mounted to increase the stability of the back.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Using your wheelchair 3.11 Riding the wheelchair Risk of injuries and damage CAUTION Before every usage, make sure that: parking brakes are working properly. tires are in good condition, see §4. Prevent your fingers from being caught by the wheel spokes.
Seat, backrest, arm pads, calf pads and head rest (if applied): No excessive wear (like dented spots, damage or tears). Brakes: Undamaged and functioning. For V500 Light 30°: Backrest inclination: Undamaged and functioning well (locking, load, no deformation or wear). Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Maintenance 4.2.3 Disinfection Risk of damage CAUTION Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer. Troubleshooting Even if you use your wheelchair properly, a technical problem may occur. In this case, contact your local specialist dealer.
V500 Light 30° 5° - 35° Backrest height V500 Light, V500 Light 30° with gas spring: 400 – 420 – 440 – 460 - 480 mm V500 Light 30° with toothed adjustment: 400 – 430 – 460 – 490 mm...
Page 18
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Technical specifications Diameter PU steering wheels 200 mm Tyre pressure, steering wheels Not applicable Storage and use temperature + 5 °C + 41 °C Storage and use humidity We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°...
Page 19
Hauteur du dossier ..................10 Suppport de dossier ..................10 Montage ou démontage de la barre de poussée (V500 Light 30°) ..... 11 Hauteur de la poignée de poussée ............. 11 3.10 Transfert dans et hors du fauteuil roulant ............ 11 3.11 Déplacements avec le fauteuil roulant ............
élevées, appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
130 kg. Il n'est pas destiné au transport de marchandises ou d'objets, ni à tout autre usage que celui décrit précédemment. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. Consultez également les détails techniques et les limites de votre fauteuil au chapitre 5.
Risque de blessures AVERTISSEMENT Pour V500 Light 30° : N’utilisez PAS votre fauteuil V500 Light 30° roulant comme siège dans un véhicule, voir symbole suivant. Le fauteuil roulant a passé le crash test ISO 7176-19: 2008, et donc a été conçu et testé...
Page 24
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Avant l’utilisation 7. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 3). Les points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 4). 8. Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Avant l’utilisation LES CEINTURES NE DOIVENT PAS ÊTRE LA CEINTURE PELVIENNE DOIT AVOIR UN ÉLOIGNÉES DU CORPS PAR LES PARTIES CONTACT PARFAIT AVEC LE DEVANT DU COMME LES ACCOUDOIRS OU LES CORPS DE L'UTILISATEUR.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Utilisation de votre fauteuil roulant Utilisation de votre fauteuil roulant Risque de blessures AVERTISSEMENT Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage visé. N’utilisez PAS votre fauteuil roulant sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions.
Ne placez pas vos doigts, les vêtements entre du mécanisme de réglage. Avec le modèle V500 Light 30°, il est possible de basculer le dossier vers l'arrière avec un angle maximum de 30° (V500 Light 30° avec réglage dentée : 4 positions différentes, par pas de 10° ;...
6. Assurez-vous que toutes les sangles sont bien fermées avec le Velcro. Pour le V500 Light 30° avec réglage denté : lorsque le dossier est réglé sur la position la plus basse, la sangle inférieure ne peut pas être utilisée. Retirez la sangle des tubes du cadre en...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Utilisation de votre fauteuil roulant Montage ou démontage de la barre de poussée (V500 Light 30°) Risque de blessures AVERTISSEMENT Assurez-vous que les boutons Ⓐ sont correctement serrés. Si le fauteuil roulant dispose d'une barre du poussoir, elle doit toujours être montée afin d'augmenter la stabilité.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Utilisation de votre fauteuil roulant Placez votre dos aussi proche que possible du dossier. Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose-pieds si nécessaire (voir le manuel d’installation). 3.11 Déplacements avec le fauteuil roulant...
