Table of Contents
  • Français

    • Préface
    • Description du Produit
    • Utilisation Prévue
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires
    • Schéma
    • Emplacement de la Plaque D'identification
    • Explication des Symboles
    • Transport du Fauteuil Roulant
    • Utilisation
    • Dépliage du Fauteuil Roulant
    • Montage des Roues Arrière
    • Montage ou Démontage de la Barre de Poussée
    • Actionnement des Freins
    • Montage ou Démontage du Repose-Pieds
    • Montage ou Retrait des Repose-Bras
    • Déplacements Avec le Fauteuil Roulant
    • Position Correcte du Fauteuil Roulant
    • Transfert Dans et Hors du Fauteuil Roulant
    • Déplacements en Pente
    • Passage de Marches ou de Bordures de Trottoirs
    • Pliage du Fauteuil Roulant
    • Retrait des Roues
    • Transport en Voiture
    • Installation et Réglage
    • Mode de Livraison
    • Outils
    • Réglage de la Hauteur du Siège et de L'angle du Siège
    • Réglage du Repose-Pied
    • Réglez les Freins
    • Réglage du Repose-Bras
    • Expedition et Stockage
    • Maintenance
    • Maintenance Régulière
    • Entretien
    • Inspection
    • Désinfection
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Mise au Rebut
    • Journal de Désinfection
    • Plan de Maintenance
  • Dutch

    • Voorwoord
    • Productomschrijving
    • Toepassingsgebied
    • Technische Specificaties
    • Accessoires
    • Tekening
    • Dragen Van de Rolstoel
    • Gebruik
    • Gebruikte Symbolen
    • Locatie Identificatieplaat
    • Plaatsen of Verwijderen Van de Duwstang
    • Plaatsen Van de Achterwielen
    • Uitvouwen Van de Rolstoel
    • Bedienen Van de Rem
    • Plaatsen of Verwijderen Van de Voetsteun
    • Plaatsen of Verwijderen Van de Armsteunen
    • Correcte Positie in de Rolstoel
    • Rijden Met de Rolstoel
    • Transfer in en Uit de Rolstoel
    • Nemen Van Hindernissen (Trottoirs)
    • Rijden Op Hellingen
    • Afnemen Van de Wielen
    • Opvouwen Van de Rolstoel
    • Transport in de Auto
    • Gereedschap
    • Instellen Van de Zithoogte en de Zithoeken
    • Leveringsomvang
    • Montage en Afstellen
    • Afstellen Van de Remmen
    • Afstellen Van de Voetsteun
    • Afstellen Van de Armsteunen
    • Onderhoud
    • Periodiek Onderhoud
    • Verpakking en Opslag
    • Inspectie
    • Verzorging
    • Desinfecteren
    • Afvalverwerking
    • Garantie
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Desinfectiejournaal
    • Onderhoudsplan
    • Clusteromschrijvingen
  • Deutsch

    • Vorwort
    • Produktbeschreibung
    • Verwendungszweck
    • Technische Daten
    • Zeichnungen
    • Zubehör
    • Positionstypenschild
    • Transportieren des Rollstuhls
    • Verwendung
    • Zeichenerklärung
    • An- oder Abbauen der Schiebestange
    • Auseinanderklappen des Rollstuhl
    • Montage der Hinterräder
    • An- oder Abbauen der Fußplatte
    • Betätigen der Bremsen
    • An- oder Abbauen der Armauflagen
    • Fahren mit dem Rollstuhl
    • Prüfen Sie, ob die Sitzposition Korrekt ist
    • Setzen in den Rollstuhl
    • Bewegen an Steigungen
    • Überwinden von Stufen und Bordsteinen
    • Abnehmen der Hinterräder
    • Transport in einem Auto
    • Zusammenklappen des Rollstuhls
    • Lieferumfang
    • Werkzeug
    • Zusammenbau und Einstellung
    • Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels
    • Einstellen der Bremsen
    • Einstellen der Fußplatte
    • Einstellen der Armauflage
    • Regelmäßige Wartung
    • Verpackung und Lagerung
    • Wartung
    • Inspektion
    • Pflege
    • Desinfektion
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Übereinstimmungserklärung
    • Desinfektionsbuch
    • Wartungsplan
  • Italiano

    • Premessa
    • Descrizionedel Prodotto
    • Utilizzo Previsto
    • Specifiche Tecniche
    • Accessori
    • Schema
    • Posizione Della Targhetta DI Identificazione
    • Significato Dei Simboli
    • Trasporto Della Carrozzina
    • Utilizzo
    • Apertura Della Carrozzina
    • Montaggio Delle Ruote Posteriori
    • Montaggio O Rimozione Della Barra DI Spinta
    • Montaggio O Rimozione del Poggiapiedi
    • Utilizzo Dei Freni
    • Montaggio O Rimozione Dei Poggiabraccia
    • Posizione Corretta Nella Carrozzina
    • Trasferire la Carrozzina All'interno E All'esterno
    • Utilizzo Della Carrozzina
    • Affrontare Gradini E Scalini
    • Spostamento Sulle Pendenze
    • Ripiegare la Carrozzina
    • Smontare le Ruote
    • Trasporto in Auto
    • Attrezzi
    • Installazione E Regolazione
    • Modalità DI Consegna
    • Regolazione Dell'altezza E Dell'angolazione del Sedile
    • Regolare I Freni
    • Regolazione del Poggiapiedi
    • Regolazione del Poggiabraccia
    • Manutenzione
    • Manutenzione Regolare
    • Trasporto E Conservazione
    • Controllo
    • Pulizia
    • Disinfezione
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Guida Alla Disinfezione
    • Piano DI Manutenzione
  • Español

    • Introducción
    • Descripción del Producto
    • Uso Previsto
    • Especificaciones Técnicas
    • Accesorios
    • Esquema
    • Explicación de Los Símbolos
    • Placa de Identificación de Ubicaciones
    • Transporte de la Silla de Ruedas
    • Uso
    • Despliegue de la Silla de Ruedas
    • Montaje de las Ruedas Traseras
    • Montaje O Extracción de la Barra de Empuje
    • Funcionamiento de Los Frenos
    • Montaje y Desmontaje del Reposapiés
    • Montaje y Desmontaje de Los Soportes de Brazos
    • Conducción de la Silla de Ruedas
    • Posición Correcta en la Silla de Ruedas
    • Traslado a y desde la Silla de Ruedas
    • Desplazamiento por Pendientes
    • Franqueo de Peldaños y Bordillos
    • Extracción de las Ruedas
    • Plegado de la Silla de Ruedas
    • Transporte en Coche
    • Forma de Suministro
    • Herramientas
    • Instalación y Ajuste
    • Ajuste de la Altura del Asiento y del Ángulo del Asiento
    • Ajuste de Los Frenos
    • Ajuste del Reposapiés
    • Ajuste del Reposabrazos
    • Envío y Almacenamiento
    • Mantenimiento
    • Mantenimiento Periódico
    • Cuidados
    • Inspección
    • Desinfección
    • Declaración de Conformidad
    • Eliminación
    • Garantía
    • Plan de Mantenimiento
    • Registro de Desinfección
  • Polski

    • Wst P
    • Opisproduktu
    • Przeznaczenie
    • Parametry Techniczne
    • Akcesoria
    • Rysunek
    • Objasnienia Symboli
    • Przenoszenie Wózka Inwalidzkiego
    • Płytka Okre Laj Ca Poło Enie
    • Sposób U Ycia
    • Monta I Demonta Uchwytu Poprzecznego
    • Monta Kół Tylnich
    • Rozkładanie Wózka Inwalidzkiego
    • Monta I Demonta Podnó Ka
    • Obsługa Hamulców
    • Monta I Demonta Podłokietników
    • Jazda Na Wózku Inwalidzkim
    • Prawidłowa Pozycja W Wózku Inwalidzkim
    • Wsiadanie I Zsiadanie Z Wózka Inwalidzkiego
    • Pokonywanie Progów Lub Kraw Ników
    • Poruszanie si Po Powierzchniach Pochyłych
    • Składanie Wózka Inwalidzkiego
    • Transport Wsamochodzie
    • Zdejmowanie Kół
    • Monta I Regulacja
    • Narz Dzia
    • Sposób Dostawy
    • Regulacja Wysoko CI I K Ta Nachylenia Siedziska
    • Regulacja Hamulców
    • Regulacja Podnó Ka
    • Regulacja Podłokietników
    • Konserwacja
    • Regularna Konserwacja
    • Wysyłka I Przechowywanie
    • Kontrola
    • Piel Gnacja
    • Dezynfekcja
    • Deklaracja Zgodno CI
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Plan Konserwacji
    • Raport Z Dezynfekcji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

V RM IR N
V200 XL
I N S T R U C T I O N M
N U
L
M O D E
D ' E M P L O I
G E B R U I K S
N W I J Z I N G
G E B R
U C H S
N W E I S U N G
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M N U L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J
O B S Ł U G I
N Á V O D K O B S L U Z E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vermeiren V200 XL

