Summary of Contents for CAMPAGNOLO SUPER RECORD REAR DERAILLEUR
Page 1
S U P E R R E C O R D R E A R D E R A I L L E U R U S E R M A N U A L I M P O R TA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S R e a d a l l i n s t r u c t i o n s...
Se l’ispezione evidenziasse qualsiasi deformazione, cricca, segni di impatto o di fatica, non importa quanto piccoli, rimpiazzate immediatamente il componente; anche i componenti eccessivamente usurati devono essere immediatamente sostituiti. La frequenza delle ispezioni dipende da molti fattori; contattate un rappresentante della Campagnolo S.r.l. per scegliere l’intervallo più adatto a voi. ITALIANO...
Page 5
, l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamente e coscientemente e/o ® assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
Page 6
Il montaggio dei componenti del gruppo Super Record WL deve essere eseguito solo ed esclusivamente da un Pro-Shop Campagnolo o da un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi wireless Campagnolo. Vi preghiamo inoltre di ricordare che la manomissione o il montaggio scorretto o incompleto, anche di un solo componente del gruppo Super Record WL, comporta automaticamente la decadenza da ogni garanzia.
Page 7
• Non apportate mai alcuna modifica ai componenti di un qualsiasi prodotto Campagnolo®. • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo®.
Page 8
• Verificate il corretto funzionamento dei freni prima di iniziare la corsa. • Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vi- cino.
Page 9
ATTENZIONE! Il codice per la compatibilità del cambio è visibile nell’area indicata sul cambio stesso (Fig.1). Verificate nelle Tabelle compatibilità dei gruppi di trasmissione, presenti sul sito www.campagnolo. com, la compatibilità del Vostro cambio con gli altri componenti Campagnolo. Fig.1 ITALIANO C A M PA G N O L O .
Page 10
5 - F U N Z I O N A M E N T O • Il cambio è il componente del gruppo di trasmissione della bicicletta che permette lo spostamento della catena sui pignoni per ottenere differenti rapporti di trasmissione tra guarnitura e ruota (le parti che compongono il cambio sono riportate in Fig.
Page 11
• Utilizzate solo carica batterie certificati rispetto allo standard IEC 62368-1. • Il tempo indicativo della ricarica completa della batteria è di circa 1 ora. • Utilizzate esclusivamente la batteria Campagnolo realizzata per questo componente identificabile da PU23-SR12RD. • Inserite la batteria nel cambio facendola scorrere dal basso verso l’alto (Fig.4).
Page 12
5 - F U N Z I O N A M E N T O ATTENZIONE! Il non corretto bloccaggio della batteria, può comportare lo sfilamento della batteria dal cam- bio a causa delle vibrazioni a cui la bicicletta è normalmente sottoposta in un utilizzo su strada.
Page 13
Il led del cambio si accende con colore blu fisso: serve effettuare l’accoppiamento del cambio al resto dei componenti. Rivolgetevi ad un Pro-Shop Campagnolo o ad un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi wireless Campagnolo 5 . 5 - A G G I U S TA M E N TO D E L C A M B I O ATTENZIONE! L’aggiustamento del cambio effettuato in corsa può...
Page 14
5 - F U N Z I O N A M E N T O • In caso di mancanza di precisione del cambio, cambio rumoroso, cambio che non sale o non scende correttamente sui pignoni o in caso di cambio ruota che presenti il pacco pignoni in una posizione differente rispetto alla ruota precedente, è...
Page 15
5 - F U N Z I O N A M E N T O • Si raccomanda di verificare lo stato di carica della batteria ad ogni utilizzo e di ricaricare la batteria appena l’indicazione di carica scende al di sotto dei 2 led accesi.
Page 16
5 - F U N Z I O N A M E N T O 5 . 8 - M E C C A N I S M O D I S G A N C I O D E L C A M B I O E F U N Z I O N E ‘ ’ R I D E BA C K H O M E ’’ In caso di caduta o colpo accidentale sul cambio può...
Page 17
5 - F U N Z I O N A M E N T O Se non riuscite a scendere sui pignoni più piccoli impugnate con la mano sinistra il corpo superiore del cambio e tirate verso di voi il corpo inferiore del cambio, ove presente la batteria (Fig.10).
Page 18
5 - F U N Z I O N A M E N T O 5 . 8 . 1 - F U N Z I O N E “ R I D E BA C K H O M E ” Nel caso in cui esauriate la carica della batteria “su strada”...
Page 19
6 - I S P E Z I O N I P E R I O D I C H E ATTENZIONE! Utilizzate sempre guanti e occhiali di protezione quando lavorate sulla bi- cicletta. Prima di ogni utilizzo o dopo eventuali cadute o impatti con elementi esterni accertatevi che non siano presenti queste anomalie: •...
Page 20
Capitolo 2 “Informazioni e supporto tecnico”. ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficiente esperienza e attenen- dosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione. Il mancato rispetto della presente dispo- sizione può...
Page 21
Campagnolo , danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la ® vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente con acqua e sapone ® neutro. • Verificate che i fori, eventualmente presenti sulla scatola movimento centrale, non siano ostruiti e permettano la fuoriuscita dell’acqua entrata nel telaio.
Page 22
7 - M A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A / S T O C C A G G I O 7 .
Page 23
7 - M A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A / S T O C C A G G I O •...
Page 24
7 - M A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A / S T O C C A G G I O 7 .
Page 25
8 - TA B E L L A M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibilmente in relazione all’intensità...
The frequency of inspection depends on many factors; contact your authorised Campagnolo S.r.l. representative to help you to select the interval that is right for you.
Page 27
Campagnolo or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
Page 28
2 - I N F O R M AT I O N A N D T E C H N I C A L S U P P O R T For installation or adjustment needs, or if there is a technical problem, scan the QR code to access the page to search for your closest Campagnolo Pro Shop, or go to www.campagnolo.com Scan this Qr code to access more detailed information and frequently asked questions at www.campagnolo.com...
Page 29
• Never make any modifications to any Campagnolo ® product. • Any bent or damaged parts following impact or accidents must be replaced with original Campagnolo®...
Page 30
• Learn and observe local cycling rules and all the road signs during your ride. For any other questions or comments, please contact your nearest Campagnolo Pro Shop. You can find a list of service centres on the website: www.campagnolo.com.
Page 31
WARNING! The rear derailleur compatibility code is visible in the area indicated on the rear derailleur itself (Fig.1). Check the drivetrain groupset compatibility tables on www.campagnolo.com for the compatibility of your rear derailleur with other Campagnolo components. Fig.1 ENGLISH C A M PA G N O L O . C O M...
Page 32
5 - O P E R AT I O N • The rear derailleur is a component of the drivetrain of the bicycle which shifts the chain on the sprockets to obtain different final drive ratios between crankset and wheel (the parts of the rear derailleur are shown in Fig.
Page 33
62368-1. • The approximate time required for a full battery charge is about 1 hour. • Use only the Campagnolo battery made for this component, identifiable by the PU23-SR12RD. • Insert the battery into the rear derailleur by sliding it from the bottom to the top (Fig.4).
Page 34
5 - O P E R AT I O N WARNING! Failure to secure the battery correctly can cause it to slide out from the rear derailleur due to the vibrations that the bicycle is normally subjected to when used on the road. The rear derailleur does not have an on switch and as such, it switches on automatically once the battery is inserted.
Page 35
The rear derailleur LED lights up with a solid blue colour: the rear derailleur needs to be paired with the rest of the components. Contact a Campagnolo Pro Shop or a mechanic specialised in assembling Campagnolo wireless groupsets. 5 . 5 - A D J U S T M E N T O F T H E R E A R D E R A I L L E U R...