(bosses, dommages ou déchirures). Freins : Non endommagés et fonctionnant. Pour V500 Light 30°: Système de réglage du dossier : en bon état de fonctionnement (verrouillage, charge, pas de déformation ou usure) Contactez votre commerçant spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces éventuels.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Entretien 4.2.3 Désinfection Risque de dommages ATTENTION La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard. Résolution des problèmes Même si vous utilisez votre fauteuil roulant de façon appropriée, les problèmes techniques ne sont pas exclus.
V500 Light 30° 5° - 35° Hauteur du dossier V500 Light, V500 Light 30° avec ressort à gaz: 400 – 420 – 440 – 460 - 480 mm V500 Light 30° avec réglage dentée: 400 – 430 – 460 – 490 mm Distance entre le repose-pied et le siège...
Page 34
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Spécifications techniques Diamètre de la main-courante 535 mm Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) 1,27 mm 61,04 mm Diamètre de braquage minimum 1500 mm Diamètre des roues arrières PU 22" 24" Pression des pneus, roues arrière (motrices) Ne s'applique pas Diamètre des roues directrices PU...
Page 35
De remmen bedienen ..................8 De armsteunen plaatsen of verwijderen ............9 De anti-tipping verstellen (indien van toepassing) ......... 9 Inclinatie van de rug (V500 Light 30°) ............9 Rughoogte ....................10 Ondersteuning rugsteun ................10 De duwstang plaatsen of verwijderen (V500 Light 30°)....... 11 Handvathoogte ....................
Deze rolstoel werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van deze rolstoel en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan.
130 kg. Het is niet bedoeld om goederen of objecten te vervoeren, noch voor enig ander gebruik dan hiervoor beschreven. Gebruik enkel accessoires en reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. Lees eerst alle technische details en limieten van uw rolstoel in hoofdstuk 5.
2.4.2 Gebruik van de rolstoel als zit in een motorvoertuig (enkel V500 Light) Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Voor V500 Light 30°: Gebruik de V500 Light 30° rolstoel NIET als zit in een voertuig, zie het symbool. De rolstoel heeft de crashtest volgens ISO 7176-19: 2008 doorstaan en is zodanig ontworpen en getest om alleen te worden gebruikt als een naar voren gerichte zit in een motorvoertuig.
Page 40
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Voor gebruik Figuur 2 Figuur 1 7. Maak de voorste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant (figuur 3). Deze plaats is gemarkeerd op de rolstoel door een symbool (figuur 4).
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Voor gebruik DE BEKKENGORDEL MOET VOLLEDIG GORDELS MOGEN NIET WEGGEHOUDEN CONTACT MAKEN MET DE VOORKANT WORDEN VAN HET LICHAAM DOOR VAN HET LICHAAM VLAKBIJ DE KRUISING ROLSTOEL ONDERDELEN ZOALS VAN DE DIJ EN HET BEKKEN.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Uw rolstoel gebruiken Uw rolstoel gebruiken Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik uw rolstoel NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft.
Plaats uw vingers, kledij niet tussen het verstelmechanisme. Bij model V500 Light 30° is het mogelijk om de rug, met een maximale inclinatie van 30° naar achteren te kantelen (V500 Light 30° met tandverstelling: 4 verschillende posities, stappen van 10°...
5. Beveilig de velcrosluitingen door het kussen met uw hand tegen de rugsteun te duwen. 6. Zorg ervoor dat velcrobanden stevig bevestigd zijn. Voor V500 Light 30° met tandverstelling: wanneer de rugleuning in de laagste positie staat, kan de onderste band niet gebruikt worden. Verwijder de band van de framebuizen door de klittenband...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Uw rolstoel gebruiken De duwstang plaatsen of verwijderen (V500 Light 30°) Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de knoppen Ⓐ terug goed zijn vastgemaakt. Als de rolstoel over een duwstang beschikt, dient deze altijd gemonteerd te zijn ter verhoging van de stabiliteit.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Uw rolstoel gebruiken 3.11 Rijden met de rolstoel Gevaar voor letsel of beschadiging VOORZICHTIG Voor gebruik, zorg ervoor dat: o de parkeerremmen goed werken. o de remmen in goede staat zijn, hoofdstuk 4.