  • Page 1 V RM IR N V200 XL I N S T R U C T I O N M M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S N W I J Z I N G...
  • Page 2 Instructions for specialist dealer All rights reserved, including translation. This instruction manual is part and parcel of the No part of this manual may be reproduced in any form what so product and must accompany every product ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without sold.
  • Page 3: Table Of Contents

    V200 XL 2012-02 Contents Preface ....................2 Productdescription ..............3 Intended Use ........................ 3 Technical specifications ....................4 Drawing ........................5 Accessories ........................6 Location identification plate ..................6 Explanation of symbols ....................6 Use ..................... 6 Carrying the wheelchair ....................6 Mounting the rear wheels ....................
  • Page 4: Preface

    First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair.
  • Page 5: Productdescription

    When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get damaged. Use only Vermeiren approved accessories. The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of not following instructions from this manual.
  • Page 6: Technical Specifications

    V200 XL 2012-02 Technical specifications Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrest / arm support or other accessories are used, the tabulated values will change. Make Vermeiren Address Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type...
  • Page 7: Drawing

    V200 XL 2012-02 The wheelchair complies to the requirements set up in: ISO 7176-8: Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths. ISO 7176-16: Resistance to ignition of upholstered parts Drawing 1 = Armrests 2 = Arm supports...
  • Page 8: Accessories

    V200 XL 2012-02 Accessories The following accessories are available for the V200 XL: Anterior pelvic belt (B20) for mounting on the tubes of the back (see according • manual) Anti-tipping device (B78) for mounting on the bottom frame (see according manual).
  • Page 9: Mounting The Rear Wheels

    V200 XL 2012-02 Mounting the rear wheels 1. Take the rear wheel and push on button 2. Keep the button pushed in and mount the rear wheels axle till it stops. 3. Release the button. 4. Check that the wheels is secured.
  • Page 10: Mounting Or Removing Of The Footrests

    V200 XL 2012-02 Mounting or removing of the footrests The mounting of the footrest is done as follows: Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchairs frame and mount the tube hood into the frame. Swing the footrest inwards till it clicks in position.
  • Page 11: Mounting Or Removing Of Arm Supports

    V200 XL 2012-02 Mounting or removing of arm supports The arm supports of the wheelchair can be mounted by following instructions. CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers, buckles and clothes away from the     bottom side of the arm support.
  • Page 12: Transfer In And Out The Wheelchair

    V200 XL 2012-02 To remove the arm rest, press button and pull the rear of the arm support from tube hood f. Transfer in and out the wheelchair CAUTION: In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask     someone to assist you.
  • Page 13: Moving On Slopes

    V200 XL 2012-02 Release the brakes. Take both hand rims at their highest position. Lean forward and push the hand rims forward until straight arms. Swing your arms loosely back to the hand rims topside and repeat the movement. 2.11 Moving on slopes WARNING: Control your speed –...
  • Page 14 V200 XL 2012-02 2.12.2 Moving up steps or curbs Moving up steps or curbs with attendant as follows: Prevent the foot rests from touching the curb. Ask the attendant to tip the wheelchair backwards, just enough to move the front wheels over the curb.
  • Page 15: Fold Up The Wheelchair

    V200 XL 2012-02 2.13 Fold up the wheelchair CAUTION: Chance of pinching – Do not place fingers between the components     of the wheelchair. Fold or remove the footplates (see § 2.5). Swing the push bar away from the right hand-grip (standing behind the wheelchair).
  • Page 16: Installation And Adjustment

    Adjusting the seat height and seat angle The Vermeiren V200 XL is adjustable in 4 seat heights and 5 seat angles (0° -2,5° -5° -7,5° - 10° ) by changing the position of the wheels for each height and angle there is a different setting of the front and rear wheels.
  • Page 17 V200 XL 2012-02 Front wheel Axle plate rear wheels Seat height 440 mm Seat height 470 mm Seat height 500 mm (standard) Seat height 530 mm ƒ‰‡...
  • Page 18 If you don't find the right combination you can always contact the company Vermeiren. Check that the swivel axles are perpendicular to the ground. If necessary use the procedure below to adjust the castor stem housing: Loosen the 3 bolts using a size 5 Allen key.
  • Page 19: Adjust The Brakes

    V200 XL 2012-02 Adjust the brakes WARNING: Risk of injury – Brakes may only be adjusted by your specialist     dealer. Adjust the brakes according following rules: 1. Install the wheels according § 2.2. 2. Disconnect the brakes by pulling lever backwards.
  • Page 20: Adjusting The Arm Support

    V200 XL 2012-02 3.5.2 Adjusting angle foot plate Adjust the angle of the foot plate as follow: Loosen bolt Adjust tube d in the desired angle. The angle indication (80° -85 ° -90° -95° -100° ) is according the dashes e.
  • Page 21: Maintenance

    The expected lifetime of this wheelchair amounts 8 years. Lifetime of the wheelchair is influenced by its use, storage, regular maintenance, servicing and cleaning. Regular Maintenance The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren wheelchair are described below: Before every ride •...
  • Page 22: Care

    V200 XL 2012-02 Care 4.3.1 Covers The cleaning of the cover shall be according: Clean covers with a cloth moistened with hot water. Be aware that you do not ƒ soak the cover. Use a mild commercial detergent for removing stubborn dirt.
  • Page 23: Disinfection

    V200 XL 2012-02 Disinfection WARNING: Dangerous Products - The use of disinfectants is restricted to     authorized personnel. WARNING: Dangerous Products, change on irritate your skin - You should wear     suitable protective clothing because the disinfectants could irritate your skin. For this purpose you should also take note of the product information of the solutions concerned.
  • Page 24 V200 XL 2012-02 Product name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer or Active substance disinfection effectiv- Supplier disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts eness (scrubbing- diluted solution or 1 part urine + 1 part /wiping...
  • Page 25: Guarantee

    V200 XL 2012-02 Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. As a result of our superior quality requirements, we can increase the time bar on warranty claims beyond these fundamental, statutory requirements for (...)
  • Page 26: Maintenance Plan

    V200 XL 2012-02 Maintenance plan Date Maintenance Remarks Paraph 1/1/2012 Greasing and general servicing non Disinfection book Date of the Reason Specification Substance and Signature disinfection concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition I = Inspection ƒ‰‡...
  • Page 27 V200 XL 2012-02 Table des matières Préface ....................2 Description du produit ............3 Utilisation prévue ......................3 Caractéristiques techniques ..................4 Schéma ........................5 Accessoires ........................5 Emplacement de la plaque d'identification ..............6 Explication des symboles .................... 6 Utilisation .................
  • Page 28: Préface

    Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité...
  • Page 29: Description Du Produit

    En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    V200 XL 2012-02 Caractéristiques techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / repose-bras ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
  • Page 31: Schéma

    10 = Traverse 11 = Poignées 12 = Barre de poussée Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le V200 XL: Sangle pelvienne antérieure (B20) à monter sur les tubes du dossier (voir le manuel • correspondant) Système anti-basculement (B78) à monter sur le cadre inférieur (voir le manuel •...
  • Page 32: Emplacement De La Plaque D'identification

    V200 XL 2012-02 Emplacement de la plaque d'identification 1 = Logo Vermeiren 2 = Crash-test: NON 3 = Plaque d'identification 4 = Nom Vermeiren Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur et extérieur Descente Montée CE conformité Crash-test: NON Utilisation Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne.
  • Page 33: Montage Des Roues Arrière

    V200 XL 2012-02 Montage des roues arrière Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. Relâchez le bouton. Vérifiez que les roues sont bloquées. Dépliage du fauteuil roulant ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts à...
  • Page 34: Montage Ou Démontage Du Repose-Pieds

    V200 XL 2012-02 Montage ou démontage du repose-pieds Le montage du repose-pieds s'effectue comme suit : Tenez le repose-pied latéralement à l'extérieur du châssis du fauteuil roulant et montez le logement de tube dans le châssis. Basculez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à...
  • Page 35: Montage Ou Retrait Des Repose-Bras

    V200 XL 2012-02 Montage ou retrait des repose-bras Les repose-bras du fauteuil roulant peuvent être monté en les instructions suivant. ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts, boucles et vêtements à     l'écart du bas du repose-bras.
  • Page 36: Transfert Dans Et Hors Du Fauteuil Roulant

    V200 XL 2012-02 Pour retirer l'accoudoir, appuyez sur le bouton et tirez l'arrière du repose-bras hors du logement de tube f. Transfert dans et hors du fauteuil roulant ATTENTION : si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité,     demandez à...
  • Page 37: Déplacements En Pente

    V200 XL 2012-02 AVERTISSEMENT : risque de brûlures – Soyez prudents lorsque vous     conduisez dans des environnements chauds ou froids (soleil, froid extrême, saunas, etc.) - Les parties métalliques peuvent subir les températures de l'environnement et devenir très chaudes ou très froides.
  • Page 38 V200 XL 2012-02 Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité...
  • Page 39: Pliage Du Fauteuil Roulant

