Vermeiren V-drive Instruction Manual

Vermeiren V-drive Instruction Manual

Hide thumbs Also See for V-drive:
Table of Contents
  • Procédures de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Beschrijving Onderdelen
  • Beschreibung der Teile
  • Beseitigen von Störungen
  • Gewährleistung
  • Descrizione Dei Componenti
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Descripción de Los Componentes
  • Solución de Problem S

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VERMEIREN
V-drive
INSTRUCTION M NU L - MODE D'EMPLOI - GEBRUIKS
NWIJZING
GEBR UCHS NWEISUNG - ISTRUZIONI PER L'USO - M NU L DE INSTRUCCIONES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vermeiren V-drive

  • Page 1 VERMEIREN V-drive INSTRUCTION M NU L - MODE D’EMPLOI - GEBRUIKS NWIJZING GEBR UCHS NWEISUNG - ISTRUZIONI PER L'USO - M NU L DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form whatsoever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated, or distributed by using electronic systems. © Vermeiren 2010...
  • Page 3 INTRODUCTION the V-Drive. Using another battery charger may cause damage or injury. The V-Drive is designed as an aid to a wheel- chair attendant providing power to aid push- Whilst the V-Drive has been EMC tested, it ing in otherwise strenuous situations such as may be susceptible to certain types of elec- up steep hills, etc.
  • Page 4 Use an Allen key to tighten the clamp around the wheelchair handle. Slide the controller back over the clamp. Battery pack V-Drive INST LL TION INSTRUCTIONS 1. Handset Installation Push the controller forwards to remove it from the clamp. Loosen both screws of the clamp...
  • Page 5 Tighten the knobs on the bar and at the front 1. Switch the V-Drive off at the ignition. of the V-drive. Place the two ends of the bar 2. Disconnect / unclip the V-drive connector on the rear of the brackets, then push the V- from underneath the handset.
  • Page 6 B TTERY CH RGING ND C RE 7. The batteries carry an six month manufac- turer's warranty. This warranty only covers is- Follow the procedure below step by step: sues relating to manufacturing faults, and not 1. Turn the power switch to (OFF). faults relating to failure to recharge the batte- 2.
  • Page 7 Lift-up strap. The V-drive comes with a lift-up button Backward strap to allow the wheelchair to be pushed button manually. Lift up the V-drive with the red strap and hook the second loop around the push Forward handle of the wheelchair. button...
  • Page 8: Troubleshooting

    Cruising range up to 10 miles (16 km) There is a comprehensive 24-month warranty Weight capacity: 135kg including wheelchair from the date on which your new V-Drive is & user (H.D.: 200 kg) delivered. The warranty covers the V-Drive for Motor: 24V 150W D.C.
  • Page 9 The V-Drive part not having been main- tained in accordance with the manufacturers recommendation. N.V. VERMEIREN b.
  • Page 10: Procédures De Sécurité

    à votre fournisseur. disponibles. Le V-Drive est prévu pour un poids total fau- Le V-Drive ne doit pas être utilisé en cas de teuil-passager maximum de 135 kg (*H.D. : neige ou de forte pluie. Cela pourrait l’endom- 200 kg).
  • Page 11: Description Des Pièces

    V-Drive. Lorsque les freins pour la tierce personne ne sont pas équipés d’un dispositif de freinage indépendant, veillez à en équiper le fauteuil roulant. DESCRIPTION DES PIÈCES Bloc de commande 1. Installation du bloc de commande Séparez en deux parties le boîtier de com- La courroie mande.
  • Page 12 DÉMONT GE ET TR NSPORT 3. Installation du V-Drive 1. Éteignez le V-Drive pour le mettre hors ten- Installez la barre télescopique à l’avant du V- sion. Drive. Desserrez le bouton tristar de la barre 2.
  • Page 13 CH RGE ET ENTRETIEN DES B TTERIES 6. Une fois la charge terminée, ne laissez pas la prise du chargeur branchée au bloc-batterie Suivez pas à pas la procédure suivante : car cela crée une demande d’énergie qui en- 1. Placez l’interrupteur sur « OFF » (Arrêt). traîne une baisse temporaire de l’autonomie.
  • Page 14 état. ment employée. Appuyez sur le bouton Si le témoin est ORANGE, le chargeur est al- marche arrière pour faire aller le V-Drive vers lumé et en charge. l'arrière. Si le témoin est VERT, le chargeur est allumé...
  • Page 15 Bouton marche arrière Bouton marche avant V-Drive. Appuyez plus ou moins fort pour faire appuyez sur la poignée de commande. varier la vitesse du V-Drive. Relâchez la Solutions: - Assurez-vous que le V-Drive est activé. poignée de commande pour arrêter le V- - Vérifiez que la batterie est chargée.
  • Page 16 énoncées ci-dessous. c. Le V-Drive ou l’une de ses pièces a été en- dommagé à la suite d’une négligence, d’un 1. Tout travail ou toute installation d’une pièce accident ou d’une mauvaise utilisation.
  • Page 17 10. Garantie Zone Industrielle 11. Compatibiliteit met rolstoelen 5 Rue d’Ennevelin F-59710 Avelin INTRODUCTIE De V-Drive is ontworpen als hulp voor de per- Tél : 03.28.55.07.98 soon die de rolstoel vooruitduwt in anders Fax: 03.20.90.28.89 moeilijk omstandigheden zoals steile hellingen etc..
  • Page 18: Beschrijving Onderdelen