(bijv. gedeukte plekken, schade of scheuren). Remmen: onbeschadigd en werkend Voor V500 Light 30°: Systeem voor ruginclinatie: Onbeschadigd en correct functionerend (vergrendeling, belasting, geen vervorming of slijtage) Contacteer uw vakhandelaar voor eventuele reparaties of vervanging van onderdelen.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Onderhoud 4.2.3 Ontsmetting Gevaar voor beschadiging VOORZICHTIG Ontsmetting mag enkel worden uitgevoerd door getraind personeel. Neem contact op met uw vakhandelaar. Probleemoplossing Ook wanneer u de rolstoel correct gebruikt, is het toch mogelijk dat er een technisch probleem optreedt.
5° V500 Light 30° 5° - 35° Rughoogte V500 Light, V500 Light 30° met gasveer: 400 – 420 – 440 – 460 - 480 mm V500 Light 30° met tandverstelling: 400 – 430 – 460 – 490 mm Afstand tussen zit en voetsteun...
Page 50
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Technische specificaties Diameter PU achterwielen 22" 24" Bandendruk, achter (aandrijf)wielen Niet van toepassing Diameter PU stuurwielen 200 mm Bandendruk, stuurwielen Niet van toepassing Opslag en gebruikstemperatuur + 5 °C + 41 °C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren.
Page 51
Rückenkantelung (V500 Light 30°) ............... 9 Höhe der Rückenlehne ................10 Rückenlehne Unterstützung ................ 10 Montage oder Demontage des Schiebebügels (V500 Light 30°) ....11 3.10 Setzen in den Rollstuhl ................11 3.11 Fahren mit dem Rollstuhl ................12 Wartung ....................... 13 Wartungspunkte ..................
Dieser Rollstuhl wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Rollstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres...
130 kg zu transportieren. Er ist nicht dafür vorgesehen, Sachen oder Objekte zu transportieren oder zu anderen Zwecken als zuvor beschrieben benutzt zu werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Einschränkungen Ihres Rollstuhls in Abschnitt 5 an.
2.4.2 Nutzung des Rollstuhls als Sitz in einem PKW (V500 Light) Verletzungsgefahr WARNUNG Für V500 Light 30°: Benutzen Sie Ihren V500 Light 30° Rollstuhl NICHT als Sitz in einem Fahrzeug (siehe nächstes Symbol). Der Rollstuhl hat den Crash-Test gemäß ISO 7176-19: 2008 bestanden und ist konstruiert und ausgelegt zur Nutzung als Sitz in einem PKW nur in Blickrichtung nach vorne.
Page 56
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Vor der Benutzung Abb. 2 Abb. 1 7. Montieren Sie die vorderen Gurte des Rollstuhl-Gurtsystems gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an den angegebenen Positionen am Rollstuhl (Abb. 3). Diese Stellen sind am Rollstuhl mit einem Symbol markiert (Abb. 4).
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Vor der Benutzung BAUTEILE DES ROLLSTUHLS DÜRFEN DEN GRUTE SOLLEN KOMPLETTEN KONTAKT ÜBER DEN BRUSTKORB HABEN BIS ZUM GURT NICHT VOM KÖRPER DES NUTZERS SEITLICHEN BECKEN UND FERNHALTEN (Z.B. ARMLEHNEN, RÄDER OBERSCHENKEL USW.) Falten / Entfalten...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Benutzung des Rollstuhls Benutzung des Rollstuhls Verletzungsgefahr WARNUNG Lesen bitte zunächst vorhergehenden Abschnitte, sich über Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie den Rollstuhl NICHT, bevor Sie alle Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben.
VORSICHT Halten Sie Ihre Finger, Kleidungsstücke fern vom Verstellmechanismus. Bei dem Modell V500 Light 30° lässt sich die Rückenlehne bis auf einen Winkel von maximal 30° nach hinten kippen (V500 Light 30° mit Zahnradverstellung: 4 verschiedene Positionen, 10°- Schritte ; V500 Light 30° mit Gasfeder: stufenlos). Stellen Sie sicher, dass der Patient in dem Stuhl sitzt, wenn der Begleiter die Rückenlehne nach hinten kippt, und dass der Rollstuhl nicht...