    V200 XL 2012-02 2.12.3 Passage d'escaliers Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes : AVERTISSEMENT : risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec     2 assistants.
  • Page 40: Installation Et Réglage

    Installation et réglage Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur. Le Vermeiren V200 XL a été conçu pour un réglage avec un minimum de pièces de rechange. Il n'est pas nécessaire de stocker des pièces de rechange. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche.
  • Page 41: Réglage De La Hauteur Du Siège Et De L'angle Du Siège

    Réglage de la hauteur du siège et de l'angle du siège Le Vermeiren V200 XL est réglable sur 4 hauteurs de siège et 5 angles de siège (0° - 2,5° - 5° - 7,5° - 10° ) en modifiant la position des roues pour chaque hauteur et angle, avec un réglage différent des roues avant et arrière.
  • Page 42 V200 XL 2012-02 Procédez comme indiqué ci-dessous pour modifier la hauteur du siège : Retirez les roues arrière (voir § 2.14). Vissez les douilles de l'essieu arrière depuis la plaque d'essieu Assemblez les douilles de l'essieu dans le trou approprié de la plaque d'essieu, voir le tableau 2 et la figure précédente.
  • Page 43: Réglez Les Freins

    V200 XL 2012-02 Réglez les freins AVERTISSEMENT : risque de blessure, seul le distributeur peut régler les freins.     Réglez les freins d'après les règles suivantes : 1. Installez les roues d'après le § 2.2. 2. Déconnectez les freins en tirant le levier vers l'arrière.
  • Page 44: Réglage Du Repose-Bras

    V200 XL 2012-02 3.5.2 Réglage de l'angle des plaques repose-pieds Réglez l'angle des plaques repose-pieds de la manière suivante : Desserrez le boulon Réglez le tube d à l'angle souhaité. L'indication d'angle (80° , 85° , 90° , 95° , 100° ) correspond aux petits traits e.
  • Page 45: Maintenance

    Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pièces détachées de votre fauteuil roulant. N'installez que des pièces de rechange autorisées par Vermeiren. Expedition et stockage Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du fauteuil roulant : Stockez le rollator uniquement dans des locaux secs (+5°...
  • Page 46: Entretien

    V200 XL 2012-02 Entretien 4.3.1 Coussin de siège et dossier Respectez les instructions suivantes pour le nettoyage des revêtements : Nettoyez les revêtements avec un tissu humidifié avec de l'eau chaude. Veillez à ne ƒ pas tremper le revêtement. Utilisez un détergent doux vendu dans le commerce pour enlever les taches rebelles.
  • Page 47: Désinfection

    V200 XL 2012-02 L'entretien ne doit être validé dans le plan de maintenance que si au minimum tous les éléments indiqués ci-dessus ont été contrôlés. Désinfection AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est     réservée au personnel autorisé.
  • Page 48 V200 XL 2012-02 Substance Nom du produit Désinfectant Désinfection Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou active de surface d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 blanchisserie (récurage/ volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution essuyage) diluée...
  • Page 49: Garantie

    V200 XL 2012-02 Garantie Extrait des Conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. Grâce à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour (...)
  • Page 50: Plan De Maintenance

    V200 XL 2012-02 Plan de maintenance Date Maintenance Remarques Signature 1/1/2012 Lubrification et entretien général non Journal de désinfection Date de Motif Spécification Substance et Signature désinfection concentration Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) : V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection...
  • Page 51 V200 XL 2012-02 Inhoudsopgave Voorwoord................... 2 Productomschrijving ............... 3 Toepassingsgebied ....................3 Technische specificaties ..................4 Tekening ........................5 Accessoires ......................5 Locatie identificatieplaat ..................6 Gebruikte symbolen ....................6 Gebruik ..................6 Dragen van de rolstoel ..................... 6 Plaatsen van de achterwielen ................... 7 Uitvouwen van de rolstoel ..................
  • Page 52: Voorwoord

    Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
  • Page 53: Productomschrijving

    Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
  • Page 54: Technische Specificaties

    V200 XL 2012-02 Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard afstelling. Wanneer er andere voetsteunen/armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd. Merk Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Manuele rolstoel...
  • Page 55: Tekening

    10 = Kruis 11 = Handvaten 12 = Duwstang Accessoires Volgende accessoires zijn beschikbaar voor de V200 XL: Anterior bekkengordel (B20) om te bevestigen aan de tubes van de rug (zie volgens • handleiding) Anti-tipping apparaat (B78) om te bestiging aan het onderste frame (zie volgens •...
  • Page 56: Locatie Identificatieplaat

    V200 XL 2012-02 Locatie identificatieplaat 1 = Logo Vermeiren 2 = Niet gecrash test 3 = Identificatieplaat 4 = Naam Vermeiren Gebruikte symbolen Maximum gewicht Gebruik voor binnen en buiten Afdaling Helling CE conformiteit Niet gecrash test Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar.
  • Page 57: Plaatsen Van De Achterwielen

    V200 XL 2012-02 Plaatsen van de achterwielen 1. Neem het achterwiel en druk naafknop 2. Houdt de naafknop ingedrukt en plaats het achterwiel in de asbus tot deze niet meer verder kan. 3. Laat de naafknop los. 4. Kijk na of het wiel goed vastzit.
  • Page 58: Plaatsen Of Verwijderen Van De Voetsteun

    V200 XL 2012-02 Plaatsen of verwijderen van de voetsteun Het plaatsen van de voetsteun gaat als volgt: 1. Hou de voetsteun zijdelings aan de buitenkant van de stoel en hang de steun met dop in het frame. 2. Zwenk de voetsteun naar binnen tot hij vast klikt.
  • Page 59: Plaatsen Of Verwijderen Van De Armsteunen

    V200 XL 2012-02 Plaatsen of verwijderen van de armsteunen De armsteunen van de rolstoel kunnen worden gemonteerd met volgende instructies. VOORZICHTIG:     Kans op klemmen – Houdt vingers, gespen en kledingsstukken weg van de onderkant van de armsteun.
  • Page 60: Transfer In En Uit De Rolstoel

    V200 XL 2012-02 Als U de armsteun wilt verwijderen, druk dan op knop en trek de achterzijde van de armsteun uit dop Transfer in en uit de rolstoel VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan doen, vraag     dan hulp van iemand anders.
  • Page 61: Rijden Op Hellingen

    V200 XL 2012-02 Zet de remmen los. Neem de aandrijfhoepels aan de bovenzijde vast. Leun voorwaarts en draai de hoepels naar voor tot Uw armen gestrekt zijn. Breng Uw handen terug naar de bovenzijde van de hoepels en herhaal de beweging.
  • Page 62 V200 XL 2012-02 2.12.2 Oprijden van trottoirs Trottoirs oprijden kan met begeleider als volgt: Zorg er voor dat de voetsteunen het trottoir niet raken. Laat de begeleider de rolstoel lichtjes achterover kantelen tot er voldoende ruimte onder de voorwielen is om de hindernis te nemen.
  • Page 63: Opvouwen Van De Rolstoel

    V200 XL 2012-02 2.13 Opvouwen van de rolstoel VOORZICHTIG: Kans op klemmen – Houd vingers niet tussen de onderdelen van     de rolstoel. Klap de voetplaten omhoog, of verwijder ze (zie § 2.5). Draai de duwstang weg van de rechtse handgreep (wanneer U achter de rolstoel staat).
  • Page 64: Montage En Afstellen

    Instellen van de zithoogte en de zithoeken De Vermeiren V200 XL is instelbaar in 4 zithoogtes en 5 zithoeken (0° -2,5° -5° -7,5° -10° ) door de wielen te verstellen. Bij elke hoogte en hoek hoort een andere instelling van de voor- en achterwielen.
  • Page 65 V200 XL 2012-02 Voorwiel Asplaat achterwiel Zithoogte 440 mm Zithoogte 470 mm Zithoogte 500 mm (Standard) Zithoogte 530 mm Om de zithoogte te wijzigen gaat U als volgt te werk: Verwijder de achterwielen (zie § 2.14). Schroef de montagebussen van de achterwielen los van de asplaat Monteer de bussen in het juiste gat van de asplaat, zie Tabel 2 en voorgaande figuur.
  • Page 66: Afstellen Van De Remmen

    V200 XL 2012-02 Voor andere zithoek en zithoogte combinaties kunt U met dezelfde procedure een geschikte combinatie van voorvork en asplaat instellen. Bij het zoeken naar de geschikte combinatie kan U altijd contact opnemen met de firma Vermeiren. Controleer dat de zwenkas haaks op de grond staat. Gebruik indien nodig onderstaande procedure om de kopbuis te verstellen: Maak de drie bouten los met inbussleutel maat 5.
  • Page 67: Afstellen Van De Voetsteun