Page 36
5 - O P E R AT I O N • In the event of a lack of precision of the rear derailleur, a noisy rear derailleur, a rear derailleur that does not rise or descend correctly on the sprockets, or, in case of a wheel change, has the sprocket cassette in a different position to the previous wheel, it is possible to change the position that the rear derailleur takes on each sprocket by making the change on a single sprocket, in accordance with the instructions provided below:...
Page 37
5 - O P E R AT I O N • It is advisable to check the state of charge of the battery at each use and to recharge the battery as soon as the charge indication falls below 25-50% (2 LEDs on).
Page 38
5 - O P E R AT I O N 5.8 - REAR DERA IL L E U R RE L E A S E M EC HA N IS M A ND ‘ ’ R I D E BA C K H O M E ’’ F U N CT I O N In the case of a fall or accidental impact, the rear derailleur “disengagement”...
Page 39
5 - O P E R AT I O N If it is not possible to go down onto the smaller sprockets, hold the upper body of the rear derailleur with your left hand and pull the lower body of the rear derailleur, where there is the battery, towards you (Fig.10).
Page 40
5 - O P E R AT I O N 5 . 8 . 1 - “ R I D E BA C K H O M E ” F U N C T I O N In the event that you run out of battery power “on the road” or if you experience a problem with the function of the rear derailleur, you can use the rear derailleur “release”...
Page 41
6 - P E R I O D I C I N S P E C T I O N WARNING! Always use protective gloves and goggles when working on your bike. Before each use and after a fall or collision, check that the component does not exhibit any of the following problems: •...
Page 42
“Information and technical support”. WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified mechanicals with specialised skills and tools and adequate experience, following the installation instructions precisely. Installation by unqualified persons may cause malfunctions, accidents and serious or even fatal injury.
Page 43
• Never wash your bicycle using pressurised water. Pressurised water - even from a normal garden hose - may infiltrate the seals and get into your Campagnolo®, components, causing irreparable damage to them. Wash your bicycle and the Campagnolo® components by delicately cleaning with water and neutral soap.
Page 44
7 - M A I N T E N A N C E / L U B R I C AT I O N / C L E A N I N G / S T O R A G E 7 .
Page 45
7 - M A I N T E N A N C E / L U B R I C AT I O N / C L E A N I N G / S T O R A G E •...
Page 46
7 - M A I N T E N A N C E / L U B R I C AT I O N / C L E A N I N G / S T O R A G E 7 .
Page 47
8 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E TA B L E Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain, winter roads with salt, weight of the athlete, etc.).
LEBENSDAUER - VERSCHLEISS - NOTWENDIGKEIT DER INSPEKTION Die Lebensdauer der Campagnolo®-Komponenten hängt von vielen Faktoren, wie z. B. vom Gewicht des Fahrers und den Einsatzbedingungen ab. Stöße, Schläge, Stürze und unsachgemäßer Gebrauch im All- gemeinen können die strukturelle Unversehrtheit der Komponenten beeinträchtigen und deren Lebensdauer erheblich verkürzen;...
Page 49
Gefahren ausdrücklich, willentlich und wissentlich und befreit die Campagnolo S.r.l. von jeglicher Haftung für jedwede daraus entstehenden Schäden. Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung.
Page 50
ACHTUNG! Die Montage der Komponenten der Gruppe Super Record WL darf ausschließlich von ei- nem Campagnolo Pro-Shop oder von einem Mechaniker durchgeführt werden, der auf die Montage der Wireless-Gruppen von Campagnolo spezialisiert ist. Wir bitten sie außerdem zu bedenken, dass eine Manipulation oder eine falsche oder unvollständige Montage an/von auch nur einer Komponente der Super Record WL-Gruppe automatisch zum Verlust jeglicher Garantieansprüche führt.
Page 51
Handbuch vorgesehenen Wartungs- und Reparatureingriffe oder der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu Unfällen kommen könnte. • Niemals Änderungen an den Komponenten irgendeines Produkts von Campagnolo® dur- chführen. • Eventuelle nach einem Aufprall oder einem Unfall verbogene oder beschädigte Teile müs- sen durch Originalersatzteile von Campagnolo®...
Page 52
Sie sie während der ganzen Fahrt. Wenden Sie sich bei Zweifeln, Fragen oder Bemerkungen an Ihren nächstgelegenen Cam- pagnolo Pro-Shop. Eine Liste der Servicecenter finden Sie auf der Website: www.campagnolo.com. DEUTSCH C A M PA G N O L O . C O M...
Page 53
ACHTUNG! Der Code für die Kompatibilität des Schaltwerks ist im angegebenen Bereich auf dem Schaltwerk zu sehen (Abb.1). Prüfen Sie in den Kompatibilitätstabellen der Antriebsgruppen auf der Website www.campagnolo. com die Kompatibilität Ihres Schaltwerks mit den anderen Campagnolo-Komponenten. Abb.1 DEUTSCH...
Page 54
5 - F U N K T I O N S W E I S E • Das Schaltwerk ist die Komponente des Antriebssystems des Fahrrads, die die Bewegung der Kette auf den Ritzeln ermöglicht, um unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse zwischen Kettenradgarnitur und Laufrad zu erhalten (die Teile, aus denen das Schaltwerk besteht, sind in Abb.
Page 55
Einklang mit der Norm IEC 62368-1. • Es dauert ungefähr 1 Stunde, bis die Batterie vollständig aufgeladen ist. • Ausschließlich die Batterie von Campagnolo mit der Kennnummer PU23-SR12RD verwenden, die eigens für diese Komponente entwickelt wurde • Die Batterie durch Schieben von unten nach oben in das Schaltwerk einsetzen (Abb.4).
Page 56
5 - F U N K T I O N S W E I S E ACHTUNG! Die nicht ordnungsgemäße Fixierung der Batterie kann dazu führen, dass die Batterie aufgrund der Vibrationen, denen das Fahrrad normalerweise beim Gebrauch auf der Straße ausgesetzt ist, aus dem Schaltwerk heraus rutscht.
Page 57
Die LED des Schaltwerks leuchtet dauerhaft blau auf: Das Schaltwerk muss mit den restlichen Komponenten gekoppelt werden. Wenden Sie sich einen Campagnolo Pro-Shop oder an einen Mechaniker, der auf die Montage der Wireless-Gruppen von Campagnolo spezialisiert ist. 5 . 5 - J U S T I E R U N G D E S S C H A LT W E R K S ACHTUNG! Die während der Fahrt durchgeführte Anpassung des Schaltwerks kann zu gefährlichen Si-...
Page 58
5 - F U N K T I O N S W E I S E • Bei mangelnder Präzision des Schaltwerks, geräuschvollem Schaltwerk, einem Schaltwerk, das nicht richtig auf den Ritzeln hinauf- oder hinunterschaltet oder bei einem Schaltwerk mit einem Ritzelpaket in einer anderen Position als beim vorhergehenden Laufrad kann die Position, die das Schaltwerk auf jedem Ritzel einnimmt durch Änderung an einem einzelnen Ritzel gemäß...
Page 59
5 - F U N K T I O N S W E I S E • Es wird empfohlen, den Ladezustand der Batterie bei jedem Gebrauch zu überprüfen und die Batterie zu laden, sobald die Ladeanzeige unter 2 eingeschaltete LEDs fällt. •...
Page 60
5 - F U N K T I O N S W E I S E 5.8 - AUSKUPPELMECHANISMUS DES SCHALTWERKS UND FUNKTION „RIDE BACK HOME“ Im Falle eines Sturzes oder eines ungewollten Schlags auf das Schaltwerk, kann es vorkommen, dass der „Auskuppelmechanismus“...
Page 61
5 - F U N K T I O N S W E I S E Wenn es nicht gelingt, auf die kleineren Ritzel herunterzuschalten, mit der linken Hand den oberen Körper des Schaltwerks festhalten und den unteren Körper des Schaltwerks zu sich ziehen, wo sich die Batterie befindet (Abb.10).