6. Stellen Sie sicher, dass alle Gurte mit einem Klettverschluss gesichert sind. Für V500 Light 30° mit Zahnradverstellung: Wenn die Rückenlehne auf die niedrigste Position eingestellt ist, kann der untere Gurt nicht verwendet werden. Entfernen Sie den Gurt durch Lösen...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Benutzung des Rollstuhls Montage oder Demontage des Schiebebügels (V500 Light 30°) Verletzungsgefahr WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Sternräder Ⓐ fest sitzen. Wenn der Rollstuhl über eine Schiebestange verfügt, muss diese immer montiert werden zur Erhöhung der Stabilität.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Benutzung des Rollstuhls 3.10.1 Korrekte Sitzposition im Rollstuhl Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Rollstuhls: Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass der Rücken an der Rückenlehne anliegt. Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel möglichst horizontal stehen. Gegebenenfalls müssen Sie die Länge der Beinstützen einstellen (siehe Installationsanleitung).
Sitz, Rückenlehne, Armpolster, Wadenpolster und Kopfstütze (falls vorhanden): Kein übermäßiger Verschleiß (wie Eindellungen, Beschädigungen oder Risse) Bremsen: Unbeschädigt und funktionsfähig Für V500 Light 30°: Rückenneigungssystem : Unbeschädigt und funktionsfähig (Verriegelung, Belastung, keine Verformung oder Verschleiß) Wenden Sie sich wegen etwaiger Reparaturen oder Ersatzteile an Ihren Fachhändler.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Wartung 4.2.3 Desinfektion Beschädigungsgefahr VORSICHT Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Fachhändler. Störungsbeseitigung Auch bei ordnungsgemäßer Benutzung Ihres Rollstuhls kann ein technisches Problem auftreten.
5° V500 Light 30° 5° - 35° Rückenlehnenhöhe V500 Light, V500 Light 30° mit Gasfeder: 400 – 420 – 440 – 460 - 480 mm V500 Light 30° mit Zahnradverstellung: 400 – 430 – 460 – 490 mm Abstand zwischen Fußauflagen und Sitz...
Page 66
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Technische Daten Durchmesser der PU-Hinterräder 22" 24" Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder) Nicht zutreffend Durchmesser der PU-Lenkräder 200 mm Reifendruck, Lenkräder Nicht zutreffend Temperaturbereich für Lagerung und Nutzung 5 °C +41 °C Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung Technische Änderungen vorbehalten.
Page 67
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Indice Indice Indice ........................1 Premessa........................2 Il prodotto ...................... 3 Prima dell’uso ....................4 Uso previsto ....................4 Istruzioni generali di sicurezza ..............4 Simboli presenti sulla carrozzina ..............4 Trasporto ....................... 5 Chiusura / Apertura ..................
Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
130 kg. Essa non è viceversa progettata per il trasporto di merci od oggetti, né per qualunque uso diverso da quello descritto in precedenza. Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi approvati da Vermeiren. Leggere tutte le informazioni tecniche di dettaglio e le limitazioni della carrozzina, riportate nel capitolo 5.
Rischio di lesioni AVVERTENZA Per il V500 Light 30°: NON utilizzare la carrozzina V300 30° come sedile in un veicolo; vedere il simbolo successivo. La carrozzina ha passato il test dell’ISO 7176-19: 2008 e, per questo, è stata disegnata e testata per essere utilizzata quale sedile su un’autovettura, rivolti in direzione di marcia.