    V200 XL 2012-02 3. Maak bouten d los zodat het remmechanisme kan schuiven over de geleiding 4. Schuif het remmechanisme over geleiding de gewenste postie. 5. Maak bouten d terug vast. 6. Controleer de werking van de remmen. 7. Indien nodig herhaal voorgaande stappen tot de remmen goed afgesteld staan.
  • Page 68: Afstellen Van De Armsteunen

    V200 XL 2012-02 Om de hoek van de voetplaten te verstellen gaat U als volgt te werk: Draai bout los. Verstel de buis d in de gewenste hoek. De aanduiding van de hoek (80° -85° -90° -95° -100° ) wordt aangegeven door de s treepjes e.
  • Page 69: Onderhoud

    De verwachte levensduur van deze rolstoel bedraagt 8 jaar. De verwachte levensduur van de rolstoel wordt beïnvloed door het gebruik, opslag, regelmatig onderhoud en schoonmaak. Periodiek Onderhoud Om Uw Vermeiren rolstoel in goede conditie te houden dient U regelmatig het volgende onderhoud te plegen: Voor iedere rit •...
  • Page 70: Verzorging

    V200 XL 2012-02 Verzorging 4.3.1 Zit- en rugkussens Bij het reinigen van de zit- en rugkussens let op onderstaande punten: Reinig de zit- en rugkussens met een doek die met warm water is bevochtigd. Let op ƒ dat de zit- en rugkussens niet te vochtig worden gemaakt.
  • Page 71: Desinfecteren

    V200 XL 2012-02 Desinfecteren WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten - Het gebruik van     desinfecteermiddelen is voorbehouden aan bevoegd vakpersoneel. WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten, kans op huidirretaties - Draag     gepaste beschermkledij. Het desinfecteermiddel kan bij contact met de huid irritaties veroorzaken.
  • Page 72 V200 XL 2012-02 Werkzame stof Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of desinfectie vlakte- bereik leverancier 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.- (schuur- verd. /wisdes- Braaksel...
  • Page 73: Garantie

    V200 XL 2012-02 Garantie Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden: (...) 5. De verjaringstermijn voor garantie aanspraken bedraagt 24 maanden. Op grond van onze hoge kwaliteitseisen kunnen wij boven deze basisgarantie de verjaringstermijn voor aanspraken wegens defecten verhogen voor (...) -frame en constructie van rolstoelen...
  • Page 74: Onderhoudsplan

    V200 XL 2012-02 Onderhoudsplan Datum Onderhoud Opmerkingen Paraaf 1/1/2012 Smering & algemeen nazicht geen Desinfectiejournaal Datum van Reden Specificatie Middel en Handtekening desinfectie concentratie Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (reden): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie...
  • Page 75: Clusteromschrijvingen

    V200 XL 2012-02 Clusteromschrijvingen De V200 XL met 24 inch achterwielen voldoen voor: Transport Hoepelrolstoel bedoeld voor gebruik in en om duw/ huis en op straat. De rolstoel is uitgevoerd met hoepelen duwhandvatten en kiepvoorziening voor het duwen. De voetsteunen zijn instelbaar. De voetplaat of -platen kunnen door de gebruiker worden weggeklapt voor een transfer.
  • Page 76 V200 XL 2012-02 Inhalt Vorwort ....................2 Produktbeschreibung .............. 3 Verwendungszweck ..................... 3 Technische Daten ......................4 Zeichnungen ........................ 5 Zubehör ........................5 Positionstypenschild ....................6 Zeichenerklärung ......................6 Verwendung ................6 Transportieren des Rollstuhls ..................6 Montage der Hinterräder ..................... 7 Auseinanderklappen des Rollstuhl ................
  • Page 77: Vorwort

    Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren-Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt.
  • Page 78: Produktbeschreibung

    Wird der Rollstuhl auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese Bodenbeläge beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör. Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 79: Technische Daten

    V200 XL 2012-02 Technische Daten Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußplatte und/oder eine Armauflage oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgien)
  • Page 80: Zeichnungen

    10 = Schere 11 = Handgriffe 12 = Schiebestange Zubehör Für den V200 XL ist das folgende Zubehör erhältlich: Vorderer Beckengurt (B20) zur Befestigung an den Rohren der Rückenlehne (siehe • entsprechendes Handbuch) Anti-Kippvorrichtung (B78) zur Befestigung am unteren Rahmen (siehe •...
  • Page 81: Positionstypenschild

    V200 XL 2012-02 Positionstypenschild 1 = Logo Vermeiren 2 = Ohne Crash-Testung 3 = Positionstypenschild 4 = Name Vermeiren Zeichenerklärung Max. Gewicht Innen- und Außenbereich Hangabwärts Hangaufwärts CE Konformität Ohne Crash-Testung Verwendung In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und an den Fachhändler.
  • Page 82: Montage Der Hinterräder

    V200 XL 2012-02 Montage der Hinterräder Nehmen Sie das Hinterrad in die Hand und drücken Sie auf den Arretierstift Halten Sie den Arretierstift gedrückt und schieben Sie das Hinterrad bis zum Anschlag auf die Achse. Lassen Sie den Arretierstift los.
  • Page 83: An- Oder Abbauen Der Fußplatte

    V200 XL 2012-02 An- oder Abbauen der Fußplatte Die Fußplatte wird wie folgt montiert: Halten Sie die Fußplatte seitleich an der Außenseite des Rollstuhlrahmens und stecken Sie das Rohr in die Aufnahme am Rahmen. Schwenken Sie die Fußplatte nach innen, bis sie in der Endposition einrastet.
  • Page 84: An- Oder Abbauen Der Armauflagen

    V200 XL 2012-02 An- oder Abbauen der Armauflagen Die Armauflagen des Rollstuhl können durch folgende Hinweise angebaut werden. VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger, Schnallen oder     Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armauflage. 1. Schieben Sie das hintere Rohr der Armauflage in die Rohraufnahme 2.
  • Page 85: Setzen In Den Rollstuhl

    V200 XL 2012-02 Zum Abbauen der Armauflage drücken Sie den Knopf und ziehen den hinteren Teil der Armauflage aus der Aufnahme f. Setzen in den Rollstuhl VORSICHT: Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können,     bitten Sie jemanden um Hilfe.
  • Page 86: Bewegen An Steigungen

    V200 XL 2012-02 Lösen Sie die Bremsen. Legen Sie beide Hände an die oberste Position des Greifreifens. Lehnen Sie sich nach vorn und drücken Sie die Greifreifen nach vorn, bis beide Arme gerade sind. Schwingen Sie Ihre Arme lose zurück an die Oberkante der Greifreifen und wiederholen Sie die Bewegung.
  • Page 87 V200 XL 2012-02 Ein erfahrener Fahrer kann auch höhere Bordsteine alleine überwinden. Die erfolgt dann am besten rückwärts. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordstein stehen. Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu verlagern.
  • Page 88: Zusammenklappen Des Rollstuhls

    V200 XL 2012-02 2.12.3 Überwinden von Treppen Auch eine Treppe kann mit einem Rollstuhl überwunden werden, wenn die folgenden Regeln beachtet werden: WARNUNG: Kippgefahr – Treppen sollten immer mit zwei Helfern überwunden     werden. 1. Bauern Sie die Fußplatten ab.
  • Page 89: Zusammenbau Und Einstellung

    Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Der Vermeiren V200 XL wurde so konzipiert, dass er optimal verstellt werden kann und nur ein Minimum an Ersatzteilen erfordert. Daher ist es nicht erforderlich, dass ein spezieller Vorrat an Ersatzteilen angelegt wird.
  • Page 90: Einstellen Der Sitzhöhe Und Des Sitzwinkels

    2012-02 Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels Der Vermeiren V200 XL ist 4-fach in der Sitzhöhe und 5-fach bei den Sitzwinkeln verstellbar (0° -2,5° -5° -7,5° -10° ). Bei jeder Sitzhöhe und für j eden Sitzwinkel wird eine andere Position der Vorder- und Hinterräder gewählt.
  • Page 91 V200 XL 2012-02 So ändern Sie die Sitzhöhe: Bauen Sie die Hinterräder ab (siehe § 2.14). Schrauben Sie die Achsbuchsen der Hinterräder von der Achsplatte Montieren Sie die Achsbuchsen in der richtigen Bohrung der Achsplatte, siehe Tabelle 2 und vorherige Abbildung.
  • Page 92: Einstellen Der Bremsen

    V200 XL 2012-02 Einstellen der Bremsen WARNUNG:     Verletzungsgefahr – Bremsen dürfen nur vom Fachhändler eingestellt werden. So stellen Sie die Bremsen ein: 1. Bauen Sie die Räder gemäß den Anweisungen in § 2.2 an. 2. Lösen Sie die Bremsen, indem Sie den Hebel nach hinten ziehen.
  • Page 93: Einstellen Der Armauflage

