STEINEL Gluefix Translation Of The Original Operating Instructions
STEINEL Gluefix Translation Of The Original Operating Instructions

STEINEL Gluefix Translation Of The Original Operating Instructions

Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instruções de Segurança
  • Güvenlik Uyarıları
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Varnostni Napotki
  • Sigurnosne Napomene
  • Saugumo Nurodymai
  • Указания По Технике Безопасности
  • Указания За Безопасност

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Information
Gluematic 3002
Gluefix

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for STEINEL Gluefix

  • Page 1 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Information Gluematic 3002 Gluefix...
  • Page 2 Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. - Änderungen, die dem technischen - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, Fortschritt dienen, vorbehalten auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Gluefix Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie entstehen oder Personen diese Hinweise, bevor verletzt werden. Sie das Gerät benutzen.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Berücksichtigen Sie Schützen Sie sich und darüber sowie von am Kabel und benutzen Umgebungs- vor elektrischem Personen mit verringerten Sie es nicht, um den Ste- einflüsse. Schlag. physischen, sensorischen cker aus der Steck dose oder mentalen Fähigkei- zu ziehen. Schützen Sie Setzen Sie Elektrowerk- Vermeiden Sie Körper- ten oder Mangel an Erfah-...
  • Page 4 (ca. 1 Nm). und einer umweltgerechten Wiederverwer- und absolut sauber sein. L Eine einwandfreie Funktion wird nur tung zugeführt werden. L Klebstoff- Flecken auf Kleidung lassen beim Einsatz von original STEINEL- sich nicht entfernen. Sticks gewährleistet. - 6 - - 7 -...
  • Page 5 Förderleistung: 16g/min 13g/min • bei Transportschäden oder -verlusten. Abmessung ( L × B × H): 175 × 30 × 125 mm 175 × 30 × 125 mm Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL- 100 – 240 V 100 – 240 V Netzspannung: Produkte, die in Deutschland gekauft (stufenlos ohne Umschalten) (stufenlos ohne Umschalten) und verwendet werden.
  • Page 6: Safety Warnings