Page 72
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Prima dell’uso 7. Montare le cinture di sicurezza anteriori seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di passanti, fino al punto indicato (figura 3). Questo punto è segnato con un simbolo (figura 4). 8. Tirare la carrozzina finché le cinture anteriori non sono tese.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Prima dell’uso LA CINTURA PELVICA DEVE ESSERE BEN LE CINTURE DI SICUREZZA DEVONO ESSERE FISSATA AL CORPO NELLA PARTE BEN FISSATE AL CORPO (NON AI BRACCIOLI FRONTALE O RUOTE) Chiusura / Apertura Rischio di lesioni ATTENZIONE Allontanare le dita dalle parti mobili della carrozzina.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Uso della carrozzina Uso della carrozzina Rischio di lesioni AVVERTENZA Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l’uso previsto. NON utilizzare la carrozzina senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni.
Il modello V500 Light 30° consente un'inclinazione posteriore massima dello schienale di 30° (V500 Light 30° con regolazione dentata: 4 posizioni diverse, passi di 10° ; V500 Light 30° con molla a gas: continuo). Durante la regolazione dello schienale, assicurarsi che il paziente sia...
6. Accertarsi che il cuscino sia ben aderente alle fasce in velcro. Per V500 Light 30° con regolazione dentata: quando lo schienale è regolato nella posizione più bassa, la cinghia inferiore non può essere utilizzata. Rimuovere la cinghia dai tubi del telaio...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Uso della carrozzina Montaggio o rimozione della barra di spinta (V500 Light 30°) Rischio di lesioni AVVERTENZA Accertarsi che le manopole Ⓐ siano fissate saldamente. Se presente, assicurarsi che la barra di spinta sia montata per aumentare la stabilità dello schienale della carrozzina.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Uso della carrozzina 3.11 Utilizzo della carrozzina Rischio di lesioni e danni ATTENZIONE Prima di ogni utilizzo, verificare che: o i freni di parcheggio funzionino correttamente. o gli pneumatici siano in buone condizioni; vedere il § 4.
(come ammaccature, danni o lacerazioni). Freni: integri e funzionanti. Per V500 Light 30°: Sistema di inclinazione dello schienale: Integro e ben funzionante (bloccaggio, carico, nessuna deformazione o usura) Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato per le riparazioni o i ricambi eventualmente necessari.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Manutenzione È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia. 4.2.3 Disinfezione Rischio di danni ATTENZIONE La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un’opportuna formazione.
V500 Light 30° 5° - 35° Altezza regolabile dello schienale V500 Light, V500 Light 30° con molla a gas: 400 – 420 – 440 – 460 - 480 mm V500 Light 30° con regolazione dentata: 400 – 430 – 460 – 490 mm...
Page 82
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Specifiche tecniche Diametro delle ruote posteriori in PU 22" 24" Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote Non applicabile motrici/posteriori Diametro delle ruote direttrici in PU 200 mm Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote Non applicabile direttrici Temperatura per utilizzo e conservazione + 5 °C...
Page 83
Accionamiento de los frenos ................. 8 Montaje y desmontaje de los reposabrazos ..........9 Ajuste el antivuelco (si es aplicable) ............. 9 Inclinación del respaldo (V500 Light 30°) ............9 Altura del respaldo ..................10 Apoyo del respaldo ..................10 3.10 Traslado a la silla de ruedas y desde esta ..........
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones de la silla de ruedas en el capítulo 5.
Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo. 2.4.2 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor (sólo V500 Light) Riesgo de lesiones AVISO ...
Page 88
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Antes de su uso Figura 2 Figura 1 7. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado (figura 3). Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo (figura 4).
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Antes de su uso LA SUJECCIONES NO TENDRIAN QUE LAS SUJECCIONES PELVICAS TENDRIAN QUE ESTAR EN PIENO CONTACTO A TRAVES DE LA MANTENERSE LEJOS DEL CUERPO POR LOS PARTE DELANTERA DEL CUERPO CERCA DE...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Utilizar la silla de ruedas Utilizar la silla de ruedas Riesgo de lesiones AVISO Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de ruedas si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones.