    V200 XL 2012-02 3.5.2 Einstellen des Fußplattenwinkel So stellen Sie den Fußplattenwinkel ein: Lösen Sie die Schrauben Verstellen Sie das Rohr d in den gewünschten Winkel. Die Winkelanzeige (80° -85° -90° -95° -100° ) kann an den Strichen e abgelesen werden.
  • Page 94: Wartung

    Die vorgesehene Lebenszeit dieses Rollstuhls beträgt etwa acht Jahre. Die Lebenszeit des Rollstuhl hängt ab von der Art der Nutzung, der Einlagerung, regelmäßigen Kontrollen, Service und Pflege. Regelmäßige Wartung Die Wartungsarbeiten dienen dazu, den ordnungsgemäßen Zustand Ihres Vermeiren Rollstuhls über lange Zeit sicherzustellen: Vor jeder Fahrt •...
  • Page 95: Pflege

    V200 XL 2012-02 Pflege 4.3.1 Sitz und Rückenkissen Bei der Reinigung des Sitzes und des Rückenkissens ist Folgendes zu beachten: Reinigen Sie den Sitz und die Rückenlehne mit einem mit warmem Wasser ƒ angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass sich der Sitz und das Rückenkissen nicht mit Wasser vollsaugen.
  • Page 96: Desinfektion

    V200 XL 2012-02 Lassen Sie sich den Wartungsdienst nur dann im Wartungsplan unterzeichnen, wenn mindestens die oben genannten Punkte überprüft wurden. Desinfektion WARNUNG: Schädliche Produkte - Desinfektionsmittel dürfen nur von     autorisiertem Personal eingesetzt werden. WARNUNG: Gefährliche Produkte, die zu Hautveränderungen führen können.
  • Page 97 V200 XL 2012-02 Wirkstoff Produktname Wäsche- Oberflächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wirks- Hersteller bzw. desinfektion amkeits- Lieferant desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile bereich (Wasch-/Wisch- verdünnte Lösung oder 1 Teil Harn + 1 Teil verdünnte Lösung desinfektion) Auswurf...
  • Page 98: Garantie

    V200 XL 2012-02 Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. Aufgrund unserer hohen Qualitätsstandards können wir den Zeitraum für Gewährleistungsansprüche für die folgenden Bauteile über diese gesetzlich vorgeschriebene Frist hinaus verlängern (...) - Rahmen und Schere von Rollstühlen...
  • Page 99: Wartungsplan

    V200 XL 2012-02 Wartungsplan Datum Wartung Anmerkungen Namenszeichen 1/1/2012 Schmierung und allgemeine keine Wartung Desinfektionsbuch Datum der Grund Spezifikation Verwendete Unterschrift Desinfektion Substanz und Konzentration Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall...
  • Page 100 V200 XL 2012-02 Indice Premessa ....................2 Descrizionedel prodotto ............3 Utilizzo previsto ......................3 Specifiche tecniche ...................... 4 Schema ........................5 Accessori ........................5 Posizione della targhetta di identificazione ..............6 Significato dei simboli ....................6 Utilizzo ..................6 Trasporto della carrozzina ...................
  • Page 101: Premessa

    Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione. Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della carrozzina.
  • Page 102: Descrizionedel Prodotto

    Quando utilizzata su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, la carrozzina può danneggiarli. Utilizzare solo gli accessori approvati Vermeiren. La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati dalla mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Page 103: Specifiche Tecniche

    V200 XL 2012-02 Specifiche tecniche I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard. Se sono utilizzati altri poggiapiedi/ poggiabraccia o accessori, i valori in tabella cambiano. Produttore Vermeiren Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Carrozzina manuale...
  • Page 104: Schema

    10 = Crociera 11 = Impugnature 12 = Barra di spinta Accessori I seguenti accessori sono disponibili per il modello V200 XL: Cintura pelvica anteriore (B20) per il montaggio sui tubi posteriori (vedere il manuale • adatto) Dispositivo antiribaltamento (B78) per il montaggio sul telaio inferiore (vedere il •...
  • Page 105: Posizione Della Targhetta Di Identificazione

    V200 XL 2012-02 Posizione della targhetta di identificazione 1 = Logo Vermeiren 2 = No crash-test 3 = Targhetta di identificazione 4 = Nome Vermeiren Significato dei simboli Peso massimo Uso interno ed sterno Pendenza in basso Pendenza in alto CE conformità...
  • Page 106: Montaggio Delle Ruote Posteriori

    V200 XL 2012-02 Montaggio delle ruote posteriori Prendere la ruota posteriore e premere sul pulsante Tenere premuto il pulsante e montare l'asse delle ruote posteriori fino a quando non si arresta. Rilasciare il pulsante. Verificare che le ruote siano fissate.
  • Page 107: Montaggio O Rimozione Del Poggiapiedi

    V200 XL 2012-02 Montaggio o rimozione del poggiapiedi Montare il poggiapiedi nel modo seguente: Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte esterna del telaio della carrozzina e montare il coperchio del tubo nel telaio. Ruotare il poggiapiedi verso l'interno fino a quando non scatta nella posizione corretta.
  • Page 108: Montaggio O Rimozione Dei Poggiabraccia

    V200 XL 2012-02 Montaggio o rimozione dei poggiabraccia I poggiabraccia della carrozzine possono essere montato le istruzioni seguendo. ATTENZIONE: rischio di intrappolamento. Tenere le dita, le fibbie e gli indumenti     lontani dalla parte laterale del poggiabraccia.
  • Page 109: Trasferire La Carrozzina All'interno E All'esterno

    V200 XL 2012-02 Per rimuovere il poggiabraccia, premere il pulsante e tirare la parte posteriore del poggiabraccia dal coperchio del tubo f. Trasferire la carrozzina all'interno e all'esterno ATTENZIONE: nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo     sicuro, chiedere assistenza.
  • Page 110: Spostamento Sulle Pendenze

    V200 XL 2012-02 Rilasciare i freni. Tenere entrambi i corrimano alla massima altezza. Inclinarsi in avanti e spingere in avanti i corrimano fino a stendere le mani. Far ruotare le mani lentamente all'indietro verso la parte superiore dei corrimano e ripetere il movimento.
  • Page 111 V200 XL 2012-02 2.12.2 Salire su gradini e scalini Salire su gradini e scalini con un accompagnatore nel modo seguente: Fare in modo che i poggiapiedi non tocchino lo scalino. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina all'indietro, in modo sufficiente per consentire alle ruote anteriori di superare lo scalino.
  • Page 112: Ripiegare La Carrozzina

    V200 XL 2012-02 2.13 Ripiegare la carrozzina ATTENZIONE: possibilità di pizzicamento. Non mettere le dita tra i componenti     della carrozzina. Ripiegare o rimuovere le pedane poggiapiedi (vedere § 2.5). Posizionandosi dietro alla carrozzina, ruotare e allontanare la barra di spinta dall'impugnatura.
  • Page 113: Installazione E Regolazione

    Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. La carrozzina Vermeiren V200 XL è stata messa a punto per essere regolata con un numero minimo di parti di ricambio. Non è necessario un altro set di parti di ricambio.
  • Page 114 V200 XL 2012-02 Ruota anteriore Ruote posteriori piastra dell' asse 440 mm Altezza sedile 470 mm Altezza sedile 500 mm (Standard) Altezza sedile 530 mm Altezza sedile ƒ‰‹ƒ...
  • Page 115 Per altre combinazioni di inclinazione e altezza del sedile, è possibile adottare la procedura seguente per regolare la forcella anteriore e la piastra dell'asse nella combinazione giusta. Se non si trova la combinazione giusta, è sempre possibile contattare Vermeiren. Verificare che gli assi rotanti siano perpendicolari al suolo. Se necessario, adottare la procedura seguente per regolare l'alloggiamento dello stelo pressofuso: Allentare i 3 bulloni tramite una chiave a brugola da 5.
  • Page 116: Regolare I Freni

    V200 XL 2012-02 Regolare i freni AVVERTENZA: rischio di lesione – i freni devono essere regolati solo dal     rivenditore. Regolare i freni rispettando le regole seguenti: 1. Installare le ruote in base a quanto riportato nel §...
  • Page 117: Regolazione Del Poggiabraccia

    V200 XL 2012-02 3.5.2 Regolazione dell'angolazione delle pedane Regolare l'angolazione delle pedane nel modo seguente: Allentare il bullone Regolare il tubo d nell'angolazione desiderata. L'indicazione dell'angolazione (80° - 85° -90° -95° -100° ) è relativa ai trattini Serrare nuovamente il bullone Regolazione del poggiabraccia È...
  • Page 118: Manutenzione

    Per comodità, sul retro del manuale è riportato un piano di manutenzione. Per la riparazione e il montaggio delle parti di ricambio della carrozzina occorre rivolgersi al rivenditore. Installare solo le parti di ricambio autorizzate Vermeiren. Trasporto e conservazione Attenersi alle istruzioni seguenti per la trasporto e conservazione della carrozzina: Conservare solo in ambienti asciutti (+5 ÷...
  • Page 119: Pulizia