    Translation of the original operating instructions Safety warnings Please familiarise yourself with these We hope your hot-melt glue applicator operating instructions before using this brings you lasting satisfaction. Take the ambient Protect yourself product, because prolonged reliable and conditions into from electric trouble-free operation will only be ensured if it is handled properly.
  • Page 7 (approx. 1 Nm). heat, oil and sharp edges. L Glue marks on clothing cannot be L Proper operation is only guaranteed removed. by using genuine STEINEL sticks. - 12 - - 13 -...
  • Page 8 2. Trigger 3. Power cord Manufacturer's warranty Applications for Gluematic 3002 This STEINEL product has been manufac- The warranty shall not cover damage to tured with utmost care, tested for proper wear parts, damage or defects caused L Making floral wreaths and flower arrangements operation and safety and then subjected by improper treatment or maintenance.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Traduction du mode d’emploi original Consignes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire atten- Nous souhaitons que votre pistolet à colle tivement le présent mode d'emploi. chaude vous apporte entière satisfaction. Tenez compte cuisinières et réfrigérateurs. En effet, seule une manipulation correc- des conditions Ne laissez pas l'appareil tement effectuée garantit durablement un...
  • Page 10 L Un fonctionnement parfait est garanti lument propres. uniquement lors de l'utilisation de d'emploi ou le catalogue, L Il est impossible d'éliminer les taches de bâtons de colle STEINEL d'origine. colle des vêtements. - 18 - - 19 -...
  • Page 11 1. Buse (interchangeable sur le Gluematic 3002) 2. Gâchette Garantie du fabricant 3. Câble secteur Ce produit STEINEL a été fabriqué avec La garantie ne s'applique que si l’appareil Champs d'application de Gluematic 3002 le plus grand soin. Son fonctionnement non démonté...
  • Page 12 Vertaling van de originele handleiding Veiligheidsvoorschriften Lees voor het gebruik deze gebruiks- Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe aanwijzing nauwkeurig door, want alleen lijmpistool. Houd ook rekening Bescherm uzelf een vakkundige omgang garandeert een met omgevingsin- tegen elektrische duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
  • Page 13 L Een onberispelijke werking wordt alleen L Lijmvlekken op kleding kunnen niet wor- aanbevolen gereedschap gegarandeerd bij gebruik van originele den verwijderd. om de stekker uit het STEINEL-lijmpatronen. - 24 - - 25 -...
  • Page 14 Technische wijzigingen voorbehouden 1. Mondstuk (bij Gluematic 3002 verwisselbaar) 2. Inschakelknop Fabrieksgarantie 3. Netsnoer Dit STEINEL-product is met grote zorg- De garantie wordt alleen verleend wanneer vuldigheid gefabriceerd, getest op goede het niet-gedemonteerde apparaat met Toepassingsgebieden Gluematic 3002 werking en veiligheid volgens de geldende...
  • Page 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Avvertenze sulla sicurezza Vi preghiamo di procedere all'installazio- Vi auguriamo di essere pienamente sod- ne solo dopo aver letto attentamente le disfatti della Vostra pistola a termoadesi- Tenete conto gate a terra, ad esempio presenti istruzioni di montaggio.
  • Page 16 L Un perfetto funzionamento viene garantito lore e da contatti con olio rimuovere dagli indumenti. solo se vengono impiegati stick originali L Controllate se i materiali sensibili al calore STEINEL. e spigoli taglienti. sono idonei all'impiego. - 30 - - 31 -...
  • Page 17 L Creazione di cartoline di auguri poi effettuati collaudi con prove a campione. inadeguato o ad una cattiva manutenzione. STEINEL garantisce la perfetta qualità e il Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori funzionamento. danni conseguenti che si verificano su oggetti...
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones de uso originales Instrucciones de seguridad Le rogamos se familiarice con estas Le deseamos que pueda sacar buen pro- instrucciones de manejo antes del uso. vecho de su pistola termoencoladora. Tenga en cuenta eléctricas o frigoríficos. Porque solo un manejo adecuado garan- las condiciones No dejar el aparato sin vi-...
  • Page 19 1 Nm). pias. L Solo se garantiza un perfecto funciona- L Las manchas de pegamento en la ropa miento utilizando barritas de pegamento no se pueden quitar. originales STEINEL. - 36 - - 37 -...
  • Page 20 (con fecha de compra y sello del comer- L Reparar cajones de madera vigentes, así como un control adicional de cio), bien empaquetado, al correspondien- muestreo al azar. Steinel garantiza el per- te centro de servicio. L Diseñar tarjetas de saludo fecto estado y funcionamiento.
  • Page 21: Instruções De Segurança