Page 62
5 - F U N K T I O N S W E I S E 5 . 8 . 1 - F U N K T I O N „ R I D E BA C K H O M E “ Falls die Batterieladung „auf der Straße“...
Page 63
6 - R E G E L M Ä S S I G E Ü B E R P R Ü F U N G E N ACHTUNG! Verwenden Sie bei Arbeiten am Fahrrad immer Handschuhe und eine Schutzbrille. Vor jedem Gebrauch oder nach eventuellen Stürzen oder Schlägen durch äußere Elemente ist sicherzustellen, dass die folgenden Störungen nicht auftreten:...
Page 64
Funktionsweise haben, wenden Sie sich an Fachpersonal, wie im Kapitel 2 „Informationen und technischer Kundendienst“ angegeben. ACHTUNG!! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von Fachpersonal installiert werden, das über spezielle Kenntnisse, geeignete Mittel und ausreichend Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanweisungen hält. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann Fehl- funktionen des Produkts, Unfälle, Körperverletzungen oder sogar den Tod verursachen.
Page 65
• Reinigen Sie Ihr Fahrrad keinesfalls mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser kann, sogar wenn es aus dem Gartenschlauch kommt, in die Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo®-Komponenten eindringen und diese auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo®-Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife.
Page 66
7 - W A R T U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G / L A G E R U N G 7 . 1 - S Ä U B E R U N G U N D S C H M I E R U N G D E S S C H A LT W E R K S - Bei Staub und Schlamm, eventuelle Rückstände mit speziellen Werkzeugen aus Kunststoff entfernen, insbesondere die Schaltröllchen von den öligen Rückständen der Kette reinigen.
Page 67
7 - W A R T U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G / L A G E R U N G • Die Klemmen (+) und (-) nicht an Metallgegenstände anschließen. Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen wie Halsketten oder Haarnadeln transportieren oder aufbewahren.
Page 68
7 - W A R T U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G / L A G E R U N G 7 . 4 - T R A N S P O RT D E S FA H R R A D S Beim Transport des Fahrrads ist es notwendig, die Batterie installiert zu lassen, insbesondere wenn das Fahrrad der Witterung oder äußeren Einflüssen ausgesetzt sein könnte, die sich im Bereich der Kontakte zwischen der Batterie und der Komponente ablagern könnten.
Page 69
8 - P E R I O D I S C H E W A R T U N G S TA B E L L E Die Wartungsintervalle sind reine Richtwerte und können je nach Intensität und die Bedingungen der Nutzung (beispielsweise: Rennen, Regen, Winterfahrbahn mit Streusalz, Gewicht des Fahrers, usw.) erheblich variieren.
UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo® a été conçu et fabriqué pour être exclusi- vement utilisé sur les vélos « de course » roulant sur les routes goudronnées ou sur piste.
Page 71
Super Record WL avec les composants de la transmission mécanique Super Record WL à 12 vitesses Campagnolo (pédaliers et cassettes) ; Il ne sera en aucun cas possible d’utiliser les composants Super Record WL avec les composants de la production Campagnolo.
Page 72
2 - I N F O R M AT I O N S E T S U P P O R T T E C H N I Q U E En cas de besoin d'installation, de réglage ou de problème technique, scannez ce QR code pour accéder à la page de recherche du Pro Shop Campagnolo le plus proche, ou consultez le site www.campagnolo.com Lire ce QR code pour accéder à...
Page 73
• Ne jamais modifier les composants des produits Campagnolo®. • Les éventuelles parties pliées ou abîmées suite aux chocs ou aux accidents doivent être remplacées par des pièces d’origine Campagnolo®.
Page 74
• Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisa- tion routière. En cas de doutes supplémentaires, de questions ou de commentaires, adressez-vous à votre Pro-Shop Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des Pro-Shop Campa- gnolo sur le site Web : www.campagnolo.com FRANÇAIS...
Page 75
(Fig.1). Vérifier compatibilité votre dérailleur arrière avec les autres composants Campagnolo dans les tableaux de compatibilité des groupes de transmission se trouvant sur le site www. campagnolo.com Fig.1 FRANÇAIS...
Page 76
5 - F O N C T I O N N E M E N T • Le dérailleur arrière est le composant du groupe de transmission du vélo permettant le déplacement de la chaîne sur les pignons pour obtenir différents rapports de transmission entre pédalier et roue (les parties composant le dérailleur arrière sont reportées en (Fig.
Page 77
à la norme CEI 62368-1. • Le temps nécessaire pour recharger complètement la batterie est d’environ 1 heure. • N’utiliser que la batterie Campagnolo conçue pour ce composant, dont la référence est PU23-SR12RD. • Insérer la batterie dans le dérailleur arrière en la faisant coulisser du bas vers le haut (Fig.4).
Page 78
5 - F O N C T I O N N E M E N T ATTENTION! Le blocage incorrect de la batterie peut entraîner la sortie de la batterie hors du dérail- leur arrière à cause des vibrations auxquelles le vélo est normalement soumis lors d’une utilisation sur route.
Page 79
Le voyant du dérailleur arrière s’allume de couleur bleue fixe : il faut effectuer l’accouplement du dérailleur arrière au reste des composants. S’adresser à un Pro- Shop Campagnolo ou à un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes sans fil Campagnolo.
Page 80
5 - F O N C T I O N N E M E N T • En cas de manque de précision du dérailleur arrière, de dérailleur arrière bruyant, de dérailleur arrière que ne monte pas ou ne descend pas correctement sur les pignons ou dans le cas d’un changement de roue ayant la cassette de pignons dans une position différente de la roue précédente, il est possible de modifier la position que le dérailleur arrière prend sur chaque pignon en effectuant la modification sur un seul pignon, en suivant les indications...
Page 81
5 - F O N C T I O N N E M E N T • Il est également possible de consulter l’état de la batterie en utilisant l’App MyCampy 3.0 et/ ou des compteurs compatibles. • Il est conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie à...
Page 82
5 - F O N C T I O N N E M E N T 5 .8 - M ÉCAN IS M E DE DÉ S E N GA GE M EN T DU D É R A I L L E U R A R R I È R E E T F O N C T I O N «...
Page 83
5 - F O N C T I O N N E M E N T Si on ne parvient pas à descendre sur les petits pignons, saisir de la main gauche le corps supérieur du dérailleur arrière et tirer vers soi le corps inférieur du dérailleur arrière, si la batterie est présent (Fig.10).
Page 84
5 - F O N C T I O N N E M E N T 5 . 8 . 1 - F O N C T I O N « R I D E BA C K H O M E » Si la charge de la batterie s’épuise «...
Page 85
6 - I N S P E C T I O N S P É R I O D I Q U E S ATTENTION! Toujours porter des gants et lunettes de protection lors des interventions sur le vélo. Avant chaque utilisation ou après une éventuelle chute ou choc contre des objets externes, vérifier que les anomalies suivantes ne se présentent pas: •...
Page 86
2 « Informations et aide technique ». ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent uniquement être montées par des personnes qualifiées, ayant des connaissances spécifiques en la matière et possédant les outils et l’ex- périence nécessaires, pour garantir de suivre scrupuleusement les procédures d’installation.
Page 87
à travers les protections étanches et pénétrer à l’intérieur des composants Campagnolo®, ce qui les détériorait de façon irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo® en les nettoyant délicatement à l’eau et au savon neutre.
Page 88
7 - E N T R E T I E N / L U B R I F I C AT I O N / N E T T O YA G E / E N T R E P O S A G E 7.
Page 89
7 - E N T R E T I E N / L U B R I F I C AT I O N / N E T T O YA G E / E N T R E P O S A G E •...