    V200 XL 2012-02 Pulizia 4.3.1 Imbottitura del sedile e dello schienale Per la pulizia delle imbottiture del sedile e dello schienale attenersi a quanto riportato di seguito: Pulire il sedile e lo schienale con un panno inumidito con acqua calda. Prestare ƒ...
  • Page 120: Disinfezione

    V200 XL 2012-02 Disinfezione AVVERTENZA: prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al     personale autorizzato. AVVERTENZA:     prodotti pericolosi, irritanti per la pelle. Indossare indumenti protettivi adeguati poiché i disinfettanti possono irritare la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti.
  • Page 121 V200 XL 2012-02 Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto della efficacia fornitore per lavaggio 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di superficie soluzione diluita o 1 parte di urina + 1...
  • Page 122: Garanzia

    V200 XL 2012-02 Garanzia Tranne per le "Condizioni generali aziendali": (...) 5. Il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. Come conseguenza ai requisiti superiori di qualità, possiamo aumentare la finestra temporale sui reclami di garanzia, al di là...
  • Page 123: Piano Di Manutenzione

    V200 XL 2012-02 Piano di manutenzione Data Manutenzione Osservazioni Sigla 1/1/2012 Ingrassaggio e manutenzione generale Guida alla disinfezione Data della Motivo Specifica Sostanza e Firma disinfezione concentrazione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo ƒ‰‹ƒ...
  • Page 124 V200 XL 2012-02 Índice Introducción ..................2 Descripción del producto ............3 Uso previsto......................... 3 Especificaciones técnicas .................... 4 Esquema ........................5 Accesorios ........................5 Placa de identificación de ubicaciones ................ 6 Explicación de los símbolos ..................6 Uso ..................... 6 Transporte de la silla de ruedas ...................
  • Page 125: Introducción

    En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar.
  • Page 126: Descripción Del Producto

    Si la utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o sobre suelos con recubrimientos que no estén fijados, pueden dañarse estos recubrimientos. Sólo use accesorios Vermeiren aprobados. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento, un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las instrucciones indicadas en este manual.
  • Page 127: Especificaciones Técnicas

    V200 XL 2012-02 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
  • Page 128: Esquema

    10 = Cruceta 11 = Empuñaduras 12 = Barra de empuje Accesorios La V200 XL cuenta con los siguientes accesorios: Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera • (consulte el manual) Dispositivo antivuelcos (B78) para su montaje en el armazón inferior (consulte el •...
  • Page 129: Placa De Identificación De Ubicaciones

    V200 XL 2012-02 Placa de identificación de ubicaciones 1 = Logo Vermeiren 2 = No testado a prueba de accidentes 3 = Placa de identificación 4 = Nombre Vermeiren Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior...
  • Page 130: Montaje De Las Ruedas Traseras

    V200 XL 2012-02 Montaje de las ruedas traseras 1. Sujete la rueda trasera y presione el botón 2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. 3. Suelte el botón. 4. Compruebe que las ruedas están seguras.
  • Page 131: Montaje Y Desmontaje Del Reposapiés

    V200 XL 2012-02 Montaje y desmontaje del reposapiés El montaje del reposapiés se realiza del modo siguiente: Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del chasis de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo en el armazón.
  • Page 132: Montaje Y Desmontaje De Los Soportes De Brazos

    V200 XL 2012-02 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes. ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos,     las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos.
  • Page 133: Traslado A Y Desde La Silla De Ruedas

    V200 XL 2012-02 Para retirar el reposabrazos, pulse el botón y extraiga la parte posterior del reposabrazos del capuchón del tubo f. Traslado a y desde la silla de ruedas ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a     alguien que le ayude.
  • Page 134: Desplazamiento Por Pendientes

    V200 XL 2012-02 ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por     entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo - La superficie puede aguantar la temperatura ambiente.
  • Page 135 V200 XL 2012-02 Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante.
  • Page 136: Plegado De La Silla De Ruedas

    V200 XL 2012-02 2.12.3 Desplazamientos por escaleras Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: ADVERTENCIA:     Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes.
  • Page 137: Instalación Y Ajuste

    Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. La silla Vermeiren V200 XL está diseñada para ser regulada mediante un mínimo de piezas de repuesto. No es necesario disponer de un stock extra de piezas de repuesto.
  • Page 138: Ajuste De La Altura Del Asiento Y Del Ángulo Del Asiento

    Ajuste de la altura del asiento y del ángulo del asiento El asiento de la silla Vermeiren V200 XL dispone de 4 alturas y 5 ángulos (0° -2,5° -5° -7,5° - 10° ) regulables mediante la modificación de la posi ción de las ruedas para cada altura y ángulo con ajustes diferentes en las ruedas delanteras y traseras.
  • Page 139 Para las demás combinaciones de ángulo y altura del asiento, siga el procedimiento anterior para ajustar la horquilla y la placa eje en la combinación adecuada. En caso de no encontrar la combinación correcta, contacte con la empresa Vermeiren. Verifique que los ejes pivotantes se encuentran en posición perpendicular con respecto al suelo.
  • Page 140: Ajuste De Los Frenos

    V200 XL 2012-02 Ajuste de los frenos ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede     ajustar los frenos. Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes: 1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2.
  • Page 141: Ajuste Del Reposabrazos

    V200 XL 2012-02 3.5.2 Ajuste del ángulo de las bases de los estribos Regule el ángulo de las bases de los estribos como se indica a continuación: Afloje el tornillo Ajuste el tubo d en el ángulo deseado. Las marcas indican el ángulo (80°...
  • Page 142: Mantenimiento

    Mantenimiento periódico A continuación se describen las operaciones de mantenimiento para asegurar el buen estado de su silla de ruedas Vermeiren: Antes de cada utilización • Compruebe los neumáticos y límpielos. Si fuera necesario, cambie el ƒ...
  • Page 143: Cuidados

    V200 XL 2012-02 Cuidados 4.3.1 Cojín para el asiento y el respaldo Realice la limpieza del cojín del asiento y del respaldo según se indica: Limpie el asiento y el respaldo con un paño humedecido en agua caliente. Tenga ƒ...
  • Page 144: Desinfección

    V200 XL 2012-02 Desinfección ADVERTENCIA: Productos peligrosos: el uso de desinfectantes está restringido     al personal autorizado. ADVERTENCIA: Los productos peligrosos irritan la piel. Use ropa protectora     adecuada para evitar que los desinfectantes irriten la piel. Del mismo modo, deberá...
  • Page 145 V200 XL 2012-02 Sustancia activa Nombre de Desinfección Desinfección Desinfección de excrementos Área de Fabricante o producto de superficie efectividad distribuidor por lavado 1 parte esputo o heces + 2 partes (desinfección solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida...
  • Page 146: Garantía

    V200 XL 2012-02 Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. Gracias a nuestras especificaciones de calidad superior, estamos en disposición de extender el plazo de garantía más allá de los requerimientos legales básicos para (...)
  • Page 147: Plan De Mantenimiento

    V200 XL 2012-02 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento Comentarios Firma manual 1/1/2012 Engrase y mantenimiento ninguno general Registro de desinfección Fecha de Motivo Especificaciones Sustancia y Firma desinfección concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección...
  • Page 148 V200 XL 2012-02 Spis tre ci Wst p ....................2 Opisproduktu ................3 Przeznaczenie ......................3 Parametry techniczne ....................4 Rysunek ........................5 Akcesoria ........................5 Płytka okre laj ca poło enie ..................6 Objasnienia symboli ....................6 Sposób u ycia ................6 Przenoszenie wózka inwalidzkiego ................
  • Page 149: Wst P

    Przede wszystkim pragniemy Pa stwu podzi kowaü za zaufanie, jakim nas Pa stwo obdarzyli, dokonuj c wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich. Wózki inwalidzkie Vermeiren s konstruowane na podstawie wieloletnich bada i do wiadczenia. W procesie projektowania szczególn uwag po wi cono łatwo ci u ycia i solidno ci.
  • Page 150: Opisproduktu

    Podczas u ytkowania na matach, dywanach lub lu nych przykryciach podłogowych mo e doj ü do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej. Nale y korzystaü wył cznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firm Vermeiren. Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za uszkodzenia spowodowane brakiem lub nieodpowiednim serwisowaniem b d b d ce skutkiem nieprzestrzegania zalece zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 151: Parametry Techniczne

    V200 XL 2012-02 Parametry techniczne Parametry techniczne podane poni ej opisuj wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Je li u ytkownik korzysta z innych podnó ków/podłokietników lub innych akcesoriów, warto ci b d si ró niü. Producent Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout R czny wózek inwalidzki...
  • Page 152: Rysunek

    9 = Za lepka 10 = Krzy ak 11 = Uchwyty poprzeczny Akcesoria Dla modelu V200 XL dost pne s nast puj ce akcesoria: Pas stabilizuj cy miednic od przodu (B20) do zamocowania na rurach z tyłu wózka • (patrz instrukcja) Urz dzenie zapobiegaj ce przewróceniu wózka (B78) do zamocowania na dolnej...
  • Page 153: Płytka Okre Laj Ca Poło Enie