    Tradução do manual de instruções original Instruções de segurança Antes da primeira utilização, familiarize-se Fazemos votos que tenha prazer ao com este manual de utilização. Só a utili- trabalhar com a sua nova pistola de ter- segurar que não brincam terra, por ex.
  • Page 22 L O funcionamento perfeito da pistola de mente limpos. vivas. termocolagem só é garantido se forem L Nódoas de cola no vestuário já não usados exclusivamente bastões de cola saem. originais da STEINEL. - 42 - - 43 -...
  • Page 23 Garantia do fabricante 2. Alavanca de tração 3. Cabo de alimentação de rede Este produto STEINEL foi fabricado com Os serviços previstos na garantia só serão todo o zelo e o seu funcionamento e prestados caso o aparelho seja apresenta- segurança verificados, de acordo com as...
  • Page 24 Översättning av original bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom denna bruksanvisning Vi hoppas att du får stor glädje av din före användningen. Bara vid sakkunnig limpistol. Ta hänsyn till hur Förvara dina hantering kan en lång, säker och felfri drift omgivningen kan verktyg säkert.
  • Page 25 L En korrekt funktion kan bara garanteras bara göras av en L Limfläckar går inte att få bort från kläder. Skydda kabeln mot vär- om en original STEINEL limstav an- L Testa först värmekänsliga material vänds. elfackman. me, olja och vassa kanter.
  • Page 26 L Tillverka hårprydnad Tekniska ändringar förbehålles L Tillverka blomsterkransar och -arrangemang Tillverkargaranti Avfallshantering Denna STEINEL-produkt är tillverkad Garantin gäller endast då produkten, som Elapparater, tillbehör och förpackning Gäller endast EU-länder: med största noggrannhet. Den är funk- inte får vara demonterad, sändes väl för- måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
  • Page 27 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger Læs venligst denne betjeningsvejledning, Vi ønsker dig god fornøjelse med din før du tager apparatet i brug. Kun korrekt limpistol. Tag hensyn til på- Apparatet skal holdes betjening sikrer en lang, pålidelig og fejlfri virkninger udefra.
  • Page 28 L Vi garanterer kun for fejlfri funktion ved stikkontakten. Beskyt led- L Limpletter på tøj kan ikke fjernes. brug af originale STEINEL-limstave. Reparationer må L Test først, om varmefølsomme materia- ningen mod varme, olie ler er egnede.
  • Page 29 Med forbehold for tekniske ændringer L Lave hårpynt L Lave blomsterkranse og blomsterarrangementer Producentgaranti Bortskaffelse Dette Steinel-produkt er fremstillet med Garantien gælder kun, hvis den ikke-ad- største omhu, funktions- og sikkerheds- skilte enhed sammen med en beskrivelse Elapparater, tilbehør og emballage skal Kun for EU-lande: testet iht.
  • Page 30 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Turvaohjeet Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen lait- Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa teen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen odotuksiasi. Ole varovainen käyt- Työkaluja, jotka eivät ole käsittely takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja täessäsi laitteita helposti käytössä, on säilytettä- häiriöttömän toiminnan. syttyvien materiaalien lä- vä...
  • Page 31 Vain sähköalan ammat- L Liimatahrat eivät lähde pois vaatteista. Suojaa johto kuumuu- STEINEL-Sticks-liimapuikkoja. L Tarkista, sopivatko kuumuudelle arat tilainen saa suorit- delta, öljyltä ja teräviltä materiaalit liimattaviksi kuumaliimalla taa korjaukset reunoilta.
  • Page 32 L Korttien askartelu Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. L Hiuskorujen askartelu L Kukkakranssien ja -asetelmien askartelu Valmistajan takuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huo- Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen Hävittäminen lellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa testattu voimassa olevien määräysten mu- (ostopäivämäärä...
  • Page 33 Oversettelse av original bruksanvisning Sikkerhetsmerknader Gjør deg kjent med denne bruksanvis- Vi håper du vil ha mye glede av limpistolen ningen før du bruker apparatet. En lang, din. Vær forsiktig ved bruk av i tørre, stengte rom og sikker og feilfri drift kan kun garanteres apparatene i nærheten av utilgjengelig for barn.
  • Page 34 L Limflekker på klærne kan ikke fjernes. ved bruk av originale limstifter fra antennelsesfare. L Kontroller om varmeømfintlige materialer ende sikkerhetsbestem- STEINEL. egner seg til liming. Under bearbeiding av melser. Reparasjoner skal plast, maling og lignende kun utføres av elektriker, materialer kan det oppstå...
  • Page 35 L Lage kort Med forbehold om tekniske endringer L Lage hårpynt L Lage blomsterkranser og -oppsatser Produsentgaranti Dette STEINEL-produktet er fremstilt med Garantien ytes bare hvis hele apparatet Avfallsbehandling største nøyaktighet. Det er prøvet mht. pakkes godt inn og sendes til importøren.
  • Page 36 Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας Υποδείξεις ασφάλειας Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειω- Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις θείτε με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. Διότι λειτουργίες του νέου σας πιστολιού θερμο- Λαμβάνετε υπόψη ντικά σώματα, ηλεκτρικές μόνο ο κατάλληλος χειρισμός διασφαλίζει κολλήσεων.
  • Page 37 L Τα σημεία συγκόλλησης πρέπει να είναι L Η άψογη λειτουργία διασφαλίζεται μόνο ελεύθερα από λίπη, στεγνά και απολύτως εφόσον χρησιμοποιούνται γνήσια φυσίγγια καθαρά. κόλλας STEINEL. L Λεκέδες κόλλας σε ρουχισμό δεν μπορούν να απομακρυνθούν. - 72 - - 73 -...
  • Page 38 1. Ακροφύσιο (στη συσκευή Gluematic 3002 με δυνατότητα αλλαγής) 2. Λαβή έλξης Εγγύηση κατασκευαστή 3. Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή Τομείς εφαρμογής Gluematic 3002 μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη...
  • Page 39 Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi Güvenlik uyarıları Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kıla- Sıcak yapıştırma tabancanızdan memnuni- vuzundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü an- yet duymanızı arzu ediyoruz. Ortam koşullarını Cihazı, işletimde olduğu cak usulüne uygun bir kullanım sayesinde göz önünde bulun- sürece gözetim dışında uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir.
  • Page 40: Güvenlik Uyarıları