Page 90
7 - E N T R E T I E N / L U B R I F I C AT I O N / N E T T O YA G E / E N T R E P O S A G E 7 .
Page 91
8 - TA B L E A U D ’ E N T R E T I E N P É R I O D I Q U E Les intervalles d’entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l’intensité...
USO PREVISTO - Este producto Campagnolo® se ha diseñado y fabricado para ser usado exclusivamente en bicicletas «de carreras» utilizadas solo en carreteras con asfalto liso o en pista.
Page 93
(respecto a quien pesa menos de 82 kg/180 lbs) para comprobar si presenta grietas, deformaciones, signos de fatiga o desgaste. Compruebe con su mecánico que los componentes Campagnolo® que ha elegido sean adecuados para su uso y establezca con él la frecuencia de las inspecciones.
Page 94
Los componentes del grupo Super Record WL deben ser montados única y exclusivamente por un Pro-Shop Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje de grupos inalám- bricos Campagnolo. Recuerde también que la manipulación o el montaje incorrecto o in- completo, incluso de un solo componente del grupo Super Record WL, implica la anulación...
Page 95
• No modifique ningún componente de los productos Campagnolo®. • Las eventuales partes dobladas o dañadas a raíz de golpes o accidentes se deben sustituir por recambios originales Campagnolo®.
Page 96
Para otras dudas, preguntas o comentarios, póngase en contacto con su Pro-Shop Campa- gnolo más cercano. Puede encontrar la lista de los centros de asistencia en el sitio web: www. campagnolo.com. ESPAÑOL C A M PA G N O L O . C O M...
Page 97
Campagnolo. Fig.1 ESPAÑOL C A M PA G N O L O . C O M...
Page 98
5 - F U N C I O N A M I E N T O • El cambio es el componente del grupo de transmisión de la bicicleta que permite el desplazamiento de la cadena sobre los piñones para obtener diferentes relaciones de transmisión entre el conjunto de platos y bielas y la rueda (las partes que componen el cambio se indican en la Fig 2).
Page 99
• Utilice solo cargadores certificados conformes con la norma CEI 62368-1. • El tiempo indicativo para cargar completamente la batería es de aproximadamente 1 hora. • Utilice exclusivamente la batería Campagnolo realizada para este componente identificable con PU23-SR12RD. • Introduzca la batería en el cambio deslizándola desde abajo hacia arriba (Fig.4).
Page 100
5 - F U N C I O N A M I E N T O ¡ATENCIÓN! Un bloqueo incorrecto de la batería puede hacer que esta se salga del cambio debido a las vibraciones a las que normalmente está sometida la bicicleta en su uso por carretera. El cambio no tiene interruptor de encendido y por tanto se enciende automáticamente de- spués de insertar la batería.
Page 101
B) CAMBIO NO EMPAREJADO CON EL DESVIADOR Y CON LOS MANDOS ERGOPOWER El led del cambio se enciende en color azul fijo: es necesario efectuar el emparejamiento del cambio con el resto de componentes. Diríjase a un Pro-Shop Campagnolo o a un mecánico especializado en el montaje de grupos inalámbricos Campagnolo 5 .
Page 102
5 - F U N C I O N A M I E N T O • Si el cambio carece de precisión, hace ruido o no sube o baja correctamente en los piñones o en caso de cambio de rueda que presente el paquete de piñones en una posición distinta respecto a la rueda anterior, es posible modificar la posición que el cambio adopta en cada piñón efectuando la modificación en un piñón específico, según las indicaciones siguientes: 1) Placer le dérailleur arrière sur le 6e pignon (le 1er étant le petit pignon).
Page 103
5 - F U N C I O N A M I E N T O • El estado de las baterías se puede ver también mediante la aplicación MyCampy 3.0 y/o en los ciclocomputadores compatibles. • Se recomienda comprobar el estado de carga de la batería cada vez que se utilice y cargar la batería en cuanto la indicación de carga esté...
Page 104
5 - F U N C I O N A M I E N T O 5. 8 - M ECAN IS M O D E D E S E N G AN C H E D EL C A M B I O Y F U NC I Ó N « R ID E BA C K H O M E » En caso de una caída o de un golpe involuntario en el cambio, es posible que intervenga el mecanismo de «desenganche».
Page 105
5 - F U N C I O N A M I E N T O Si no logra bajar a los piñones más pequeños, agarre con la mano izquierda el cuerpo superior del cambio y tire hacia usted del cuerpo inferior del cambio, donde está presente la batería (Fig.10).
Page 106
5 - F U N C I O N A M I E N T O 5 . 8 . 1 - F U N C I Ó N « R I D E BA C K H O M E » En caso de que se quede sin batería «en carretera»...
Page 107
6 - I N S P E C C I O N E S P E R I Ó D I C A S ¡ATENCIÓN! Utilice siempre guantes y gafas de protección cuando trabaje con la bi- cicleta. Antes del uso o tras posibles caídas o impactos con elementos externos, asegúrese de que no se presenten las siguientes anomalías: •...
Page 108
2 «Información y asistencia técnica». ¡ATENCIÓN! Los repuestos Campagnolo deben ser instalados únicamente por personal cualificado con conocimiento especializado, instrumentos idóneos, suficiente experiencia y siguiendo aten- tamente las instrucciones para la instalación. El incumplimiento de estas indicaciones puede causar fallos de funcionamiento del producto, accidentes, lesiones físicas o incluso la muerte.
Page 109
• No lave nunca la bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso la que sale de la boquilla de una manguera de jardín, puede pasar las juntas, penetrar en los componentes Campagnolo® y dañarlos irremediablemente. Lave la bicicleta y los componentes Campagnolo® limpiándolos delicadamente con agua y jabón neutro.
Page 110
7 - M A N T E N I M I E N T O / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A /A L M A C E N A M I E N T O 7.
Page 111
7 - M A N T E N I M I E N T O / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A /A L M A C E N A M I E N T O •...
Page 112
7 - M A N T E N I M I E N T O / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A /A L M A C E N A M I E N T O 7 .
Page 113
8 - TA B L A D E M A N T E N I M I E N T O P E R I Ó D I C O Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar sensiblemente en función de la intensidad y las condiciones de uso (por ejemplo: carreras, lluvia, polvo, barro, carreteras nevadas recubiertas de sal, peso del ciclista, etc.).
Page 115
能動的過失、 または隠れた、 潜在的な、 または明白な製品瑕疵に限定されない、 これらのリス クを受け入れ、 または認識していることになります。 そして、 結果として生ずるいかなる損害に 対しても、 法律によって許されている最大限の範囲で、 カンパニョーロ s.r.l. が保護されてい ることに同意しています。 カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書にある 図は実際の製品と異なる場合があります。 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 118
状態で、 ブレーキ ・ パッドがディ スク ・ ローターに接触しないことを確認します。 • 乗車する前には、 常に数回ブレーキを掛けて前後ディ スク ・ ローターが適正に動作すること を確かめ、 前後ともブレーキが正しく機能を果たしていることを確認します。 • 乗車する前に、 ブレーキが正しく動作することを確認します。 • 乗車する場所の自転車に関する規則を理解し、 交通標識に従って走行してください。 ご質問やご意見がございましたら、 お近く のカンパニョーロ プロ-ショッ プにお問い合わせく ださい。 サービスセンターのリストは、 ウェブサイト www.campagnolo.com でご覧いただ けます。 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 127
5 - 操 作について 小さいスプロケットに移動しない場合は、 左手でリア ・ ディレイラーの上側ボディーをつか み、 バッテリーが装着されている下側ボディーを自分の方向に引っ張ります (図10) 。 大きいスプロケットに移動しない場合は、 左手でリア ・ ディレイラーの上側ボディーをつか み、 親指で下側ボディーを図11の矢印の方向に押します。 警告! 復旧後は安全のために、 リア ・ ディレイラー ・ ハンガーが曲がっていないこと、 リア ・ ディレイ ラーが正しく動作することを確認します。 図10 図11 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 135
8 - 定 期 的なメンテナンス メンテナンスは適切な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状況に大き く関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 塩分の多い冬の道路、 ライダーの体重など)。 専門のメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを決定してください。 ボルトが適正なトルクで締め込ま ボルトが適正なトルクで締め込ま トルク ・ レンチ トルク ・ レンチ れていることの確認 れていることの確認 この説明 書を保 管しておいてください 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
A frequência da inspeção depende de muitos factores; entre em contacto com o representante autorizado da Campagnolo S.r.l. para saber qual é o intervalo certo para você. PORTUGUÊS C A M PA G N O L O . C O M...