    VEILIGHEIDSPROCEDURES BESCHRIJVING ONDERDELEN De V-Drive mag NOOIT gebruikt worden zon- der begeleidend persoon. Vergewis u ervan dat de V-Drive zover mo- Handset gelijk naar achteren is gemonteerd. Gebruik de V-Drive tegen een snelheid die Optrek- koord comfortabel is voor zowel de rolstoelpatiënt als voor de persoon die de rolstoel begeleidt.
  • Page 19 Kleef de twee Vel- 5. Definitieve aansluiting cro strips aan elkaar. Zorg ervoor dat beide Sluit de kabel van de V-drive aan aan de on- schroeven stevig zijn aangedraaid en niet derzijde van het handset. Hang de bovenste...
  • Page 20 Suggesties 1. Trek het snoer van de batterijlader niet uit het stopcontact als het laden nog niet voltooid 1. Schakel de V-Drive uit door middel van de is. De levensduurte van de batterij kan schade contactsleutel. oplopen wanneer de batterij vaak wordt ge- 2.
  • Page 21 3. De batterijen niet opladen in omgevings U dient de batterijen te herladen op een regel- temperaturen lager dan -10°C of hoger dan matige basis. Zelfs indien u de V-drive niet ge- +50°C. De functionaliteit van de batterijlader bruikt dient u deze éénmaal per week te zal niet optimaal zijn en zowel de lader als laden.
  • Page 22 Draai de snelheidsregelaar tegen Mogelijke oplossingen: de klok om de snelheid van de V-Drive te doen - Controleer of de V-Drive is geactiveerd. verminderen. - Controleer of de batterij volledig is opge- Binnenste bevestigingsknop –...
  • Page 23 V-Drive wordt geleverd. ing. Alle afmetingen, tekeningen en vermo- De garantie van de V-Drive geldt voor con- gens vermeld in deze handleiding zijn bij structiefouten voor uw V-Drive.
  • Page 24 INH LT einem Rollstuhlbenutzer ohne Begleitung ver- wendet werden. 1. Einführung Stellen Sie sicher, dass der V-Drive so weit hin- 2. Sicherheitsvorkehrungen ten am Rollstuhl angebracht wird, wie dies für 3. Beschreibung der Teile die Bequenlichkeit des Begleiters möglich ist.
  • Page 25: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Hand- steuerung Heberiemen Batterie- pack V-Drive MONT GE NLEITUNG nbringung der Handsteuerung Drücken Sie den Controller nach vorne von Sie das Einlegegummi). Ziehen Sie mit dem In- der Halteklammer des Gasgriffs. Lösen Sie busschlüssel die Schrauben der Halteklam- beide mern wieder handfest an.
  • Page 26 Positionieren Sie die beiden Enden der Startschlüssel aus. Stange hinter den Halterungen und drücken 2. Lösen Sie das Verbindungskabel zum V- Sie dann den V-Drive nach vorne, bis er ein- Drive an der Unterseite der Handsteuerung. rastet. 3. Ziehen Sie den Heberiemen vom Schiebe- griff.
  • Page 27 5. Entfernen Sie den V-Drive, indem Sie Mal vollständig aufzuladen. während des Herausziehens des V-Drive in 2. Führen Sie den Ladevorgang immer aus, rückwärtiger Richtung aus den Halterungen bis die LED grün wird. Brechen Sie den Lade- am Klettverschlussriemen ziehen.
  • Page 28 Setzen Sie das Batteriepack während des gespannt sein). Mit der zweiten Schlaufe kön- Ladens oder bei der Lagerung nicht Tempera- nen Sie den V-drive vom Boden abheben und turen unter -10° C oder über 50° C aus. die Schlaufe über den linken Schiebegriff Die Batterien sind wartungsfrei.
  • Page 29: Beseitigen Von Störungen

    Mögliche Lösungen: Auslösehebel: Drücken Sie den Auslösehebel, - Überprüfen Sie, ob der V-Drive eingeschaltet um den Rollstuhl mit dem V-Drive zu bewegen. ist. Je stärker Sie den Hebel drücken, desto - Überprüfen Sie, ob die Batterie vollständig schneller fährt der V-Drive.
  • Page 30: Gewährleistung