    (yak. 1 Nm). yun. L Yapıştırılacak yüzeyler yağsız, kuru ve L Kusursuz bir fonksiyon sadece, orijinal re yaptırın kesinlikle temiz olmalıdır. STEINEL yapışkan çubuklarının kullanı- L Elbise üzerindeki yapışkan lekeleri temiz- mıyla sağlanır. Bu elektrikli alet, ilgili gü- lenemez. Zehirli gazlara ve L Sıcaktan etkilenen malzemelerin uygun-...
  • Page 41 Cihaz elemanları 1. Meme (Gluematic 3002'de değiştirilebilir) 2. Tetik Üretici garantisi 3. Elektrik kablosu Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açıl- üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrol- mamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi Gluematic 3002 uygulama alanları...
  • Page 42: Biztonsági Tudnivalók

    Az eredeti Kezelési Utasítás fordítása Biztonsági tudnivalók Kérjük, hogy a készülék használata előtt A ragasztópisztoly használatához sok tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót. örömet kívánunk. Vegye figyelembe Működésben lévő készü- Csak a szakszerű kezelés garantálja a a környezeti léket ne hagyjon felügye- hosszú...
  • Page 43 (kb. 1 Nm-el). száraznak és teljesen tisztának kell L Kifogástalan működés csak eredeti szám megfelel a vonatko- lennie. STEINEL pálcák használatával érhető el. L A ruhára került ragasztófoltok nem zó biztonsági rendelkezé- távolíthatók el. - 84 -...
  • Page 44 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk A Gluematic 3002 felhasználási területei Gyári garancia L Virágkoszorúk és virágdíszek készítése Ezt a terméket a STEINEL maximális olyan károkra és hiányosságokra, amelyek L Fa fiókok javítása gonddal gyártotta le, működését és biz- a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás L Üdvözlőlap kialakítása...
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu k obsluze Bezpečnostní pokyny Před použitím se, prosím, seznamte Přejeme vám, abyste byl s novou tepelnou s tímto návodem k použití. Pouze odbor- lepicí pistolí naprosto spokojen. Berte v úvahu vlivy sy, sporáky či chladnič- ná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý okolního prostředí. kami.
  • Page 46 L Perfektní funkce je zaručena jen při odpovídá příslušným bez- L Skvrny od lepidla na oděvu nelze Při zpracování plastů, laků používání originálních lepicích tyčinek odstranit. pečnostním ustanovením. STEINEL. a obdobných materiálů Jeho opravy smí provádět může docházet ke vzniku pouze kvalifikovaní elek- jedovatých plynů. tromontéři, v opačném Věnujte pozornost ne-...
  • Page 47 1. Tryska (vyměnitelná u modelu Gluematic 3002) 2. Tažná páčka 3. Síťový kabel Záruka výrobce Použití Gluematic 3002 Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li L Příprava květinových věnců a aranžmá s maximální pozorností věnovanou jeho nedemontovaný přístroj dobře zabalen, L Oprava dřevěné...
  • Page 48: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na obsluhu Bezpečnostné pokyny Pred použitím sa oboznámte s týmto ná- Želáme vám veľa zábavy s vašou teplo- vodom na obsluhu. Pretože iba odborná vzdušnou pištoľou. Zohľadnite vplyvy Prístroj nenechávajte bez manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú prostredia. dozoru, pokiaľ je v pre- a bezporuchovú...
  • Page 49 čisté. L Bezchybná funkčnosť je zaručená iba zodpovedá príslušným L Znečistenia lepidlom na oblečení sa vznietenia. pri použití originálnej tyčinky STEINEL. nedajú odstrániť. bezpečnostným pred- Pri spracovávaní umelých pisom. Opravy smie hmôt, lakov a podobných vykonávať...
