Table of Contents
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Componenti Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Instrucciones de Seguridad
  • Puesta en Marcha/Funcionamiento
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Prevista
  • Viktig Information
  • Tekniska Data
  • Tekniset Tiedot
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Παραδείγματα Εφαρμογών
  • Güvenlik Uyarıları
  • Üretici Garantisi
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Alkalmazási Példák
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Varnostni Napotki
  • Namenska Uporaba
  • Elementi Naprave
  • Primeri Uporabe
  • Sigurnosne Napomene
  • Namjenska Uporaba
  • Seadme Elemendid
  • Saugumo Nurodymai
  • Svarbūs Nurodymai
  • Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Указания За Безопасност

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

I
GlueMat c 1011
GlueMat c 3011

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for STEINEL GlueMatic 1011

  • Page 1 GlueMat c 1011 GlueMat c 3011...
  • Page 2 GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 - 2 -...
  • Page 3 Original-Bedienungsanleitung Bitte machen Sie sich vor Gebrauch Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Heißklebepistole. Denn nur eine sachgerechte Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. - Änderungen, die dem technischen - Urheberrechtlich geschützt.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Berücksichtigen Sie Schützen Sie sich Umgebungs- vor elektrischem einflüsse. Schlag. Setzen Sie Elektrowerk- Vermeiden Sie Körper- zeuge nicht dem Regen berühr ung mit geerdeten aus. Benutzen Sie Elek- Teilen, zum Beispiel Roh- trowerkzeuge nicht im ren, Heizkörpern, Herden, feuchten Zustand und Kühlschränken.
  • Page 5 Sicherheitshinweise und darüber sowie von am Kabel und benutzen Personen mit verringerten Sie es nicht, um den Ste- physischen, sensorischen cker aus der Steck dose oder mentalen Fähigkei- zu ziehen. Schützen Sie ten oder Mangel an Erfah- das Kabel vor Hitze, Öl rung und Wissen benutzt und scharfen Kanten.
  • Page 6 L Die Klebestellen müssen fettfrei, trocken sel immer fest anschrauben (ca. 1 Nm). und absolut sauber sein. L Eine einwandfreie Funktion wird nur L Klebstoff-Flecken auf Kleidung lassen beim Einsatz von original STEINEL- sich nicht entfernen. Sticks gewährleistet. - 6 -...
  • Page 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Heißklebepistole zur Verwendung von dung darf nur in trockenen, gut belüfteten Ori ginal STEINEL-Klebesticks. Die Verwen- Innenräumen erfolgen. Geräteelemente 1. Düse (bei GlueMatic 3011 wechselbar) 2. Ausklappbarer Ständer 3. Zughebel 4. Netzkabel Anwendungsbeispiele L Basteln L Dekorieren L Reparieren...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Aufheizzeit: 7 – 8 min ca. 7 min Aufschmelztemperatur: 200° C 200° C Förderleistung: 13 g/min 16 g/min Abmessung ( L × B × H): 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm 100 – 240 V 100 – 240 V Netzspannung: (stufenlos ohne Umschalten) (stufenlos ohne Umschalten) Aufheizphase 175 W...
  • Page 9 Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung Wir tragen die Transportkosten, jedoch nicht enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt die Transportrisiken der Rücksendung. an uns, die STEINEL GmbH - Reklamati- Gesetzliche Mängelrechte, onsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Unentgeltlichkeit Herzebrock-Clarholz (AT: STEINEL Austria Die hier beschriebenen Leistungen gelten GmbH –...
  • Page 10: Safety Warnings

    Translation of the original operating instructions Please familiarise yourself with these We hope your hot-melt glue applicator operating instructions before using this brings you lasting satisfaction. product, because prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is handled properly. About this document Please read carefully and keep in a safe place.
  • Page 11 Safety warnings Take the ambient Protect yourself conditions into from electric account. shock. Do not expose electric Avoid coming into contact power tools to rain. Do not with grounded objects, use electric power tools such as pipes, radiators, when they are damp or in cookers or refrigerators.
  • Page 12 Safety warnings supervised or have been Beware of toxic given instructions on how gases and fire to use the tool safely and hazards. understand the hazards Toxic gases may develop involved. when working on plastics, Do not allow children to paints, varnishes or similar play with the tool.
  • Page 13 L GlueMatic 3011 only: grease, dry and absolutely clean. Always screw the nozzle tight after re- L Glue marks on clothing cannot be placing it (approx. 1 Nm). removed. L Proper operation is only guaranteed by using genuine STEINEL sticks. - 13 -...
  • Page 14: Example Applications

    Operation / Function Hot-melt glue applicator for use with must only be used indoors in a dry and genuine STEINEL glue sticks. The tool well-ventilated environment. Tool features 1. Nozzle (exchangeable with GlueMatic 3011) 2. Fold-out stand 3. Trigger 4. Power cord...
  • Page 15: Technical Specifications

    Technical specifications GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Warm-up time: 7 – 8 min. approx. 7 min. Melting temperature: 200 °C 200° C Delivery rate: 13 g/min 16 g/min Dimensions (L × W × H): 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm 100 - 240 V...
  • Page 16: Manufacturer's Warranty