Page 137
Campa- gnolo em toda a extensão permitida por lei contra quaisquer danos resultantes. A Campagnolo S.r.l. reserva-se o direito de alterar o conteúdo deste manual sem aviso prévio. A versão mais atualizada estará disponível no sítio web www.campagnolo.com.
Page 138
2 - I N F O R M A Ç Õ E S E A P O I O T É C N I C O Para necessidades de instalação ou ajuste, ou em caso de problema técnico, digitalize o código QR para aceder à página e localizar a Campagnolo Pro Shop mais próxima, ou aceda o sítio web www.campagnolo.com Digitalize este código QR para aceder a informações mais detalhadas e pergun-...
Page 139
• Nunca faça alterações a nenhum produto Campagnolo®. • Peças tortas ou danificadas devido a colisões ou acidentes devem ser substituídas por peças originais Campagnolo®.
Page 140
• Conheça e cumpra com as regras locais de ciclismo e todos os sinais de trânsito durante o passeio. Se tiver mais perguntas ou comentários, entre em contacto com a Campagnolo Pro Shop mais próxima. Uma lista de centros de assistência está disponível no sítio web www.cam- pagnolo.com.
Page 141
O código de compatibilidade do desviador traseiro é visível na área indicada no mesmo (Fig. 1). Consulte as tabelas de compatibilidade do grupo de transmissão em www.campagnolo.com para conhecer a compatibilidade do seu desviador traseiro com outros componentes Campagnolo. Fig.1 PORTUGUÊS...
Page 142
5 - F U N C I O N A M E N T O • O desviador traseiro é um componente da transmissão da bicicleta que move a corrente nas rodas dentadas para obter diferentes relações de acionamento final entre o pedaleiro e a roda (as peças do desviador traseiro são mostradas na Fig.
Page 143
IEC 62368-1. • O tempo aproximado necessário para uma recarga completa da bateria é de cerca de 1 hora. • Utilize somente a bateria Campagnolo feita para este componente, identificável pelo código PU23- SR12RD. • Insira a bateria no desviador traseiro deslizando-a de baixo para cima (Fig.
Page 144
5 - F U N C I O N A M E N T O AVISO! A não fixação correta da bateria pode fazer com que deslize para fora do desviador trasei- ro devido às vibrações às quais a bicicleta é normalmente submetida quando utilizada na estrada.
Page 145
O LED do desviador traseiro acende solidamente em azul: o desviador traseiro precisa ser emparelhado com o resto dos componentes. Contacte uma Campagnolo Pro Shop ou um mecânico especializado em montagem de grupos sem fio Campagnolo. 5 . 5 - A J U S T E D O D E S V I A D O R T R A S E I R O AVISO! Ajustar o desviador traseiro durante a condução pode causar situações perigosas e aciden-...
Page 146
5 - F U N C I O N A M E N T O • Em caso de pouca precisão do desviador traseiro, de um desviador traseiro ruidoso, de um desviador traseiro que não sobe ou desce corretamente nas rodas dentadas ou, em caso de troca de roda, o cassete da roda dentada encontra-se numa posição diferente da roda anterior, é...
Page 147
5 - F U N C I O N A M E N T O • O estado das baterias também é visível na aplicação MyCampy 3.0 e/ou no ciclocomputador compatível. • É aconselhável verificar o estado de carga da bateria a cada utilização e recarregar a bateria assim que a indicação de carga cair abaixo de 25- 50% (2 LEDs ligados).
Page 148
5 - F U N C I O N A M E N T O 5 .8 - M ECAN I S M O D E L I B E R AÇ Ã O D O D E S V IA D O R TR A SE I R O E F U NÇ Ã O “V O LTA R PA R A C A S A (R ID E BA C K H O M E ) ”...
Page 149
5 - F U N C I O N A M E N T O Se não for possível descer para as rodas dentadas menores, segure a parte superior do desviador traseiro com a mão esquerda e puxe a parte inferior, onde encontra-se a bateria, na sua direção (Fig.
Page 150
5 - F U N C I O N A M E N T O 5.8.1 - FUNÇÃO “VOLTAR PARA CASA (RIDE BACK HOME)” Se a bateria descarregar “na estrada” ou ocorrer um problema com a função do desviador traseiro, é possível utilizar o mecanismo de “liberação” do desviador traseiro para posicionar o desviador traseiro na roda dentada da sua escolha.
Page 151
6 - I N S P E Ç Ã O P E R I Ó D I C A AVISO! Utilize sempre luvas e óculos protetores quando estiver a trabalhar na bicicleta. Antes de cada utilização e após uma queda ou colisão, certifique-se de que o componente não apresenta nenhum dos seguintes problemas: •...
Page 152
Capítulo 2 “Informações e apoio técnico”. AVISO! As peças sobresselentes da Campagnolo devem ser instaladas somente por mecânicos qua- lificados com competências e ferramentas especializadas e experiência adequada, seguindo com precisão as instruções de instalação. A instalação por pessoas não qualificadas pode causar avarias, acidentes e ferimentos graves ou mesmo fatais.
Page 153
• Nunca lave a bicicleta com água pressurizada. A água pressurizada, mesmo de uma mangueira de jardim normal, pode infiltrar-se nas vedações e penetrar nos componentes Campagnolo®, causando danos irreparáveis aos mesmos. Lave a bicicleta e os componentes Campagnolo® limpando delicadamente com água e sabão neutro.
Page 154
7 - M A N U T E N Ç Ã O / L U B R I F I C A Ç Ã O / L I M P E Z A /A R M A Z E N A G E M 7.
Page 155
7 - M A N U T E N Ç Ã O / L U B R I F I C A Ç Ã O / L I M P E Z A /A R M A Z E N A G E M •...
Page 156
7 - M A N U T E N Ç Ã O / L U B R I F I C A Ç Ã O / L I M P E Z A /A R M A Z E N A G E M 7 .
Page 157
8 - TA B E L A D E M A N U T E N Ç Õ E S P E R I Ó D I C A S Os intervalos de manutenção são estritamente aproximados e podem variar significativa- mente em relação à...
Page 158
자 합니다. 사고가 발생하는 경우 자전거와 그 부품이 손상될 수 있고, 사용자 자신이나 타인 에게 중상 또는 심하면 치명적인 부상까지 유발할 수 있다는 점에 유의하십시오. 지정 용도 - 이 Campagnolo® 제품은 전적으로 매끄러운 아스팔트 도로나 경주 트랙을 주행 하는 경주용 자전거에 사용하도록 설계 및 제조되었습니다. 이 제품을 예를 들어, 오프로드 또...
Page 159
또는 가정하며, 그 결과적인 손해로부터 법률에 허용되는 최대 한도까지 Campagnolo의 손 해배상을 면책하는 데 동의합니다. Campagnolo S.r.l.은 이 설명서의 내용을 통보 없이 변경할 권리가 있습니다. 최신 업데이트 버전은 www.campagnolo.com에서 받을 수 있습니다. 해당 지침의 특정 목적이 부품을 사용하는 절차를 설명하는 것이므로, 실제 제품이 그림과 다를...