    Płytka okre laj ca poło enie 1 = Logo Vermeiren 2 = Bez Crash testu 3 = Płytka okre laj ca 4 = Imi i nazwisko Vermeiren Objasnienia symboli Waga maksymalna Do u ywania na zewn trz i wewn trz Nachylenie w dół...
  • Page 154: Monta Kół Tylnich

    V200 XL 2012-02 Monta kół tylnich 1. Chwyü tylne koło i naci nij przycisk 2. Przytrzymuj c wci ni ty przycisk, nałó o tylnego koła a do zablokowania. 3. Zwolnij przycisk. 4. Sprawd , czy koło jest bezpiecznie zamocowane. Rozkładanie wózka inwalidzkiego PRZESTROGA: Ryzyko przytrza ni cia –...
  • Page 155: Monta I Demonta Podnó Ka

    V200 XL 2012-02 Monta i demonta podnó ka Aby zamontowaü podnó ek: Przytrzymaj podnó ek w poprzek po zewn trznej stronie ramy wózka inwalidzkiego i przymocuj element ramy. Obróü podnó ek do wewn trz, a wskoczy na swoje miejsce. Obróü płyt podnó ka w dół, a zaciski e zablokuj si na zatrzasku f Aby zdemontowaü...
  • Page 156: Monta I Demonta Podłokietników

    V200 XL 2012-02 Monta i demonta podłokietników Podłokietniki wózka inwalidzkiego mo na monta zgodnie z instrukcj . PRZESTROGA: Ryzyko przytrza ni cia – trzymaj palce, zapi cia i odzie z dala     od spodniej cz ci podłokietnika.
  • Page 157: Wsiadanie I Zsiadanie Z Wózka Inwalidzkiego

    V200 XL 2012-02 Aby wymontowaü podłokietnik, naci nij przycisk i wyci gnij tył podłokietnika z ramy f. Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego PRZESTROGA: Je li nie mo na samemu bezpiecznie wsi ü lub zsi ü z wózka     inwalidzkiego, nale y poprosiü...
  • Page 158: Poruszanie Si Po Powierzchniach Pochyłych

    V200 XL 2012-02 Zwolnij hamulce. Uchwyü obie obr cze w najwy szych punktach. Pochyl si w przód i popchnij obr cze do przodu a do wyprostowania r k. Lu no odchyl r ce do tyłu a do górnych kraw dzi obr czy i powtórz ruch.
  • Page 159 V200 XL 2012-02 2.12.2 Wjazd na progi lub kraw niki Aby wjechaü na próg lub kraw nik z pomoc opiekuna: Nie dopu ü, aby podnó ki dotkn ły kraw nika. Popro opiekuna o odchylenie wózka do tyłu na tyle, aby unie ü...
  • Page 160: Składanie Wózka Inwalidzkiego

    V200 XL 2012-02 2.13 Składanie wózka inwalidzkiego PRZESTROGA: Mo liwo ü przytrza ni cia – nie wkładaj palców pomi dzy     elementy wózka. Złó lub wymontuj płyty podnó ków (patrz § 2.5). Odchyl uchwyt poprzeczny od prawego uchwytu (stoj c za wózkiem).
  • Page 161: Monta I Regulacja

    2012-02 Monta i regulacja Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale s przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wózek Vermeiren V200 XL zaprojektowano w taki sposób, aby jego regulacja wymagała minimum cz ci zamiennych. Nie jest wymagany zapas dodatkowych cz ci zamiennych. Informacje na temat najbli szych punktów usługowych lub przedstawicieli otrzymaü mo na w najbli szym biurze Vermeiren.
  • Page 162: Regulacja Wysoko Ci I K Ta Nachylenia Siedziska

    2012-02 Regulacja wysoko ci i k ta nachylenia siedziska W wózku Vermeiren V200 XL mo na ustawiü 4 ró ne wysoko ci i 5 k tów nachylenia siedziska (0° -2,5° -5° -7,5° -10° ), zmieniaj c pozycj kół. Dla ka dej wysoko ci i k ta nachylenia wymagana jest inna konfiguracja przednich i tylnich kół.
  • Page 163 Je li wyst puj trudno ci ze znalezieniem odpowiedniej kombinacji, zawsze mo na skontaktowaü si z firm Vermeiren. Sprawd , czy o ki skr tne s ustawione prostopadle do podło a. W razie potrzeby skorzystaj z poni szej procedury, aby wyregulowaü...
  • Page 164: Regulacja Hamulców

    V200 XL 2012-02 Regulacja hamulców OSTRZE ENIE: Ryzyko urazu – regulacji hamulców mo e dokonywaü wył cznie     wyspecjalizowany sprzedawca. Aby wyregulowaü hamulce: 1. Zamontuj koła zgodnie z § 2.2. 2. Odł cz hamulce, poci gaj c d wigni w tył.
  • Page 165: Regulacja Podłokietników

    V200 XL 2012-02 3.5.2 Regulacja k ta nachylenia podnó ków Aby wyregulowaü k t nachylenia podnó ków: Poluzuj rub Ustaw rurk d pod danym k tem. K t nachylenia (80° -85° -90° -95° -100° ) jest wskazywany przez listki e.
  • Page 166: Konserwacja

    . Montowane mog byü wył cznie autoryzowane cz ci zapasowe firmy Vermeiren. Wysyłka I Przechowywanie Podczas Wysyłka I przechowywania wózka inwalidzkiego nale y si stosowaü do poni szych instrukcji: Podno nik pacjenta powinien byü...
  • Page 167: Piel Gnacja

    V200 XL 2012-02 Piel gnacja 4.3.1 Poduszka siedziska i oparcia Podczas czyszczenia poduszek nale y si stosowaü do poni szych instrukcji: Siedzisko i oparcie nale y czy ciü szmatk zwil on gor c wod . Nie nale y ƒ moczyü poduszek siedzenia i oparcia.
  • Page 168: Dezynfekcja

    V200 XL 2012-02 Dezynfekcja OSTRZE ENIE: Produkty niebezpieczne – rodki dezynfekuj ce mo e stosowaü     wył cznie upowa niony do tego personel. OSTRZE ENIE: Produkty niebezpieczne, zmiany lub podra nienia skórne –     rodki dezynfekuj ce mog podra niü...
  • Page 169 V200 XL 2012-02 Substancja Nazwa produktu Dezynfekcja Dezynfekcja Dezynfekcja wydzielin Obszar Producent lub aktywna powierzchni skuteczno ci dostawca w praniu 1 cz ü plwocin lub stolca + 2 cz (dezynfekcja rozcie czonego roztworu lub 1 cz ü przez moczu + 1 cz ü...
  • Page 170: Gwarancja

    V200 XL 2012-02 Gwarancja Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia działalno ci”: (...) 5. Okres gwarancji obejmuj cy roszczenia gwarancyjne trwa 24 miesi ce. W wyniku szczególnych wymogów jako ciowych istnieje mo liwo ü przedłu enia okresu dopuszczalno ci roszcze gwarancyjnych poza ustawowy okres podstawowy dla (...)
  • Page 171: Plan Konserwacji

    V200 XL 2012-02 Plan konserwacji Data Konserwacja Uwagi Podpis 1/1/2012 Smarowanie i ogólny serwis brak Raport z dezynfekcji Data Powód Specyfikacja Substancja i Podpis przeprowadzen enie ia dezynfekcji Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód): V = Podejrzenie zaka enia IF = Przypadek zaka enia W = Powtórzenie I = Kontrola...
  • Page 173 V200 XL 2019-06 Obsah Úvodní slovo .................. 2 Popis produktu..............3 1.1 Určení produktu ......................3 1.2 Technické údaje ......................4 1.3 Nákres .......................... 5 1.4 Příslušenství ......................... 6 1.5 Umístění identifikačního štítku ................... 6 1.6 Vysvětlivky symbolů ....................6 Použití...
  • Page 174 Nejdříve ze všeho bychom Vám rádi poděkovali za Vaši důvěru vyjádřenou výběrem jednoho z našich invalidních vozíků. Invalidní vozíky Vermeiren jsou výsledkem mnohaletého výzkumu a zkušeností. Během vývoje byl kladen důraz především na snadné a praktické použití invalidního vozíku. Očekávaná životnost invalidního vozíku je 8 let a je silně ovlivněna poskytovanou péčí a údržbou vozíku.
  • Page 175: Popis Produktu

    Invalidní vozík by se neměl používat jako žebřík, ani pro přepravu těžkých či horkých předmětů. Při používání na rohožích, kobercích či volné podlahové krytině hrozí poškození této krytiny. Používejte pouze schválená příslušenství od společnosti Vermeiren. Výrobce není odpovědný za škodu způsobenou nedostatečným nebo nesprávným servisem nebo nedodržováním pokynů...
  • Page 176: Technické Údaje