    STEINEL (UK) Ltd. – 25 We shall bear the shipping costs but not the Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, transport risks involved in return shipment.
  • Page 17 Traduction du mode d’emploi original Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire atten- Nous souhaitons que votre pistolet à colle tivement le présent mode d'emploi. chaude vous apporte entière satisfaction. En effet, seule une manipulation correc- tement effectuée garantit durablement un fonctionnement impeccable et fiable. À...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Tenez compte cuisinières et réfrigérateurs. des conditions Ne laissez pas l'appareil ambiantes. sans surveillance tant qu'il fonctionne. N'exposez jamais les appareils électriques à la Stockez l'appareil pluie ou à l'humidité. N'uti- dans un endroit lisez pas l'appareil lorsqu'il sûr.
  • Page 19 Consignes de sécurité toute sécurité de l'appareil Attention aux émana- et s'ils comprennent les tions de gaz toxiques risques qui en résultent. et au danger d'inflammation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Si vous travaillez sur des matières plastiques ou Il est interdit aux enfants des peintures, des vernis...
  • Page 20 (env. 1 Nm). être exempts de graisses, secs et abso- L Un fonctionnement parfait est garanti lument propres. uniquement lors de l'utilisation de L Il est impossible d'éliminer les taches de bâtons de colle STEINEL d'origine. colle des vêtements. - 20 -...
  • Page 21 Utilisation conforme aux prescriptions Pistolet à colle chaude à utiliser avec des doit être utilisé qu’à l’intérieur, dans des bâtons de colle STEINEL d’origine. Il ne locaux secs et bien aérés. Éléments de l’appareil 1. Buse (interchangeable sur le Gluematic 3011) 2.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Phase de travail env. 40 W Phase de travail env. 45 W Classe de protection : Poids : 300 g 320 g Bâtons de colle STEINEL Bâtons de colle STEINEL Bâtons de colle : d’origine et Henkel d’origine et Henkel Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 23 La garantie s’applique à tous les produits STEINEL achetés et utilisés en France, à Application du droit allemand l’exclusion des produits de la ligne STEINEL Le droit applicable est le droit allemand à...
  • Page 24 Vertaling van de originele handleiding Lees voor het gebruik deze gebruiks- Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe aanwijzing nauwkeurig door, want alleen lijmpistool. een vakkundige omgang garandeert een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik. Over dit document Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. - Wijzigingen in het kader van de tech- - Rechten uit het auteursrecht voorbehou- nische vooruitgang voorbehouden.
  • Page 25 Veiligheidsvoorschriften Houd ook rekening Bescherm uzelf met omgevingsin- tegen elektrische vloeden. schokken. Stel elektrisch gereed- Voorkom dat u geaar- schap nooit bloot aan de delen, zoals buizen, regen. Gebruik elektrisch verwarmingselementen, gereedschap niet in voch- fornuizen of koelkasten tige toestand en niet in aanraakt.
  • Page 26 Veiligheidsvoorschriften sorische of psychische stopcontact te trekken. vaardigheden of met een Bescherm de kabel te- gebrek aan ervaring of gen hitte, olie en scherpe kennis worden gebruikt, voorwerpen. indien zij dit onder toe- zicht doen of ingelicht zijn Let op giftige gas- over het veilige gebruik sen en ontbran- van het apparaat en de...
  • Page 27 L De lijmplaatsen moeten vetvrij, droog en L Een onberispelijke werking wordt alleen absoluut schoon zijn. gegarandeerd bij gebruik van originele L Lijmvlekken op kleding kunnen niet wor- STEINEL-lijmpatronen. den verwijderd. L Materialen die gevoelig zijn voor hitte eerst controleren op geschiktheid. - 27 -...
  • Page 28: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften Lijmpistool voor gebruik met originele droge, goed geventileerde binnenruimtes. STEINEL lijmpatronen. Alleen gebruiken in Apparaatelementen 1. Mondstuk (bij GlueMatic 3011 verwisselbaar) 2. Uitklapbare standaard 3. Indrukknop 4. Netkabel Toepassingsvoorbeelden L Knutselen L Versieren L Repareren L Bevestigen...
  • Page 29 Technische gegevens GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Opwarmduur: 7 – 8 min. ca. 7 min. Smelttemperatuur: 200 °C 200 °C Aanvoervermogen: 13 g/min. 16 g/min. Afmetingen ( L × B × H): 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm 100 - 240 V 100 - 240 V...
  • Page 30 Alle producten van STEINEL voldoen aan de van accessoires, aanvullende onderdelen hoogste kwaliteitseisen. Daarom geven wij of reserveonderdelen die geen originele als fabrikant u als consument graag garantie...
  • Page 31: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Vi preghiamo di procedere all'installazio- Vi auguriamo di essere pienamente sod- ne solo dopo aver letto attentamente le disfatti della Vostra pistola a termoadesi- presenti istruzioni di montaggio. Solo un vazione. utilizzo adeguato può infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi.
  • Page 32 Avvertenze sulla sicurezza Tenete conto gate a terra, ad esempio delle influenze tubi, elementi del riscalda- ambientali. mento, fornelli, frigoriferi. Non lasciate l'apparecchio Non esponete le appa- incustodito quando è in recchiature elettriche alla funzione. pioggia. Non utilizzate apparecchiature elettriche Conservate i Vostri umide e non impiegatele utensili in un posto...
  • Page 33 Avvertenze sulla sicurezza insufficienti solo sotto sor- Fate attenzione ai gas veglianza o se sono stati/e velenosi e al peri- istruiti circa il sicuro utilizzo colo di accensione. dell'apparecchio e i pos- Nella lavorazione di mate- sibili pericoli che da esso riali sintetici, vernici e simili risultano.
  • Page 34 L Le macchie di adesivo non si lasciano bene l'ugello (ca. 1 Nm). rimuovere dagli indumenti. L Un perfetto funzionamento viene garantito L Controllate se i materiali sensibili al calore solo se vengono impiegati stick originali STEINEL. sono idonei all'impiego. - 34 -...
  • Page 35: Componenti Dell'apparecchio