Page 160
전문 정비사용 참고 사항: 모든 조립, 분해, 조정, 유지보수 절차는 당사 웹사이 트, www.campagnolo.com에서 제공되는 기술 설명서에 설명되어 있음을 기 억하십시오. 이 QR 코드를 스캔하면 첫 페이지에 직적 액세스할 수 있습니다. 중요 - 항상 제품 기술 설명서를 참고하여 이전 Campagnolo 제품과의 호환성을 확인하십 시오. 경고! Super Record WL 그룹셋...
Page 161
을 따르지 않으면 사고가 발생할 수 있음에 유의하십시오. • 어떤 Campagnolo 제품이든 절대 개조하지 마십시오. ® • 충격 또는 사고 이후 구부러지거나 손상된 부품은 반드시 순정 Campagnolo® 부품으로 교체해야 합니다. • 적당히 달라붙고 시인성이 좋은(예: 형광색 또는 기타 밝은 색상/연한 색상) 의복을 착용 하십시오.
Page 162
확하게 체결되는지 확인함으로써 앞뒤 브레이크의 올바른 작동 여부를 점검하십시오. • 타기 전에 브레이크가 올바르게 작동하는지 확인하십시오. • 주행 중에 지역 자전거 규정과 모든 도로 신호판을 숙지하고 준수하십시오. 다른 질문이나 의견이 있다면 가까운 Campagnolo Pro Shop에 문의하십시오. 웹사이트, www.campagnolo.com에서 서비스 센터 목록을 보실 수 있습니다. 영어...
Page 163
심각하게 저하되며, 따라서 이 드라이브트레인에 속하지 않는 부품은 권장되지 않습니다. 경고! 뒤 변속기 호환성 코드는 뒤 변속기 자체(그림 1)에 표시된 영역에서 볼 수 있습니다. www. campagnolo.com에 있는 드라이브트레인 그룹셋 호환성 표를 통해 사용 중인 뒤 변속기와 다른 Campagnolo 부품의 호환성을 확인하십시오. 그림1 영어...
Page 164
5 - 작동 • 뒤 변속기는 스프로킷 위의 체인을 움직여 크랭크셋과 바퀴 사이에 다양한 최종 감속비를 확보하는 자전거 드라이브트레인 부품입니다( 그림 2). A - 피벗 B - 뒤 변속기 행어 C - 자키 D - 바퀴 E - 뒤 변속기 MODE(모드) 버튼 F - 통신...
Page 165
사용하십시오. 배터리를 완전히 충전하는 데 걸리는 시간은 대략 1 시간입니다. • PU23-SR12RD로 식별할 수 있는 이 부품 전용으로 제조된 Campagnolo 배터리만 사용하십시오. • 배터리를 밑에서 위로 밀어 넣어 뒤 변속기에 삽입하십시오(그림 4). 그림4 • 잠금 버튼을 피벗과 접촉할 때까지 밀어 배터리를 제 자리에 고정하십시오(그림 5 / 그림 6).
Page 166
5 - 작동 경고! 배터리를 정확하게 고정하지 않으면 자전거를 도로에서 사용할 때 일반적으로 발생하는 진동 으로 인해 뒤 변속기에서 배터리가 미끄러져 나올 수 있습니다. 뒤 변속기에는 켜짐 스위치가 없으므로, 배터리를 삽입하면 자동으로 켜집니다. 5.2 - 배터리 삽입 후 뒤 변속기 전원 켜기 뒤...
Page 167
켜십시오 B) 앞 변속기 및 Ergopower 제어부와 커플링되지 않은 뒤 변속기 뒤 변속기 LED가 파란색 단색으로 켜지며, 뒤 변속기를 나머지 부품과 페어링해야 합니다. Campagnolo Pro Shop 또는 Campagnolo 무선 그룹셋 조립을 전문으로 하는 정비사에게 문의하십시오. 5.5 - 뒤 변속기 조정...
Page 168
5 - 작동 • 뒤 변속기의 정밀도가 부족하거나, 뒤 변속기에 소음이 심하거나, 스프로킷에서 뒤 변속기가 정확하게 상승 또는 하강하지 않거나, 바퀴를 교환할 때 스프로킷 카세트가 다른 바퀴와 다른 위치에 있다면, 아래 제시된 지침에 따라 하나의 스프로킷에서 변경을 실행하여 뒤 변속기가 각...
Page 169
5 - 작동 • 매번 사용할 때마다 배터리 충전 상태를 확인하고 충전 표시가 25~50%(LED 2개 켜짐) 아래로 떨어지는 즉시 충전하는 것이 좋습니다. • 배터리 수명은 특히 사용 방식과 환경적 조건 등 다양한 요소에 따라 결정됩니다(예를 들어, 온도가 0°C에 가까우면 배터리 소비량이 높아짐). •...
Page 170
5 - 작동 5.8 - 뒤 변속기 해제 메커니즘 및 "라이드 백홈" 기능 추락 또는 우발적인 충격이 있을 경우, 뒤 변속기 " 분리" 메커니즘이 활성화될 수 있습니다. 그럴 경우, 뒤 변속기가 더 작은 스프로킷으로 내려가거나 더 큰 스프로킷으로 올라가지 않습니다. 뒤...
Page 171
5 - 작동 더 작은 스프로킷으로 내릴 수 없다면, 왼손으로 뒤 변속기의 위쪽 몸체를 잡고, 배터리가 있는 뒤 변속기의 아래쪽 몸체를 몸 쪽으로 당기십시오(그림 10). 더 큰 스프로킷으로 올릴 수 없다면, 왼손으로 뒤 변속기의 위쪽 몸체를 잡고, 그림 11에 표시된 영역에 엄지 손가락을 대고 뒤 변속기의 아래쪽 몸체를 누르십시오. 경고! 안전상의...
Page 172
5 - 작동 5.8.1 - "라이드 백홈" 기능 "주행 중"에 배터리 전원이 소모되거나, 뒤 변속기 기능에 문제가 생겼다면, 뒤 변속기 "해제" 메커니즘을 사용하여 뒤 변속기를 원하는 스프로킷에 배치할 수 있습니다. 뒤 변속기를 더 큰 스프로킷으로 옮기려면, 뒤 변속기의 위쪽 몸체를 잡고...
Page 173
6 - 주기적 점검 경고! 자전거에 대한 작업을 할 때는 항상 보호 장갑과 보안경을 사용하십시오. 매번 사용하기 전과 추락 또는 충돌 후에는 부품에 다음과 같은 문제가 없는지 확인하십시오. • 변속할 때 뒤 변속기에서 비정상적인 소음이 발생함 • 뒤 변속기를 가장 큰 스프로킷에 배치하고 뒤쪽에서...
Page 174
2장 "정보 및 기술 지원"에 나와 있는 대로 전문 정비사에게 문의하십시오. 경고! Campagnolo 예비 부품은 전문적인 기술과 공구, 적절한 경험을 갖춘 적격 정비사만이 설치 설명서에 정확히 따라서 설치해야 합니다. 자격이 없는 사람이 설치할 경우 오작동, 사고, 심 각하거나 치명적인 부상이 발생할 수 있습니다.
Page 175
주의: 시스템의 무결성이 훼손되는 것을 방지하려면, 뒤 변속기와 앞 변속기 배터리가 장착된 상태로 자전거를 세척하십시오. • 고압의 물을 사용하여 자전거를 세척하지 마십시오. 일반적인 정원용 호스를 포함하여 고압의 물은 밀봉면에 침입하고 Campagnolo® 부품 안에 들어가 수리 불가능한 손상을 일으킬 수 있습니다. 자전거와 Campagnolo® 부품은 물과 중성세제로 섬세하게 세척하십시오.