    V200 XL 2019-06 Technické údaje Technické údaje níže jsou platné pro invalidní vozík ve standardním nastavení. Pokud se používají stupačky/loketní opěrky nebo další příslušenství, tabulkové hodnoty se změní. Značka Vermeiren Adresa Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Manuální invalidní vozík Model V200 XL Maximální...
  • Page 177: Nákres

    V200 XL 2019-06 Invalidní vozík vyhovuje požadavkům uvedených v normách: ISO 7176-8: Požadavky a zkušební metody na statickou únosnost, rázovou pevnost a únavovou pevnost. ISO 7176-16: Odolnost čalouněných dílů vůči vznícení. Nákres 1 = Područky 2 = Loketní opěrky 3 = Stupačky 4 = Brzdy 5 = Řídicí...
  • Page 178: Příslušenství

    V200 XL 2019-06 Příslušenství Pro V200 XL jsou dostupná následující příslušenství:  Bezpečnostní pás (B20)  Zařízení proti překlopení (B78) pro montáž na spodní zadní část rámu Umístění identifikačního štítku 1 = Logo Vermeiren 2 = Crash testy neprovedeny 3 = Identifikační štítek 4 = Název Vermeiren...
  • Page 179: Použití

    V200 XL 2019-06 Použití Tato kapitola popisuje každodenní použití. Tyto pokyny jsou určeny pro uživatele a specializovaného prodejce. Invalidní vozík je od Vašeho specializovaného prodejce dodáván kompletně sestavený. Pokyny pro specializovaného prodejce k sestavení invalidního vozíku jsou uvedeny v kapitole 3.
  • Page 180: Montáž A Demontáž Podnožek

    V200 XL 2019-06 Montáž a demontáž podnožek Postup montáže podnožek: Podržte stupačky příčně z vnější strany rámu invalidního vozíku a vložte čepičku trubice do rámu. Otočte stupačky směrem dovnitř, dokud nezacvaknou. Sklopte stupačky směrem dolů až do uzamknutí spony přes pero Postup demontáže podnožek:...
  • Page 181: Montáž A Demontáž Loketních Opěrek

    V200 XL 2019-06 Montáž a demontáž loketních opěrek Loketní opěrky invalidního vozíku připevněte podle následujících pokynů. VÝSTRAHA: Nebezpečí sevření – udržujte prsty, přezky a oděvy mimo spodní stranu loketní opěrky. 1. Vsuňte zadní trubici loketní opěrky do rámu vozíku 2. Ujistěte se, že loketní opěrka zacvakne do uzamykacího mechanizmu.
  • Page 182: Přesun Pacienta Do A Z Invalidního Vozíku

    V200 XL 2019-06 Pro sejmutí loketní opěrky stiskněte tlačítko a vytáhněte zadní část loketní opěrky z rámu vozíku (4). Přesun pacienta do a z invalidního vozíku VÝSTRAHA: Pokud nemůžete vykonat bezpečný přesun sami, požádejte někoho o pomoc. VÝSTRAHA: Nebezpečí překlopení invalidního vozíku – nestoupejte na stupačky.
  • Page 183: Pohyb Ve Svahu

    V200 XL 2019-06 2.11 Pohyb ve svahu VAROVÁNÍ: Kontrolujte svoji rychlost – ve svahu se pohybujte co nejpomaleji. VAROVÁNÍ: Berte na vědomí schopnosti vašeho asistenta – pokud váš asistent není dostatečně zdatný pro ovládání invalidního vozíku, aktivujte brzdy. VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení – nakloňte se vpřed pro přesunutí těžiště dopředu za účelem získání...
  • Page 184: Skládání Invalidního Vozíku

    V200 XL 2019-06 Na vyšší obrubníky se najíždí pozadu: Otočte invalidní vozík zadními koly směrem k obrubníku. Nakloňte se dozadu pro přesunutí těžiště nad zadní kola. Požádejte asistenta, aby s invalidním vozíkem najel na obrubník. Vraťte se do běžné polohy na invalidním vozíku.
  • Page 185: Sejmutí Kol

    V200 XL 2019-06 2.14 Sejmutí kol Pro usnadnění přepravy invalidního vozíku lze sejmout zadní kola: Ujistěte se, že jsou brzdy deaktivované. Položte invalidní vozík na bok tam, kde chcete sejmout kolo. Stiskněte tlačítko ve středu osy kola. Vytáhněte kolo z rámu.
  • Page 186: Instalace A Nastavení

    Příslušenství Nastavení výšky a náklonu sedadla Sedadlo invalidního vozíku Vermeiren V200 XL je nastavitelné výškově ve 4 polohách a úhlově v 5 polohách (0°-2,5°-5°-7,5°- 10°) změnou polohy kol. Každé výšce a úhlu (náklonu) odpovídá různé nastavení předních a zadních kol.
  • Page 187 V200 XL 2019-06 Přední kolo Destička osy zadních kol Výška sedadla 440 mm Výška sedadla 470 mm Výška sedadla 500 mm (standardní) Výška sedadla 530 mm Strana 15...
  • Page 188 U dalších kombinací úhlu a výšky sedadla použijte výše uvedený postup pro nastavení přední vidlice a destičky osy do správné kombinace poloh. Pokud nenajdete tu správnou kombinaci, můžete vždy kontaktovat společnost Vermeiren. Zkontrolujte, zda jsou otočné osy kolmé vůči zemi. Pokud je to nezbytné, podle postupu níže nastavte kryt dříku kolečka:...
  • Page 189: Nastavení Brzd

    V200 XL 2019-06 Nastavení brzd VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – brzdy může nastavit pouze váš specializovaný prodejce. Při nastavení brzd dodržujte následující pravidla: 1. Nainstalujte kola podle kapitoly 2.2. 2. Odpojte brzdy zatáhnutím za páčku směrem dozadu. 3. Uvolněte šrouby , aby brzdový...
  • Page 190 V200 XL 2019-06 3.5.2 Nastavení úhlu stupaček Postup nastavení úhlu stupaček: Uvolněte šroub Nastavte trubici do požadovaného úhlu. Čárky označují úhel naklonění (80°-85°-90°-95°- 100°) Utáhněte šroub Nastavení područek U područek vašeho invalidního vozíku lze nastavit výška a hloubka. Výšku područek lze nastavit ve 3 polohách.
  • Page 191: Údržba

    Očekávaná životnost tohoto invalidního vozíku je 8 let. Životnost invalidního vozíku je ovlivněna jeho používáním, skladováním, pravidelnou údržbou, servisem a čištěním. Pravidelná údržba Údržbové práce pro zajištění dobrého stavu invalidního vozíku Vermeiren jsou uvedeny níže:  Před každou jízdou Zkontrolujte pneumatiky a očistěte je. Pokud je to nezbytné, vyměňte pneumatiku.
  • Page 192: Péče

    V200 XL 2019-06 Péče 4.3.1 Plášť Při čistění pláště postupujte následovně: Pláště čistěte pomocí hadříku navlhčeného v teplé vodě. Pláště nenamáčejte.  Pro čištění houževnatých nečistot použijte jemný čisticí prostředek.  Skvrny lze odstranit pomocí houbičky nebo jemného kartáčku. ...
  • Page 193: Dezinfekce

    V200 XL 2019-06 Dezinfekce VAROVÁNÍ: Nebezpečné produkty – dezinfekci mohou používat pouze autorizované osoby. VAROVÁNÍ: Nebezpečné produkty, může dojít k podráždění pokožky – noste vhodné ochranné oděvy, abyste předešli podráždění pokožky. Přečtěte si produktové informace o dezinfekčním prostředku. Všechny části invalidního vozíku lze ošetřit pomocí dezinfekčního prostředku.
  • Page 194 V200 XL 2019-06 Název produktu Dezinfekce Dezinfekce Dezinfekce výměšků Oblast Výrobce nebo Účinná látka působení dodavatel povrchu při praní 1 díl sputa nebo stolice + 2 díly zředěného (dezinfekce roztoku nebo 1 díl moči + 1 díl zředěného roztoku kartáčováním...
  • Page 195: Záruka

    V200 XL 2019-06 Záruka Výňatek ze „Všeobecných obchodních podmínek“: (...) 5. Záruční doba je 24 měsíců. Díky našim požadavků na vysokou kvalitu můžeme prodloužit časové období na záruční nároky nad rámec těchto základních statutárních požadavků pro (...) -Rám a křížový závěs invalidních vozíků...
  • Page 196: Plán Údržby

    V200 XL 2019-06 Plán údržby Datum Údržba Poznámky Kapitola 1/1/2012 Mazání a běžná údržba žádné Záznamy o dezinfekci Datum Důvod Specifikace Látka a Podpis dezinfekce koncentrace Zkratky použité ve sloupci 2 (důvod): V = Podezření na infekci IF = Infekce W = Opakovaná...
  • Page 199 Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
  • Page 200 Vermeiren GROUP Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout website: www.vermeiren.com © Vermeiren Group 2019...

Table of Contents