    Utilizzo adeguato allo scopo Pistola a termoadesivazione da utilizzare zo è consentito solo in locali interni asciutti con stick di colla originali STEINEL. L'utiliz- e ben aerati. Componenti dell'apparecchio 1. Ugello (sostituibile con GlueMatic 3011) 2. Supporto pieghevole 3. Leva di traino 4.
  • Page 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Tempo di riscaldamento: 7 - 8 min circa 7 minuti Temperatura di fusione: 200° C 200° C Portata: 13 g/min 16 g/min Dimensioni 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm ( lung. x largh. x alt.):...
  • Page 37 La si prega di trasmettere il Suo prodotto Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL completo e unito allo scontrino d’acquisto o da Lei acquistato è di 3 anni a partire dalla alla fattura indicante la data dell’acquisto e la...
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones de uso originales Le rogamos se familiarice con estas Le deseamos que pueda sacar buen pro- instrucciones de manejo antes del uso. vecho de su pistola termoencoladora. Porque solo un manejo adecuado garan- tizará un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
  • Page 39 Instrucciones de seguridad eléctricas o frigoríficos. Tenga en cuenta las condiciones No dejar el aparato sin vi- ambientales. gilancia mientras esté en funcionamiento. No exponga las herra- mientas eléctricas a Guarde sus la lluvia. No utilice las herramientas en herramientas eléctricas un sitio seguro.
  • Page 40 Instrucciones de seguridad uso seguro del aparato y Preste atención comprenden los riesgos a los gases tóxicos que puede implicar. y al peligro de inflamación. Los niños no deben jugar con el aparato. Al trabajar plásticos, lacas y materiales similares, La limpieza y el manteni- pueden producirse gases miento del usuario no de-...
  • Page 41 (aprox. 1 Nm). pias. L Solo se garantiza un perfecto funciona- L Las manchas de pegamento en la ropa miento utilizando barritas de pegamento no se pueden quitar. originales STEINEL. - 41 -...
  • Page 42: Puesta En Marcha/Funcionamiento

    Uso previsto Pistola termoencoladora para el uso STEINEL. El uso solo debe tener lugar en con barritas de pegamento originales interiores secos y bien ventilados. Elementos del aparato 1. Tobera (intercambialbe con GlueMatic 3011) 2. Soporte plegable 3. Palanca de tiro 4.
  • Page 43 Steinel garantiza de servicio. el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses Servicio de reparación:...
  • Page 44 Tradução do manual de instruções original Antes da primeira utilização, familiarize-se Fazemos votos que tenha prazer ao com este manual de utilização. Só a utili- trabalhar com a sua nova pistola de ter- zação correta pode garantir a longevidade mocolagem. do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
  • Page 45: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança segurar que não brincam terra, por ex. tubos, ele- com o aparelho. mentos térmicos, fogões, frigoríficos. Não deixe o aparelho Tenha em consideração as influências am- sem vigilância enquanto estiver a funcionar. bientais. Não exponha ferramentas Guarde as suas elétricas à...
  • Page 46 Instruções de segurança mentos, se forem vigia- Atenção aos gases das ou informadas re- tóxicos e cuidado lativamente à utilização com o perigo de segura do aparelho, aca- inflamação. bando por compreender Ao lidar com plásticos, os riscos que daí advêm. tintas e materiais seme- As crianças não podem lhantes poderão formar-...
  • Page 47 (aprox. 1 Nm). mente limpos. L O funcionamento perfeito da pistola de L Nódoas de cola no vestuário já não termocolagem só é garantido se forem saem. usados exclusivamente bastões de cola originais da STEINEL. - 47 -...
  • Page 48: Utilização Prevista

    Utilização prevista Pistola de termocolagem para utilização STEINEL. Só pode ser utilizada em com bastões de cola originais da recintos fechados secos e bem ventilados. Elementos do aparelho 1. Bico (substituível no modelo GlueMatic 3011) 2. Suporte desdobrável 3. Gatilho de avanço 4.
  • Page 49 A tência técnica, devidamente montado e STEINEL garante o bom estado e o bom acompanhado da fatura (data da com- funcionamento do aparelho. O prazo de pra e carimbo do revendedor) e de uma garantia é...
  • Page 50 Översättning av original bruksanvisningen Läs noga igenom denna bruksanvisning Vi hoppas att du får stor glädje av din före användningen. Bara vid sakkunnig limpistol. hantering kan en lång, säker och felfri drift garanteras. Om detta dokument Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl.
  • Page 51 Säkerhetsanvisningar Ta hänsyn till hur Förvara dina omgivningen kan verktyg säkert. påverkas. Låt verktyget svalna efter Elektriska verktyg får inte användningen innan du utsättas för regn. De får packar ner det igen. inte användas i fuktigt Verktyg som inte används tillstånd eller i blöt och ska förvaras i ett torrt och fuktig omgivning.
  • Page 52 Säkerhetsanvisningar Överbelasta inte Användningen av andra dina verktyg. verktyg och tillbehör än de som rekommenderas Du arbetar bättre och i bruksanvisningen eller säkrare inom det angivna i katalogen, kan leda till effektområdet. Bär inte personskador. verktyget i kabeln och dra inte stickkontakten Reparationer får ur uttaget med verktyget.
  • Page 53: Viktig Information