Page 176
7 - 유지보수/윤활/청소/보관 7.1 - 뒤 변속기의 청소 및 윤활 절차 - 흙먼지나 진흙이 있으면, 전용 플라스틱 공구로 모든 잔여물을 제거하십시오. 뒤 변속기 바퀴를 청소할 때 특별한 주의를 기울여서 체인의 모든 오일 잔여물을 제거해야 합니다. 중요 자전거를 청소할 때, 사용하기에 사용자와 환경 모두에 안전하며 부식성 물질이 없는 환경...
Page 177
7 - 유지보수/윤활/청소/보관 • (+) 및 (-) 단자를 금속 물체에 접촉하지 마십시오. 목걸이나 머리 핀과 같은 금속 물체와 함께 배터리를 운반하거나 보관하지 마십시오. • 배터리를 분해 또는 개조하거나 배터리 단자에 직접 납땜하지 마십시오. • 배터리를 가열하거나, 불 속으로 던지거나, 열원 근처에 두지 마십시오. •...
Page 178
7 - 유지보수/윤활/청소/보관 7.4 - 자전거 운반 자전거를 운반할 때, 특히 자전거나 기후에 노출되거나 배터리와 부품 사이 접점 부분에 외부 작용물이 붙을 수 있는 경우 배터리를 삽입된 상태로 둘 것을 권장합니다. 과도한 진동이 있을 때 부품 LED가 켜지지만, 제어 레버로부터 활성화 요청을 받지 않는다면 30분 후에 꺼집니다. 배터리를...
Page 179
8 - 정기 유지보수 표 유지보수 간격은 전적으로 대략적인 것이며, 사용 강도와 조건(예: 경기, 비, 염화물이 있는 겨울철 도로, 선수 체중 등)에 따라 크게 달라질 수 있습니다. 고객과 함께 적절한 유지보수 일정을 짜십시오. 나사가 정확한 토크로 나사가 정확한 토크로 토크 렌치 토크...
Page 180
將來參考。 專門技術 - 大多數自行車保養和維修工作需要特定的技能和經驗,並使用適當的 工具。基本的機械技能和才能可能不足以使您的自行車正常運作。如果您對自己 執行操作的能力存有任何疑慮,請聯絡合格人員。 「事故」–本手冊請您注意在某些情況下發生事故的可能性。 請注意,任何事故 都可能對自行車及其組件造成損壞,並可能對自己或他人造成嚴重甚至致命的傷 害。 指定用途 - 本款 Campagnolo® 產品專為在平坦的柏油路面或賽道上騎行的公路 自行車而設計和製造。不允許在例如越野或小徑上以任何其他方式使用本產品。 使用壽命 - 磨損 - 需要檢查 - Campagnolo® 組件的使用壽命取決於許多因素, 例如使用者的重量和使用條件。 撞擊、揮擊、摔車和使用不當通常會損害組件的 結構完整性,從而大幅縮短使用壽命;某些組件也會隨時間推移而磨損。由合格 的機械師定期檢查您的自行車,以檢查是否存在裂紋、變形或其他疲勞或磨損跡 象(若要偵測零件上的裂縫,請使用液滲檢測或其他微裂隙偵測器)。 如果在檢查中發現任何變形、裂紋或衝擊或疲勞跡象,無論多麼輕微,都必須立 即更換受影響的零件;此外,過度磨損的組件必須立即更換。檢查頻率取決於許 多因素;請聯絡您的授權 Campagnolo S.r.l. 代表,以協助您選擇適合您的檢查 頻率。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 181
車(與體重低於 82 公斤/180 磅的人相比),以檢查是否有裂縫、變形和其他疲 勞或磨損跡象。請與您的機械師核實您選擇的 Campagnolo® 組件是否適合預期 用途,並確定需要與您的機械師一起檢查這些組件的頻率。 親愛的客戶, 本公司提醒您,為了使您的 Super Record WL 傳動系統獲得最佳性能並確保安全 性、性能、使用壽命和功能不受損害,絕對有必要使用 Super Record WL 傳動系 統的組件搭配 Campagnolo 12 速 Super Record WL 機械傳動系統(曲柄組和鏈 盤箱);在任何情況下, Super Record WL 組件都不得搭配非 Campagnolo 組件 一起使用。 本 Campagnolo® 產品的使用者明確認識到騎自行車存在固有的風險,包括但不 限於自行車組件可能發生故障,導致事故、人身傷害或死亡的風險。 購買和使用...
Page 182
掃描此二維碼就可取得更多詳細資訊和常見問題 www.campagnolo.com 專業機械師注意事項:請記住,所有組裝、拆卸、調整和保養程序均在技 術手冊中描述,本手冊可在我們的網站 www.campagnolo.com 上找到。 掃描此二維碼可直接開始閱讀。 重要提示 - 請務必檢查產品技術手錶格,以確保與以前的 Campagnolo 系列相容。 警告! Super Record WL 組件的組裝必須由 Campagnolo Pro-Shop 或專門從事 Campagnolo 無線套件組組裝的機械師專門進行。碟煞系統的任何組件的任何篡改、不正確或不完整 的安裝,即使只有 Super Record WL 套件組的一個組件,也將自動使保固失效。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 184
元都處於完美狀態並可以使用。 • 確保所有自行車組件都沒有彎曲、損壞或未對齊。 • 檢查以確保自行車上的所有鎖定和固定裝置都已正確調整。使自行車在地面彈起,檢 查您是否可以看到或聽到任何鬆動的組件。 • 檢查所有反光器是否安裝牢固且清潔。 • 確保車輪完羛居中。旋轉輪子以確保不會上下或左右擺動。 • 旋轉車輪以檢查其是否自由旋轉,並確保在不按下煞車桿時煞車片不會接觸碟煞。 • 在使用自行車前,請務必通過多次測試煞車桿來檢查前後煞車是否正常運作,確保前 後煞車碟盤正確嚙合。 • 騎行前確保煞車的正確操作。 • 在騎行過程中學習並遵守當地的自行車規則和所有路標。 若有任何其他問題或意見,請聯絡離您最近的 Campagnolo Pro Shop。 您可以在 www.campagnolo.com 網站上找到服務中心清單。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 185
頻率範圍:2402-2480 MHz - 最大傳輸功率:+8.5 dBm 2.4 Ghz 數位無線系統可能會受到使用相同頻帶之裝置的干擾:特別強的干擾源可能會 導致系統讀數不準確或讀數失敗。干擾源的範例包括:電視機、電腦、收音機、引擎、 鐵路道口或火車軌道附近、電視訊號發射站、雷達基站以及數位控制照明光源。 重要事項!相容性聲明 您擁有的組件是對各種組件進行大量工程努力的結果,以提高傳動系統的整體性能。 使用不屬於傳動系統的組件可能會顯著降低傳動系統的整體性能,因此建議不要使用不 屬於傳動系統的組件。 警告! 後變速器相容性代碼在後變速器本身指示的區域 可見 (圖 1)。 查看 www.campagnolo.com 上的傳動系統套件 組相容性表,瞭解您的後變速器與其他 Campa- gnolo 組件的相容性 。 圖 1 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 186
5 - 操作 • 後變速器是自行車傳動系統的一個組件,使 鏈盤上的鏈條移動,以獲得曲柄組與車輪之間 不同的最終傳動比(圖 2 )。 A - 樞軸 B - 後變速器鉤爪 C - 導輪 D - 車輪 E - 後變速器 MODE 按鈕 F - 通訊 LED G - 電池電量 LED 圖 2 5.1 - 插入電池並開啟後變速器 重要事項!首次使用前,請為可充電電池充滿電,直到所有 LED 熄滅 (圖 3) 。 O K ! 圖...