  • Page 50 2. Poťahovacia páčka 3. Sieťový kábel Záruka výrobcu Oblasť použitia Gluematic 3002 Tento výrobok značky STEINEL bol vyro- Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozo- L Výroba kvetinových vencov a ikebán bený s maximálnou dôslednosťou, skon- braný prístroj s krátkym popisom chyby trolovaný...
  • Page 51: Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do użytkowania wodną i bezusterkową eksploatację. należy zapoznać się z niniejszą instrukcją Życzymy Państwu wiele radości z użytko- Uwzględnić wpływy nek, lodówek. Nie pozo- obsługi. Tylko prawidłowe posługiwanie się wania pistoletu do klejenia na gorąco. otoczenia.
  • Page 52 K Plam kleju nie można wywabić nalnych wkładów klejących marki z odzieży. STEINEL. bezpieczeństwo wypadku. K Materiały wrażliwe na wysoką tempera- turę należy sprawdzać pod względem przydatności. - 102 -...
  • Page 53 2. Dźwignia Zmiany techniczne zastrzeżone. 3. Przewód zasilający Gwarancja producenta Zakres zastosowania Gluematic 3002 Opisywany produkt firmy STEINEL został Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części L Tworzenie bukietów z kwiatów i kompozycji kwiatowych wykonany z dużą starannością. Prawidłowe podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, L Naprawianie drewnianych szuflad działanie i bezpieczeństwo użytkowania po-...
  • Page 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de utilizare originale Instrucţiuni de siguranţă Vă rugăm ca înainte de folosire să vă fami- Vă dorim să utilizaţi cu mult succes pistolul liarizaţi cu aceste instrucţiuni de utilizare. de lipit la cald pe care l-aţi achiziţionat. Ţineţi seama de influ- Păstraţi uneltele în Pentru că...
  • Page 55 La prelucrarea materiale- numai dacă se utilizează batoane origi- pectă prevederile de sigu- L Petele de adeziv de pe îmbrăcăminte nu nale STEINEL. lor sintetice, a lacurilor şi pot fi îndepărtate. ranţă aplicabile. Repara- L Verificaţi materialele sensibile la căldură...
  • Page 56 2. Manetă de tragere 3. Cablu de alimentare Garanţia de producător Domenii de utilizare Gluematic 3002 Acest produs Steinel a fost fabricat cu Garanţia este valabilă doar dacă apara- maximă atenţie, verificat din punctul de ve- tul nedezasamblat este trimis la centrul L Realizarea de coroane de flori şi de buchete...
  • Page 57: Varnostni Napotki

    Prevod originalnnih navodil za uporabo Varnostni napotki Pred uporabo se seznanite z vsebino teh Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše navodil za uporabo. Le primerna uporaba nove lepilne pištole na vroči zrak. Prav tako jih ne uporabljaj- in pustite, da se ohladi, namreč...
  • Page 58 čiste. Bodite pozorni na za vsem zadevnim varno- znamke STEINEL. L Lepila ne morete odstraniti z oblačil. strupene pline in stnim predpisom. Popra- L Materiale, ki so občutljivi na vročino, pred lepljenjem preverite glede ustrez- nevarnost vžiga.
  • Page 59 Odstranjevanje Garancija proizvajalca Električne aparate, opremo in embalažo Samo za države članice EU: Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan Garancija bo odobrena v primeru, da oddajte v okolju prijazno ponovno ob- V skladu z veljavno Evropsko direktivo z veliko skrbnostjo, preverjen glede delo- pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim...
  • Page 60: Sigurnosne Napomene