    L Ytor som ska limmas måste vara fettfria, L En korrekt funktion kan bara garanteras torra och absolut rena. om en original STEINEL limstav an- L Limfläckar går inte att få bort från kläder. vänds. L Testa först värmekänsliga material L Limdroppar får man bäst bort...
  • Page 54: Tekniska Data

    Kasta inte elapparater i hushålls- apparater och dess omsättning i nationell soporna! lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning. Tekniska data Gluematic 1011 Gluematic 3011 Uppvärmningstid: 7 - 8 minuter ca 7 minuter Smälttemperatur: 200° C 200°...
  • Page 55 Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Diesel- till att tillbehörs-, kompletterings- eller straße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz reservdelar inte är STEINEL originaldelar, Alla produkter från STEINEL uppfyller • om underhåll och skötsel av produkten högsta kvalitetsanspråk. Av den anledningen inte motsvarat bruksanvisningen, tillhandahåller vi som tillverkare dig som...
  • Page 56 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Læs venligst denne betjeningsvejledning, Vi ønsker dig god fornøjelse med din før du tager apparatet i brug. Kun korrekt limpistol. betjening sikrer en lang, pålidelig og fejlfri drift. Om dette dokument Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den. - Ophavsretligt beskyttet.
  • Page 57 Sikkerhedsanvisninger Apparatet skal holdes Tag hensyn til på- virkninger udefra. under opsyn, når det er i brug. Elektriske værktøjer må ikke udsættes for regn. Opbevar værktøj Elektriske værktøjer må sikkert. ikke bruges i fugtig stand eller under fugtige og Efter brug skal apparatet våde forhold.
  • Page 58 Sikkerhedsanvisninger Børn må ikke lege med Vær opmærksom på apparatet. brand- og antændelses- fare. Rengøring og brugerved- Af hensyn til din egen ligeholdelse må kun ud- sikkerhed bør du kun føres af børn, hvis de er anvende tilbehør og eks- under opsyn.
  • Page 59 (ca.1 Nm). L Limpletter på tøj kan ikke fjernes. L Vi garanterer kun for fejlfri funktion ved L Test først, om varmefølsomme materia- brug af originale STEINEL-limstave. ler er egnede. Korrekt anvendelse Varmlimpistol til brug med originale bruges i tørre indendørs rum med god STEINEL-limpatroner.
  • Page 60 Eksempler på anvendelse L Håndværk L Udsmykning L Reparation L Fastgøring Idrifttagning / funktion L Stil pistolen på støttebøjlen (brug evt. et L Til limning af teksti ler o.l. materialer pap- eller træunderlag). anbefaler vi at påføre limen i "slangestri- ber".
  • Page 61 Originale STEINEL- og Originale STEINEL- og Limpatroner: Henkel-limpatroner Henkel-limpatroner Med forbehold for tekniske ændringer Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med sendes velemballeret til den pågældende største omhu, funktions- og sikker- serviceafdeling. hedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel Reparationsservice: garanterer for upåklagelig beskaffenhed...
  • Page 62 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen lait- Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa teen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen odotuksiasi. käsittely takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan. Tämä asiakirja Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipaina- - Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin tus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli muutoksiin pidätetään.
  • Page 63 Turvaohjeet Ole varovainen käyt- Työkaluja, jotka eivät ole täessäsi laitteita helposti käytössä, on säilytettä- syttyvien materiaalien lä- vä kuivissa, suljetuissa hellä. Älä suuntaa laitetta tiloissa ja lapsilta ulottu- pitkäksi aikaa samaan mattomissa. Yli 8-vuotiaat kohtaan. Älä käytä räjäh- lapset ja henkilöt, joiden dysalttiissa ympäristössä.
  • Page 64 Turvaohjeet Älä ylikuormita Muiden kuin käyttöoh- työkalujasi. jeessa tai luettelossa suo- siteltujen käyttötyökalujen Ne toimivat paremmin ja tai lisävarusteiden käyttö turvallisemmin annetulla voi merkitä henkilökoh- tehoalueella. Älä kanna taista loukkaantumisvaa- työkalua johdosta äläkä raa. vedä johdosta irrottaessa- si pistoketta pistorasiasta. Vain sähköalan ammat- Suojaa johto kuumuu- tilainen saa suorit-...
  • Page 65 L Tarkista, sopivatko kuumuudelle arat STEINEL-Sticks-liimapuikkoja. materiaalit liimattaviksi kuumaliimalla Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Kuumaliimapistooli, jossa käytetään alku- sallittu vain kuivissa, hyvin ilmastoiduissa peräisiä STEINEL-liimapuikkoja. Käyttö on sisätiloissa. Laitteen osat 1. Suutin (vaihdettavissa GlueMatic 3011 -mallissa) 2. Kokoontaitettava seisontatuki 3. Vipu 4. Verkkojohto Käyttöesimerkkejä...
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    Älä heitä sähkölaitteita talousjättei- laitteet on koottava erikseen ja toimitettava den sekaan! ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Tekniset tiedot GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Kuumennusaika: 7 - 8 min noin 7 min Sulamislämpö: 200° C 200° C Syöttöteho:...
  • Page 67 Tuotantoa valvotaan pistoko- kein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteel- le. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäi- västä alkaen. Tänä aikana STEINEL vas- taa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä...
  • Page 68 Oversettelse av original bruksanvisning Gjør deg kjent med denne bruksanvis- Vi håper du vil ha mye glede av limpistolen ningen før du bruker apparatet. En lang, din. sikker og feilfri drift kan kun garanteres dersom apparatet håndteres korrekt. Om dette dokumentet Les dokumentet nøye og oppbevar det sammen med apparatet.
  • Page 69 Sikkerhetsmerknader Vær forsiktig ved bruk av i tørre, stengte rom og apparatene i nærheten av utilgjengelig for barn. Det- brennbare materialer. Ikke te apparatet kan brukes hold apparatet for lenge av barn fra og med 8 år, mot ett og samme punkt. personer med reduserte Ikke bruk apparatet i po- fysiske, sensoriske eller...
  • Page 70 Sikkerhetsmerknader dra i verktøyet når du skal kan medføre fare for ta støpselet ut av stikkon- personskader. takten. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe Reparasjoner skal kanter. kun utføres av elektriker. Vær oppmerksom Dette elektriske verktøyet på giftig gass og oppfyller kravene i gjeld- antennelsesfare.
  • Page 71: Forskriftsmessig Bruk