Page 188
5 - 操作 警告! 未能正確固定電池可能會導致電池從後變速器滑出,因為自行車在路上使用時通常會受 到振動。 後變速器沒有開啟開關,因此,一旦插入電池,就會自動打開。 5.2 - 插入電池後開啟後變速器 後變速器沒有點火開關,因此,一旦插入電池並充電,在受到振動時會自動開啟。 5.3 - 關閉後變速器 後變速器在不使用或振動時會在 30 分鐘後自動關閉。 5.4 - 後變速器開啟時的行為 A) 後變速器已與前變速器和 Ergopower 控制件耦合 後變速器 LED 亮藍色,並在嘗試連接到以下裝置時快速閃爍: - 如果連接到所有其他組件,藍色 LED 會緩慢閃爍,後變速器運作 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 189
- 如果只連接到 Ergopower 控制件,而沒有連接到前變速器,則後變速器運作,但 藍色 LED 繼續快速閃爍:也開啟前變速器 - 如果您連接到前變速器但不連接到右側的 Ergopower 控制件,藍色 LED 會快速閃 爍,後變速器不起作用:打開右側的 Ergopower 控制件 B) 後變速器未與前變速器和 Ergopower 控制件配對 後變速器 LED 亮純藍色:後變速器需要與其他組件配對。 聯絡 Campagnolo Pro Shop 或專門組裝 Campagnolo 無線套件組的機械師。 5.5 - 調整後變速器 警告! 騎行時調整後變速器可能會導致危險情況和事故、受傷甚至死亡。因此,如果您決定這 樣做,我們敦促極度專注。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 192
5 - 操作 5.8 - 後變速器釋放機構和「騎車回家」功能 在摔車或意外撞擊的情況下,後變速器「脫離」機 制可能會啟動。如果發生這種情況,後變速器將不 會下降到較小的鏈盤上,或者不會上升到較大的鏈 盤上。 如果未落到最小的鏈盤上,建議的步驟如下: - 盡可能向下移動到最小的鏈盤, - 停止踩踏 反復移動下操縱桿,猶如您要向上移動到更大的 鏈盤(圖 9)。 如果已自訂操縱桿,請移動執行此功能的操縱桿。 圖 9 如果未上升到較大的鏈盤上,建議的步驟如下: - 移動到最大的鏈盤上, - 停止踩踏 - 反復移動上操縱桿,猶如您要向下移動到較小的鏈盤上(圖 9)。 如果已自訂操縱桿,請移動執行此功能的操縱桿。 如果這不起作用,請手動重新嚙合。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 193
5 - 操作 如果無法向下移到較小的鏈盤上,請用左手握住後變速器的上半身,然後將有電池的後 變速器的下半身拉向您(圖 10)。 如果無法向上移到較大的鏈盤,請用左手握住後變速器的上半身,並用拇指將後變速器 的下半身推到圖 11 所示的區域)。 警告! 重新嚙合後,為了安全起見,還要檢查後變速器鉤爪對齊情況以及後變速器本身正確起 作用。 圖 10 圖 11 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 194
5 - 操作 5.8.1 - 「騎車回家」功能 如果您在「路上」耗盡電池電量,或者您遇到後變速器功能方面的問題,您可以使用後 變速器「釋放」機構將後變速器定位在您選擇的鏈盤上。 如果要將後變速器移到較大的鏈盤上:握住後 變速器的上半身,並用拇指將後變速器的下半身推到圖 11 所示的區域。 如果要將後變速器移到較小的鏈盤上:抓住後變速器的上半身,然後將有電池的下部拉 向您(圖 10 )。 執行此操作時,請緩慢旋轉手動曲柄,以便更輕鬆地移動鏈條。 回到家後,請記住重新嚙合後變速器並為電池充電。 5.9 - 使用溫度 使用溫度必須在 -10 / + 60 °C (14 / 140 °F)之間。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 195
6 - 定期檢查 警告! 使用自行車時,請務必戴上防護手套和護目鏡。 每次使用前以及摔車或碰撞後,請檢查組件是否 出現以下任何問題: • 換檔時後變速器發出異常噪音 • 將後變速器放在最大的鏈盤上時,從後部觀察, 您會注意到導輪腿部的下部太靠近車輪的輻條, 因為後變速器的叉端可能彎曲(圖 12 )。 圖 12 警告! 請勿嘗試彎曲後變速器叉端以避免折斷螺釘,也不要在較大的鏈盤上使用後變速器,因 為可能會與輻條接觸,從而損壞並導致事故、傷害甚至死亡。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 196
6 - 定期檢查 - 導輪腿部不能自由旋轉 - 電池變形、斷裂或破裂。 如果發現一個或多個這些問題,或者對組件的正確操作存有任何疑慮,請按照第 2 章「 資訊和技術支援」中的說明聯絡專業機械師。 警告! Campagnolo 備用零件只能由具有專業技能和工具以及足夠經驗的合格機械師嚴格按 照安裝說明進行安裝。由不合格的人員安裝可能會導致故障、事故和嚴重甚至致命的傷 害。 7 - 保養/潤滑/清潔/儲存 • 組件的持續時間根據使用條件、頻率和保養品質而變化。因此,為了對組件進行良好 的保養,有必要經常重複清潔和潤滑,特別是在惡劣的使用條件下(例如,每次清洗自 行車後,每次在潮濕、塵土飛揚或泥濘的道路上騎行後等)。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 197
7 - 保養/潤滑/清潔/儲存 • 查看第 8 章,確定應由專業機械師對組件進行保養的頻率: 定期型保養。 • 污垢會嚴重損壞自行車及其組件。使用後仔細清洗、清潔和擦乾自行車。 注意事項:為為避免損害系統的完整性。安裝後變速器和前變速器電池的情況下清洗自 行車。 • 切勿使用加壓水清洗自行車。加壓水( 即使是來自普通花園軟管) 也可能滲透到密封 件並進入您的 Campagnolo 組件,從而造成無法彌補的損壞。用水和中性肥皂仔細清 ® 潔您的自行車和 Campagnolo 組件。 ® • 檢查五通上存在的任何孔是否被阻塞,並從車架中排出水。 警告! 含鹽條件(例如冬季和沿海地區的道路)可能會導致大多數暴露的自行車組件發生電偶 腐蝕。為了防止損壞、故障和隨之而來的事故風險,請沖洗、清潔、乾燥並重新潤滑所 有易腐蝕的組件。 • 請勿將產品暴露在高溫,不要將產品封閉在停在陽光下的汽車中,不要將產品存放在 散熱器或其他熱源附近,不要將碳或塑膠產品存放在陽光直射下。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 200
7 - 保養/潤滑/清潔/儲存 7.4 - 運輸自行車 運輸自行車時,我們建議將電池留在裡面,特別是如果自行車可能受到天氣或外部劑的 影響,這些劑可能會沉澱在電池與組件之間的接觸區域。在過度振動的情況下,組件 LED 會亮燈,但如果 LED 沒有收到來自控制桿的任何啟動請求,則會在 30 分鐘後關 閉。 如果需要從組件中取出電池,則必須保護電池槽免受任何可能進入內部的外部劑的影 響。按照特定的使用者手冊關閉 Ergopower,以避免耗盡內部電池電量。 7.5 - 韌體更新程序 使用應用程式時,在連線後變速器的情況下,顯示幕將指示您的組件存在更新的韌體。 請按照應用程式中的說明執行韌體更新。 中文 C A M PA G N O L O . C O M...
Page 201
8 - 定期保養表 保養間隔是嚴格的近似值,並且可能會因使用強度和條件(例如:比賽、雨水、含鹽的 冬季道路、運動員的體重等)而有很大差異。與客戶一起安排適當的保養。 檢查螺釘擰緊到正確的 檢查螺釘擰緊到正確的 扭矩扳手 扭矩扳手 扭矩 扭矩 保存這些說明 中文 C A M PA G N O L O . C O M...