    Sie das Gerät gekauft haben. Bei Problemen mit Ihrem V-Drive wenden Sie sich an Ihren Servicevertreter und geben Sie 3. Wenn ein Teil des V-Drive aufgrund von ihm alle relevanten Informationen, so dass er Material- oder Herstellungsfehlern innerhalb Ihnen schnell helfen kann.
  • Page 31 P SSENDE ROLLSTÜHLE VERMEIREN Der V-Drive eigent sich für die meisten Klap- Deutschland GmbH prollstühle: Wahlerstr. 12 a D-40472 Düsseldorf - mit 37 – 50 cm Abstand zwischen den In- nenkanten des Rahmens (dieser Abstand ist in der Regel, aber nicht unbedingt, gleich der Tel.: +49 (0) 211 94 27 90...
  • Page 32 V-Drive è compatibile con la maggior parte delle carrozzine la cui larghezza di sedile è V-Drive è stato sottoposto al test EMC, ma tra i 16” e 20” (39 cm – 48 cm), ma è potrebbe essere sensibile ad alcuni tipi di disponibile una barra di prolungamento onde elettromagnetiche.
  • Page 33: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Ricevitore Cinghia di sollevamento Batteria V-Drive ISTRUZIONI PER L'INST LL ZIONE 1. Installazione del dispositivo Spingere il joystick in avanti per rimuoverlo dal morsetto. Allentare entrambe le viti del morsetto e posizionarlo intorno al tubo della 2.
  • Page 34 V-drive. Allentare la manopola sulla barra e aggiustarla fino alla lunghezza desiderata. Serrare le manopole della barra e della parte frontale di V-drive. Posizionare le due estremità della barra sulla parte posteriore delle staffe, spingere il V-drive...
  • Page 35 2. Non fumare durante la ricarica, in quanto catore continuerà a caricare la batteria per la batteria potrebbe rilasciare gas idrogeno. assicurare un'ottima portata. Ricaricare sempre la batteria in uno spazio 4. Nel caso in cui il V-Drive non venisse utiliz- ventilato.
  • Page 36 FUNZION MENTO DEL RICEVITORE Secondo la normativa speciale IATA A67, non esistono controindicazioni per il trasporto Una volta acceso il V-Drive, vi è un ritardo di aereo della batteria fornita con V-Drive. 2 secondi prima della messa in moto della ruota.
  • Page 37: Risoluzione Dei Problemi

    V-Drive. Portata di guida fino a 10 miglia (16 km) Capacità di carico: 135 kg incluso car- V-Drive è coperto da una garanzia di 24 mesi rozzina e utilizzatore (H.D.: 200 kg) dalla data di consegna. La garanzia copre il Motore: 24V 150W D.C.
  • Page 38 Tutte le fosse necessario riparare o sostituire una cifre, misure e capacità mostrati in questo parte o tutto il V-Drive, a causa di un difetto manuale sono approssimativi e non costituis- del materiale o di fabbrica, le parti di ricam- cono delle specifiche.
  • Page 39 7. Funcionamiento del sistema V-Drive para el ayudante. 8. Solución de problemas 9. Especificaciones Use el sistema V-Drive a una velocidad que re- 10. Garantía sulte cómoda tanto para el ayudante como 11. Compatibilidad con sillas de ruedas asis- para el usuario de la silla de ruedas.
  • Page 40: Descripción De Los Componentes

    Unidad de mando Correa de elevación Bateria V-Drive INSTRUCCIONES DE MONT JE del tubo de la empuñadura de su silla de 1. Montaje de la unidad de mando ruedas (o en la goma de la empuñadura, en Empuje el mando hacia delante para ex- caso de que el diámetro de tubo sea demasi-...
  • Page 41 “click” audible. 5. Extraiga el pack de baterías de la bandeja 5. Conexión definitiva tirando del asa del kit de baterías y pulse si- Conecte el cable del sistema V-drive a la parte multáneamente el botón PUSH de la parte in-...
  • Page 42 IATA A67. vez a la semana para mantener la batería en La batería y el sistema V-drive disponen de estado de uso óptimo. asas de tela para facilitar su transporte.
  • Page 43 V-drive vaya marcha atrás. carga principal, por lo que las baterías se pueden usar. No obstante, recomendamos Cincha para levantar el V-Drive. El V-Drive in- que deje el cargador cargando durante un cluye una cincha para levantarlo “lift –up”, par de horas después de encenderse el LED...
  • Page 44: Solución De Problem S

    M NDO Tenga en cuenta que se produce un retardo de dos segundos entre la puesta en marcha del sistema V-Drive y el movimiento de la silla de ruedas. Espere 2 segundos antes de apre- tar el gatillo. Autonomía hasta 16 km...
  • Page 45 El sistema V-Drive o el componente ha re- sultado dañado debido a negligencia o a un 1. Cualquier trabajo o montaje de piezas de...
  • Page 46 COMP TIBILID D CON SILL S DE RUED S El sistema V-Drive es compatible con la may- oría de sillas de ruedas plegables: - Con una distancia entre bordes de tubo (W) entre 37 y 50 cm. Generalmente, aunque no...
  • Page 47 Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 48 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.reatime.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@reatime.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland The Netherlands Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V. Domstraat 50 !"czna PL-55-100 Trzebnica NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel: +48(0)71 387 42 00 Tel: +31(0)33 2536424...

Table of Contents