    L Kontroller om varmeømfintlige materialer ved bruk av originale limstifter fra egner seg til liming. STEINEL. Forskriftsmessig bruk Limpistol til bruk med originale STEINEL- ventilerte rom innendørs. limstaver. Skal kun brukes i tørre, godt Apparatets elementer 1. Dyse (kan skiftes ut på Gluematic 3011) 2.
  • Page 72: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Oppvarmingstid: 7 – 8 min ca. 7 min Smeltetemperatur: 200 °C 200 °C...
  • Page 73 Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjel- dende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full ga- ranti for feilfri kvalitet og funksjon. Garan- titiden utgjør 36 måneder, regnet fra da- gen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake...
  • Page 74 Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειω- Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις θείτε με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. Διότι λειτουργίες του νέου σας πιστολιού θερμο- μόνο ο κατάλληλος χειρισμός διασφαλίζει κολλήσεων. μακρόβια, αξιόπιστη και απροβλημάτιστη λειτουργία.
  • Page 75 Υποδείξεις ασφάλειας Λαμβάνετε υπόψη ντικά σώματα, ηλεκτρικές σας τις επιρροές κουζίνες, ψυγεία. περιβάλλοντος. Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό όση ώρα βρίσκεται σε λει- εργαλείο σε βροχή. Μη τουργία. χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρή κατάστα- Διαφυλάγετε...
  • Page 76: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας υπό επίβλεψη ή εφόσον Προσέχετε δηλητηριώδη εξοικειώθηκαν σχετικά με αέρια και κινδύνους την ασφαλή χρήση της συ- ανάφλεξης. σκευής και κατανοούν τους Κατά την επεξεργασία ενδεχόμενους επακόλου- πλαστικών, βερνικιών και θους κινδύνους. παρόμοιων υλικών μπορεί Παιδιά δεν επιτρέπεται να να...
  • Page 77 L Τα σημεία συγκόλλησης πρέπει να είναι ου το βιδώνετε πάντα σταθερά (περ. 1 Nm). ελεύθερα από λίπη, στεγνά και απολύτως L Η άψογη λειτουργία διασφαλίζεται μόνο καθαρά. εφόσον χρησιμοποιούνται γνήσια φυσίγγια L Λεκέδες κόλλας σε ρουχισμό δεν μπορούν κόλλας STEINEL. να απομακρυνθούν. - 77 -...
  • Page 78: Παραδείγματα Εφαρμογών

    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Πιστόλι θερμής κόλλας για χρήση με τις χρήση επιτρέπεται μόνο σε ξηρούς και αυθεντικές ράβδους κόλλας STEINEL. Η καλά αεριζόμενους εσωτερικούς χώρους. Στοιχεία συσκευής 1. Ακροφύσιο (ανταλλάξιμο με GlueMatic 3011) 2. Αναδιπλούμενη βάση 3. Λαβή έλξης...
  • Page 79 Ράβδοι κόλλας: Henkel Henkel Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε λεί σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά σύντομη περιγραφή βλάβης, απόδειξη τα- με τη λειτουργία του και την τεχνική του μείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία αγοράς και...
  • Page 80 Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kıla- Sıcak yapıştırma tabancanızdan memnuni- vuzundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü an- yet duymanızı arzu ediyoruz. cak usulüne uygun bir kullanım sayesinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir. Bu doküman hakkında Lütfen itinayla okuyun ve saklayın.
  • Page 81 Güvenlik uyarıları Cihazı, işletimde olduğu Ortam koşullarını göz önünde bulun- sürece gözetim dışında durun. bırakmayın. Elektrikli aletleri yağmur Aletlerinizi emniyetli altında bırakmayın. Elekt- şekilde saklayın. rikli aletleri nemli durum- dayken ve rutubetli veya Cihazı kullandıktan sonra ıslak ortamda kullanma- ayaklığının üzerinde bıra- yın.
  • Page 82: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Çocuklar cihazla oynama- Yangın ve tutuşma tehli- malıdır. kesine karşı dikkatli olun. Kendi güvenliğiniz için Temizlik ve kullanıcı bakı- sadece, kullanma kıla- mı, gözetim altında olma- vuzunda belirtilen veya yan çocuklar tarafından aletin üreticisi tarafından yapılamaz. önerilen ya da belirtilen aksesuar ve ilave cihazları...
  • Page 83 L Yapıştırılacak yüzeyler yağsız, kuru ve vidalayın (yak. 1 Nm). kesinlikle temiz olmalıdır. L Kusursuz bir fonksiyon sadece, orijinal L Elbise üzerindeki yapışkan lekeleri temiz- STEINEL yapışkan çubuklarının kullanı- lenemez. mıyla sağlanır. L Sıcaktan etkilenen malzemelerin uygun- luğunu kontrol edin.
  • Page 84 Amacına uygun kullanım Orijinal STEINEL yapıştırıcı çubukları kul- kuru, iyi havalandırılan iç mekanlarda kul- lanımı için sıcak tutkal tabancası. Sadece lanılmalıdır. Cihaz elemanları 1. Nozul (GlueMatic 3011 ile değiştirilebilir) 2. Katlanabilir ayaklık 3. Çekme kolu 4. Elektrik kablosu Uygulama örnekleri L El Sanatları...
  • Page 85: Üretici Garantisi