En el modelo V500 Light 30° es posible ajustar el respaldo hacia atrás con una inclinación máxima de 30° (V500 Light 30° con ajuste dentado: 4 posiciones diferentes, pasos de 10° ; V500 Light 30° con muelle de gas: sin pasos). Asegúrese de que el paciente está sentado en la silla cuando el ayudante tenga que realizar el ajuste del respaldo, y que la silla de ruedas no se vuelque.
6. Asegurarse de que todas las correas están bien fijadas con Velcro. Para la V500 Light 30° con ajuste dentado: cuando el respaldo está ajustado en la posición más baja, no se puede utilizar la correa inferior. Retire la correa de los tubos del bastidor aflojando el...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Utilizar la silla de ruedas Montaje o desmontaje de la barra de empuje (V500 Light 30°) Riesgo de lesiones ADVERTENCIA Asegúrese de que los botones Ⓐ están apretados. Cuando esté equipada con barra de empuje, ésta siempre deberá montarse para aumentar la estabilidad del respaldo.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Utilizar la silla de ruedas 3.10.1 Posición correcta en la silla de ruedas Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas: Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Frenos: Sin deterioro y en buen estado de funcionamiento. Para V500 Light 30°: Sistema de inclinación del respaldo: Sin daños y funcionando bien (fijación, carga, sin deformaciones ni desgaste) Póngase en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución de piezas.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Mantenimiento Limpiar todas las piezas rígidas de la silla de ruedas con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas. La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos.
V500 Light 30° 5° - 35° Altura del respaldo V500 Light, V500 Light 30° con muelle de gas: 400 – 420 – 440 – 460 - 480 mm V500 Light 30° con ajuste dentado: 400 – 430 – 460 – 490 mm Distancia entre el reposapiés y el asiento...
Page 98
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Especificaciones técnicas Ubicación delantera del armazón de la 322,5 mm 370 mm almohadilla del reposabrazos Diámetro del aro de propulsión 535 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 1,27 mm 61,04 mm Radio de giro mínimo 1500 mm Diámetro de ruedas traseras PUR...
Page 99
Regulacja zabezpieczenia przed przewróceniem (jeśli dotyczy) ....9 Nachylenia oparcia (V500 Light 30°) ............. 9 Podparcie oparcia ..................10 Montaż i demontaż uchwytu poprzecznego (V500 Light 30°) ...... 11 Wysokość uchwytów do pchania ..............11 3.10 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego ..........11 3.11 Jazda na wózku inwalidzkim ...............
Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka.
(1) osoby ważącej maksymalnie 130kg. Nie jest przeznaczony do transportu towarów, przedmiotów ani innego wykorzystania niż wcześniej opisane. Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren. Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami wózka, które wskazano w rozdziale 5.
V500 Light) Ryzyko obrażeń OSTRZEŻENIE Na V500 Light 30°: NIE używać wózka inwalidzkiego V500 Light 30° jako siedzenia w pojeździe, patrz kolejny symbol. Wózek przeszedł test zderzeniowy wg normy ISO 7176-19: 2008 i jako taki został zaprojektowany i przetestowany do użycia wyłącznie przodem do kierunku jazdy w pojazdach silnikowych.
Page 104
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Przed użyciem Rysunek 2 Rysunek 1 7. W pierwszej kolejności zamontuj pasy mocujące z przodu wózka zgodnie z instrukcją producenta systemu mocującego we wskazane miejsce (Rysunek 3). Miejsce jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem (Rysunek 4).
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Przed użyciem PASY NIE MOGĄ PRZECHODZIĆ PRZEZ PASY NIE MOGĄ PRZECHODZIĆ PRZEZ CZĘŚCI WÓZKA NA JAK PODŁOKIETNIK CZĘŚCI WÓZKA NA JAK PODŁOKIETNIK CZY CZY KOŁA. KOŁA. Składanie / Rozkładanie Ryzyko obrażeń PRZESTROGA Trzymaj palce w bezpiecznej odległości od ruchomych części wózka inwalidzkiego.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Używanie wózka Używanie wózka Ryzyko obrażeń OSTRZEŻENIE Zacząć od przeczytania poprzednich rozdziałów i zaznajomienia się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać wózka, dopóki wszystkie instrukcje nie zostaną przeczytane i zrozumiane. W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą...