    Prijevod originalnih uputa za uporabu Sigurnosne napomene Molimo Vas da se prije uporabe upozna- Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim te s ovim uputama za rukovanje. Samo novim pištoljem za vruće lijepljenje. uporabe uređaja u blizini rate čuvati u suhoj, zaklju- stručno rukovanje jamči dug i pouzdan rad zapaljivih materijala.
  • Page 61 L Mrlje od ljepila koje ostanu na odjeći ne je samo kad se koriste originalni opasnost od zapa- nosnim odredbama. Po- mogu se ukloniti. STEINEL-ovi štapići ljepila. ljenja. pravke smije izvoditi samo Kod obrade plastike, lako- kvalificiran električar jer va i sličnih materijala mogu u suprotnom može doći...
  • Page 62 Zbrinjavanje Jamstvo proizvođača Električne uređaje, pribor i ambalažu treba Samo za zemlje EU: Ovaj proizvod tvrtke STEINEL izrađen je s Jamstvo se priznaje samo ako nerastav- zbrinuti na ekološki način odvozom na Prema važećim europskim direktivama najvećom pažnjom, njegovo funkcionira- ljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete za-...
  • Page 63 Originaalkasutusjuhendi tõlge Ohutusjuhised Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva Soovime teile liimipüstoli meeldivat kasu- kasutusjuhendiga. Sest üksnes asjakoha- tamist. Ettevaatust seadmete Mittekasutatavaid tööriistu sel ümberkäimisel on tagatud pikaajaline, kasutamisel süttimisohtli- peaks hoidma alal kuivas usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. ke materjalide läheduses. suletud ruumis ja lastele Käesoleva dokumendi kohta Ärge suunake pikemat...
  • Page 64 Ohutusjuhised Tähtsad viited L Mitte kasutada vedelaid liime või liim- L Liimitilku on kõige parem eemaldada pahtleid! külmas seisundis. hemikus. Ärge tõmmake Remont ainult L Liimi temperatuur tõuseb kuni tempera- L Ärge tõmmake liimipulka seadmest väl- tööriista kaablist ega elektrispetsialisti tuurini 200 °C! Põletusoht! ja.
  • Page 65 Euroopa ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. Edasised võõresemetele põhjustatud järg- määrusele ja selle rakendamisele rahvus- Steinel annab garantii toote laitmatu kvali- kahjud on välistatud. Ärge visake elektriseadmeid ol- vahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud teedi ja töökorras oleku kohta.
  • Page 66: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Saugumo nurodymai Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su Linkime malonių akimirkų naudojantis šia naudojimo instrukcija. Nes tik taisyklin- karštų klijų pistoletu. Būkite atsargūs naudoda- Nenaudojamus įrankius gai naudodami prietaisą galėsite naudoti mi prietaisus šalia degių reikia laikyti sausoje, už- ilgai, patikimai ir be gedimų.
  • Page 67 Šis elektros prietaisas ati- (apie 1 Nm). sausos ir visiškai švarios. L Nepriekaištingas veikimas užtikrinamas tinka specialius saugumo L Klijų dėmių iš drabužių pašalinti tik naudojant originalius STEINEL klijų Saugokitės nuodingų neįmanoma. reikalavimus. Remontuoti strypelius. L Jautrias karščiui medžiagas patikrinkite, dujų ir užsidegimo leidžiama tik elektros spe-...
  • Page 68 L Gėlių vainikų ir puokščių gamyba Šalinimas Gamintojo garantija Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi Tik ES šalims Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišar- būti perdirbami aplinkai nekenksmingu Remiantis galiojančia Europos Sąjungos kruopščiai, pagal galiojančias normas dytas prietaisas kartu su trumpu gedimo būdu.
  • Page 69 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Drošības prasības Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratī- kopā ar Jūsu jauno karstās līmes pistoli. Uzmanieties, lietojot elek- tai atdzist, pirms atkal to ga lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un troierīces viegli uzliesmo- iepakot.
  • Page 70 ārsta. Remonta darbus drīkst L Nevainojamu darbību var nodrošināt L Līmējamām virsmām jābūt atbrīvotām tikai, lietojot ar oriģinālos STEINEL veikt tikai profesionāls no taukiem, sausām un pilnīgi tīrām. stienīšus. Uzmanieties no indīgām L Līmes traipus no apģērba nevar iztīrīt.
  • Page 71 Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas L Matu rotājumu veidošana L Puķu pušķu un vainagu veidošana Ražotāja garantija Utilizācija Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta Elektroierīces, piederumi un iepakojumi Tikai ES valstīm: vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ierīce kopā...
  • Page 72 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания по технике безопасности Перед эксплуатацией, просим Вас внима- Желаем приятной эксплуатации нового тельно ознакомиться с данной инструкци- термоклеевого пистолета. Учитывайте условия например, трубопроводам, ей. Ведь только надлежащее обращение окружающей среды. отопительным радиаторам, гарантирует продолжительную, надежную и безотказную...
  • Page 73: Указания По Технике Безопасности