    Yapıştırıcı çubuklar: Henkel yapışkan çubukları Henkel yapışkan çubukları Teknik değişiklik hakkı saklıdır Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla dışındadır. Garanti yükümlülüğü ancak, üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik cihazın açılmamış halde kısa hata kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla yapılmış...
  • Page 86 Az eredeti Kezelési Utasítás fordítása Kérjük, hogy a készülék használata előtt A ragasztópisztoly használatához sok tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót. örömet kívánunk. Csak a szakszerű kezelés garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg.
  • Page 87: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Működésben lévő készü- Vegye figyelembe a környezeti léket ne hagyjon felügye- hatásokat. let nélkül. Elektromos szerszámokat Őrizze biztonságos soha ne tegyen ki esőnek. helyen a Elektromos szerszámokat szerszámait. ne használjon nedves ál- lapotban, és nyirkos vagy Használat után tegye a nedves környezetben.
  • Page 88 Biztonsági tudnivalók használatát, és megértet- Ügyeljen a mérgező ték a benne rejlő veszé- gázokra és a gyul- lyeket. ladásveszélyre. Gyermekek nem játszhat- Műanyagok, lakkok és nak a készülékkel. hasonló anyagok meg- munkálásakor mérgező A készülék tisztítását és gázok keletkezhetnek. felhasználói karbantar- Ügyeljen a tűz- és gyulla- tását nem szabad gyer- dásveszélyre.
  • Page 89 L A ragasztási helynek zsírmentesnek, Ha fúvókát cserélt, utána mindig csava- száraznak és teljesen tisztának kell rozza rá szorosan (kb. 1 Nm-el). lennie. L Kifogástalan működés csak eredeti L A ruhára került ragasztófoltok nem STEINEL pálcák használatával érhető el. távolíthatók el. - 89 -...
  • Page 90: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Forró ragasztópisztoly eredeti STEINEL száraz, jól szellőző belterekben használ- ragasztórudakkal való használatra. Csak ható. A készülék elemei 1. Fúvóka (GlueMatic 3011 esetén cserélhető) 2. Kihajtható állvány 3. Húzókar 4. Hálózati kábel Alkalmazási példák L Kézműveskedés L Díszítés L Javítás L Rögzítés...
  • Page 91 Eredeti STEINEL és Henkel Ragasztórudak: ragasztórudak ragasztórudak A műszaki változtatások jogát fenntartjuk Gyári garancia Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb becsomagolják, mellékelik a hiba rövid gondossággal gyártották, működését és leírását, a (vásárlás időpontjával és a biztonságosságát az érvényes előírások kereskedő pecsétjével ellátott) pénztár- szerint bevizsgálták, majd szúrópróba...
  • Page 92 Překlad originálního návodu k obsluze Před použitím se, prosím, seznamte Přejeme vám, abyste byl s novou tepelnou s tímto návodem k použití. Pouze odbor- lepicí pistolí naprosto spokojen. ná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz. K tomuto dokumentu Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. - Chráněno autorským právem. Dotisk, - Změny, které...
  • Page 93: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny sy, sporáky či chladnič- Berte v úvahu vlivy okolního prostředí. kami. Přístroj nenechávejte Elektrické nářadí nepone- běžet bez dozoru. chávejte na dešti. Nepou- žívejte elektrické nářadí ve Ukládejte nářadí na vlhkém stavu a ve vlhkém bezpečném místě. nebo mokrém prostředí. Obzvláště...
  • Page 94 Bezpečnostní pokyny Děti si nesmí s přístrojem V zájmu vlastní bezpeč- hrát. nosti používejte pouze příslušenství a přídavná Čištění a údržbu nesmí zařízení, která jsou uve- děti provádět bez dozoru. dena v návodu k použití nebo jsou doporučena Nářadí nikdy výrobcem nářadí či uve- nepřetěžujte. dena v jeho katalogu. V uvedeném výkonovém Použití...
  • Page 95 (asi 1 Nm). L Lepená místa musí být odmaštěná, L Perfektní funkce je zaručena jen při suchá a absolutně čistá. používání originálních lepicích tyčinek L Skvrny od lepidla na oděvu nelze STEINEL. odstranit. L Zkontrolujte způsobilost materiálů citlivých na teplo. - 95 -...
  • Page 96 Používání v souladu s určením Tavná lepicí pistole pro použití s originální- smí používat jen v suchých, dobře větra- mi lepicími tyčinkami STEINEL. Pistole se ných vnitřních prostorech. Součásti přístroje 1. Tryska (vyměnitelná u GlueMatic 3011) 2. Rozkládací stojan 3. Tažná páčka 4.
  • Page 97 Lepicí tyčinky: STEINEL a Henkel STEINEL a Henkel Technické změny vyhrazeny Záruka výrobce Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura s maximální pozorností věnovanou jeho (datum prodeje a razítko prodejny), pos- funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů,...
  • Page 98 Preklad originálneho návodu na obsluhu Pred použitím sa oboznámte s týmto ná- Želáme vám veľa zábavy s vašou teplo- vodom na obsluhu. Pretože iba odborná vzdušnou pištoľou. manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku. O tomto dokumente Pozorne si ho prečítajte a odložte. - Chránené...
  • Page 99: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prístroj nenechávajte bez Zohľadnite vplyvy prostredia. dozoru, pokiaľ je v pre- vádzke. Elektrické náradie nevy- stavujte dažďu. Nepou- Nástroje skladujte žívajte elektrické náradie bezpečne. vo vlhkom stave a ani vo vlhkom alebo mokrom Prístroj po použití postav- prostredí. te na odkladaciu plochu Pozor pri používaní...