W modelu V500 Light 30° możliwa jest regulacja pochylenia oparcia o maksymalny kąt 30° (V500 Light 30° z regulacją zębatą: 4 różne pozycje, kroki co 10° ; V500 Light 30° ze sprężyną gazową: bezstopniowa). Nalezy upewnić się, że pacjent siedzi w wózku podczas regulacji oparcia, oraz...
6. Upewnić się, że wszystkie paski zostały zabezpieczone paskami z rzepami. Dla V500 Light 30° z regulacją zębatą: gdy oparcie jest ustawione w najniższej pozycji, nie można używać dolnego paska. Zdejmij pasek z rurek ramy, luzując rzep.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Używanie wózka Montaż i demontaż uchwytu poprzecznego (V500 Light 30°) Ryzyko obrażeń OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że przycisk Ⓐ są odpowiednio dokręcone. W przypadku, gdy wózek został wyposażony w drążek poprzeczny powinien on być zawsze zamontowany aby zwiększyć...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Używanie wózka 1. Ustaw wózek jak najbliżej krzesła, kanapy bądź łóżka, na które chcesz wysiąść. 2. Sprawdź, czy oba hamulce zostały zaciśnięte. 3. Należy odchylić płyty podnóżka w górę, aby uniknąć stawania na nich.
(punkty wgnieceń, uszkodzenia lub rozerwania). Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne. Dla V500 Light 30°: Regulacja kata oparcia: Nieuszkodzone i poprawnie funkcjonujące (blokowanie, obciążenie, bez deformacji lub oznak zużycia) Skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem pod kątem ewentualnych napraw lub wymiany.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Konserwacja Tapicerkę można czyścić letnią wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie używać szorstkich środków czyszczących. 4.2.3 Dezynfekcja Ryzyko uszkodzenia UWAGA Dezynfekcja może być przeprowadzana tylko przez przeszkolone osoby. Skonsultować się ze specjalistycznym dystrybutorem.
V500 Light 30° 5° - 35° Wysokość oparcia V500 Light, V500 Light 30° ze sprężyną gazową: 400 – 420 – 440 – 460 - 480 mm V500 Light 30° z regulacją zębatą: 400 – 430 – 460 – 490 mm Odległość...
Page 114
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Parametry techniczne Pozycja osi w poziomie (odchył) 1,27 mm 61,04 mm Minimalny promień skrętu 1500 mm Średnica kół tylnych PU 22" 24" Ciśnienie w oponach, koła tylne (napędowe) Nie dotyczy Średnica kół skrętnych PU 200 mm Ciśnienie w oponach, koła skrętne...
Page 115
Naklonění zádové opěrky (V500 Light 30°) ........... 9 Backrest height ................... 10 Opěra opěradla ................... 10 Montáž a demontáž tlačné tyče (V500 Light 30°) ........11 Výška rukojeti ....................11 3.10 Přesun pacienta do a z invalidního vozíku ..........11 3.11 Jízda v invalidním vozíku ................
Tento invalidní vozík byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za Vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto invalidního vozíku a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte;...
130 kg. Není konstruován pro přepravu zboží či předmětů ani pro jakýkoli jiný účel, než je popsán výše. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Vermeiren. Přečtěte si všechny technické detaily a omezení tohoto invalidního vozíku v kapitole 5.
2.4.2 Použití invalidního vozíku jako sedadla v motorovém vozidle (pouze V500 Light) Riziko zranění VAROVÁNÍ Pro V500 Light 30°: Invalidní vozík V500 Light 30° NIKDY nepoužívejte jako sedadlo ve vozidle, viz následující symbol. Invalidní vozík prošel crash testy podle ISO 7176-19: 2008 a jako takový byl navržen a testován pro použití...