    эксплуатации или каталоге ны от жира, сухими и абсолютно чистыми. L Безупречная работа гарантируется толь- электрошнур от нагрева- L Пятна клея с одежды удалить инструментов или принад- ко при использовании оригинальных невозможно. палочек клея STEINEL. - 144 - - 145 -...
  • Page 74 правности было отправлено вместе с при- струкциям, после чего подвергнуто выбо- ложенным сервисным талоном и кассовым L Составление цветочных венков и композиций рочному контролю качества. Фирма STEINEL чеком или квитанцией (с датой продажи и L Ремонт ящика гарантирует высокое качество и надежную...
  • Page 75: Указания За Безопасност

    Оригинал - Упътване за употреба Указания за безопасност Моля запознайте се с тези инструкции Пожелаваме ви много радост с новия ви преди употреба. Дълга, надеждна и безпро- пистолет за горещо лепене. али. Да не се насочва за в сухо, заключено блемна...
  • Page 76 L Местата на залепване трябва да са сухи, тира само при използване на оригинални обезмазнени и абсолютно чисти. от запалване. стикове с лепило от STEINEL. случай за потребителя L Петна от лепило по дрехите не могат да При обработка на пласт- съществува...
  • Page 77 Отстраняване Гаранция от производителя Само за страни от ЕС: Електроуреди, принадлежности и опаковки Този продукт на STEINEL е произведен с Гаранцията е валидна само, ако неразгло- трябва да бъдат рециклирани, с цел опазва- Според действащата Директива на ЕС за най-голямо старание, проверен е за функ- беният...
  • Page 78 使用说明书原件 安全性提示 使用前请仔细阅读本操作说明书. 因为只 我们希望您尽情体验极速热熔胶枪 请勿超负荷使 行设备, 必须有人员值守. 有操作正确才能确保产品长期可靠、无故 障地运行. 用工具. 请安全妥善地保管工具. 请在规定的功率范围内更 关于本文件 好、更安全地使用工具, 仪器用后放在立面 请仔细阅读并妥善保管. - 保留因技术进步而进行修改的权利. 抬起工具时请勿提拉电 受到著作权法律保护. 未经我方批准禁止 上, 包装前让其冷却. 翻印或部分翻印. 缆, 且从插座中拔出插头 未使用的工具必须存放在 时勿拖拽电缆. 避免电缆 干燥、密闭的室内, 且须 安全性提示 受热、受到油污及接触尖 确保孩童无法触及. 对于8 锐物边缘. 岁以上的孩童以及生理、 使用该设备前, 请仔细阅 务必注意周围环境...
  • Page 79 皮肤上去除! 必要时立即就医. 眼睛接触 L 胶缝以及粘结位置可以重涂并可以通过 Gluefix 的应用领域 到高温粘合剂后: 立即使用自来水冷却 加热去除. 约 15 分钟, 然后及时就医. L 制作贺卡 L 更换喷嘴后必须拧紧 (约1 Nm). L 粘合位置必须干燥、洁净且无油脂. L 手工制作发饰 L 只有使用原装STEINEL (司登利) 胶棒才 L 衣物上的粘合剂斑点无法清除. L 制作花环以及插花 能确保功能正常. L 检查热敏材料的适用性. - 156 - - 157 -...
  • Page 80 暂停阶段 大约 16 W 暂停阶段 大约 16 W 工作阶段 ca. 45 W 工作阶段 40 W 重量: 320 g 300 g 原装 STEINEL (司登利) 以 原装 STEINEL (司登利) 以 胶棒: 及 Henkel (汉高) 胶棒 及 Henkel (汉高) 胶棒 保留技术更改的权利! - 158 -...

This manual is also suitable for:

Gluematic 3002

Table of Contents