Page 120
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Před použitím Obrázek 2 Obrázek 1 7. Zapněte přední bezpečnostní popruhy na vyznačeném místě podle pokynů výrobce pásového systému (obrázek 3). Toto místo je na invalidním vozíku označeno symbolem (obrázek 4). 8. Popojeďte invalidním vozíkem dozadu, dokud se přední popruhy nevypnou.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Před použitím ZÁDRŽNÉ PÁSY BY NEMĚLY BÝT DRŽENY PÁNEVNÍ PÁSY BY MĚLY BÝT ZCELA OD TĚLA KOMPONENTAMI INVALIDNÍHO V KONTAKTU S PŘEDNÍ ČÁSTÍ TĚLA POBLÍŽ VOZÍKU, JAKO JSOU LOKETNÍ OPĚRKY SPOJENÍ STEHNA A PÁNVE NEBO KOLA Složení...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Použití invalidního vozíku Použití invalidního vozíku VAROVÁNÍ Riziko zranění Nejprve si přečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Invalidní vozík NIKDY nepoužívejte, dokud si nepřečtete a plně neporozumíte všem pokynům. V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce, poskytovatele péče nebo technického poradce, aby vám pomohl.
Riziko zranění Neumisťujte prsty a oblečení do oblasti mechanismu nastavení. U modelu V500 Light 30° je možné sklopit zádovou opěrku dozadu s maximálním úhlem naklonění 30° (V500 Light 30° s ozubeným nastavením: V500 Light 30° s plynovou pružinou: plynule). Když asistent provádí nastavení zádové opěrky, ujistěte se, že pacient sedí na sedadle,...
5. Zajistěte spojení suchými zipy tak, že rukou přitisknete polštář k opěradlu. 6. Ujistěte se, že jsou všechny řemínky zajištěné suchými zipy. Pro V500 Light 30° s ozubeným nastavením: když je opěradlo nastaveno do nejnižší polohy, nelze použít spodní popruh. Povolením suchého zipu odstraňte popruh z rámových trubek.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Použití invalidního vozíku Montáž a demontáž tlačné tyče (V500 Light 30°) VAROVÁNÍ Riziko zranění Ujistěte se, že jsou hvězdicové úchytky Ⓐ utažené. Pokud je k dispozici tlačná tyč, vždy musí být nainstalována za účelem zvýšení stability zádové...
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Použití invalidního vozíku 3.11 Jízda v invalidním vozíku Riziko zranění a poškození UPOZORNĚNÍ Před každým použitím ověřte, že: o parkovací brzdy správně fungují; o pneumatiky jsou v dobrém stavu, viz odst. 4. Nedopusťte, aby se do drátů výpletu kola zachytily vaše prsty.
(např. promáčknutá místa, poškození nebo roztržení). Brzdy: Nepoškozené a funkční. Pro V500 Light 30°: Systému nastavení zádové opěrky: Nepoškozený a dobře fungující (uzamknutí, zátěž, žádná deformace nebo opotřebení) Pro případné opravy či výměny částí se obraťte na svého odborného prodejce.
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Údržba Řešení problémů I když tento invalidní vozík používáte správně, může se vyskytnout technický problém. V takovém případě se obraťte na svého místního odborného prodejce. Riziko zranění a poškození invalidního vozíku VAROVÁNÍ NIKDY sami nezkoušejte vyřešit problém opravou tohoto invalidního vozíku.
V500 Light 30° 5° - 35° Výška zádové opěrky V500 Light, V500 Light 30° s plynovou pružinou: 400 – 420 – 440 – 460 - 480 mm V500 Light 30° s ozubeným nastavením: 400 – 430 – 460 – 490 mm Vzdálenost mezi podnožkami a sedadlem)
Page 130
V500 Light, V500 Light 30° 2023-02 Technické údaje Tlak pneumatik, zadní (hnací) kola Neuplatňuje se Průměr PU řídicích kol 200 mm Tlak pneumatik, řídicí kola Neuplatňuje se Teplota skladování a používání + 5 °C + 41 °C Vlhkost při skladování a používání...
Page 131
Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...