  • Page 100 Bezpečnostné pokyny pia prípadné nebezpečné Dbajte na nebezpečen- dôsledky. stvo vzniku požiaru a za- pálenia. Deti sa s prístrojom ne- Pre svoju vlastnú bezpeč- smú hrať. nosť používajte len príslu- Čistenie a údržba nesmú šenstvo byť vykonávané deťmi a prídavné prístroje, ktoré bez dozoru.
  • Page 101 L Lepené miesta musia byť zbavené Dýzu po výmene vždy pevne naskrut- mastnoty, suché a absolútne čisté. kujte (cca 1 Nm). L Znečistenia lepidlom na oblečení sa L Bezchybná funkčnosť je zaručená iba nedajú odstrániť. pri použití originálnej tyčinky STEINEL. - 101 -...
  • Page 102 Správne používanie Teplovzdušná pištoľ na použitie s originál- používať iba v suchých a dobre vetraných nymi lepiacimi tyčinkami STEINEL. Smie sa vnútorných priestoroch. Prvky výrobku 1. Dýza (vymeniteľná pri modeli GlueMatic 3011) 2. Výklopný stojan 3. Poťahovacia páčka 4. Sieťový kábel Príklady použitia L Kreatívne práce...
  • Page 103 Originálne lepiace tyčinky Lepiace tyčinky: STEINEL a Henkel STEINEL a Henkel Technické zmeny vyhradené Záruka výrobcu Tento výrobok spoločnosti Steinel bol pokladničným dokladom alebo faktúrou vyrobený s maximálnou dôslednosťou, (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle skontrolovaný z hľadiska funkčnosti riadne zabalený do príslušného servisu.
  • Page 104: Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przed przystąpieniem do użytkowania wodną i bezusterkową eksploatację. należy zapoznać się z niniejszą instrukcją Życzymy Państwu wiele radości z użytko- obsługi. Tylko prawidłowe posługiwanie się wania pistoletu do klejenia na gorąco. urządzeniem zapewnia długoletnią, nieza- Informacje o tym dokumencie Zapoznać...
  • Page 105 Zasady bezpieczeństwa nek, lodówek. Nie pozo- Uwzględnić wpływy otoczenia. stawiać włączonego urzą- Nie zostawiać elek- dzenia bez nadzoru. tronarzędzi na deszczu. Nie używać wilgotnych Przechowywać narzę- elektronarzędzi ani nie dzia w bezpieczny pracować w wilgotnym sposób. lub mokrym otoczeniu. Po użyciu odłożyć urzą- Zachować...
  • Page 106 Zasady bezpieczeństwa bezpiecznego użytkowa- Zwracać uwagę nia urządzenia i rozumieją na trujące gazy wynikające z niego zagro- i niebezpieczeń- żenia. stwo zapłonu. Urządzenie nie jest Podczas obróbki tworzyw zabawką dla dzieci. sztucznych, lakierów i po- dobnych materiałów może Czynności związane dojść do wydzielania trują- z czyszczeniem i kon- cych gazów.
  • Page 107 K Prawidłowe działanie jest zapewnione K Plam kleju nie można wywabić tylko pod warunkiem stosowania orygi- z odzieży. nalnych wkładów klejących marki K Materiały wrażliwe na wysoką tempera- STEINEL. turę należy sprawdzać pod względem przydatności. - 107 -...
  • Page 108: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pistolet do klejenia na gorąco do stoso- tylko w suchych i dobrze wentylowanych pomieszczeniach. wania z oryginalnymi wkładami klejącymi STEINEL. Użytkowanie jest dozwolone Części urządzenia 1. Dysza (w przypadku Gluematic 3011 wymienna) 2. Rozkładana podstawka 3. Dźwignia 4.
  • Page 109 Dane techniczne GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Czas rozgrzewania: 7-8 min ok. 7 min Temperatura topnienia: 200  C 200  C Moc tłoczenia: 13 g/min 16 g/min Wymiary (wys. x szer. 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm x gł.): 100-240 V (bezstopniowo 100-240 V (bezstopniowo Napięcie sieciowe:...
  • Page 110 Obowiązywanie polskiego prawa Okres gwarancyjny na nabyty przez Obowiązuje polskie prawo z wyłączeniem Państwa produkt STEINEL wynosi 3 lata Konwencji Narodów Zjednoczonych o i w każdym przypadku rozpoczyna się od międzynarodowej sprzedaży towarów daty zakupu produktu.
  • Page 111 Instrucţiuni de utilizare originale Vă rugăm ca înainte de folosire să vă fami- Vă dorim să utilizaţi cu mult succes pistolul liarizaţi cu aceste instrucţiuni de utilizare. de lipit la cald pe care l-aţi achiziţionat. Pentru că numai o utilizare corectă asigură o funcţionare îndelungată, sigură...
  • Page 112: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Ţineţi seama de influ- Păstraţi uneltele în enţele mediului siguranţă. înconjurător. După folosire, aşezaţi Nu expuneţi aparatele aparatul pe suport şi lă- electrice la ploaie. Nu saţi-l să se răcească, îna- utilizaţi aparatele electrice inte de a-l strânge. dacă...
  • Page 113 Instrucţiuni de siguranţă Curăţarea şi lucrările de Pentru propria siguranţă întreţinere care sunt res- utilizaţi numai accesorii şi ponsabilitatea utilizatorului aparate nu se vor executa de că- suplimentare indicate în tre copii nesupravegheaţi. instrucţiunile de utilizare sau recomandate ori in- dicate de producătorul Nu suprasolicitaţi aparatului.
  • Page 114 şi absolut curate. L Funcţionarea ireproşabilă este garantată L Petele de adeziv de pe îmbrăcăminte nu numai dacă se utilizează batoane origi- pot fi îndepărtate. nale STEINEL. L Verificaţi materialele sensibile la căldură pentru a constata dacă sunt compatibile - 114 -...
  • Page 115 Utilizare conform destinaţiei Pistol de lipit la cald pentru utilizarea cu zarea nu trebuie să aibă loc decât în spaţii baghete de adeziv originale STEINEL. Utili- interioare uscate şi bine aerisite. Elementele aparatului 1. Duză (la GlueMatic 3011 se poate schimba) 2.
  • Page 116: Date Tehnice

    Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice. Garanţia de producător scurtă descriere a defecţiunii, cu bonul Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de de casă sau cu factura (cu data cumpă- vedere al funcţionării şi al siguranţei şi rării şi cu ştampila distribuitorului).
  • Page 117 Prevod originalnnih navodil za uporabo Pred uporabo se seznanite z vsebino teh Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše navodil za uporabo. Le primerna uporaba nove lepilne pištole na vroči zrak. namreč zagotavlja dolgotrajno, zanesljivo in nemoteno delovanje. O tem dokumentu Natančno preberite in shranite! Spremembe zaradi tehničnega napredka Zaščiteno z avtorskimi pravicami.
  • Page 118: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Prav tako jih ne uporabljaj- in pustite, da se ohladi, te v mokrem ali vlažnem preden jo boste shranili. okolju. Previdno pri upora- Orodje, ki ga ne uporab- bi naprav v bližini gorljivih ljate, shranjujte v suhem materialov. Ne usmerjajte in zaprtem prostoru ter za dlje časa na eno in nedosegljivo otrokom.
  • Page 119 Varnostni napotki močju zmogljivosti. Orodja orodij ali opreme, lahko ne nosite tako, da ga povzroča nevarnost po- držite za kabel in ga ne škodb oseb. uporabljajte, da bi z njim izvlekli vtič iz vtičnice. Ka- Popravila na napravi bel zavarujte pred vročino, lahko izvajajo le oljem in ostrimi robovi.
  • Page 120: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Pištola za vroče lepilo za uporabo z origi- dopustno uporabljati samo v suhih, dobro nalnimi lepilnimi vložki STEINEL. Pištolo je prezračevanih prostorih. Elementi naprave 1. Šoba (zamenljiva z lepilom GlueMatic 3011) 2. Zložljivo stojalo 3.
  • Page 121 16 W Delovna faza pribl. 40 W Delovna faza pribl. 45 W Razred zaščite: Teža: 300 g 320 g Originalna lepila STEINEL in Originalna lepila STEINEL in Lepilni vložki: Henkel Henkel Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. - 121 -...
  • Page 122 Garancija proizvajalca Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veli- ko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Ste- inel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki.
  • Page 123 Prijevod originalnih uputa za uporabu Molimo Vas da se prije uporabe upozna- Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim te s ovim uputama za rukovanje. Samo novim pištoljem za vruće lijepljenje. stručno rukovanje jamči dug i pouzdan rad bez smetnji. Uz ovaj dokument Pažljivo pročitajte i sačuvajte.
  • Page 124: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene uporabe uređaja u blizini rate čuvati u suhoj, zaklju- zapaljivih materijala. Ne čanoj i djeci nedostupnoj usmjeravajte uređaj dulje prostoriji. vrijeme na jedno te isto Ovaj uređaj mogu koristiti mjesto. Ne koristite u ek- djeca s navršenih 8 go- splozivnoj atmosferi.
  • Page 125 Sigurnosne napomene ge. Ne nosite alat držeći u katalogu može za Vas ga za kabel i ne povlačite osobno predstavljati opa- za kabel da biste izvadili snost od ozljeđivanja. utikač iz utičnice. Zaštitite kabel od visoke tempera- Popravke smije izvršiti ture, ulja i oštrih rubova.
  • Page 126: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Pištolj za vruće lijepljenje uz uporabu origi- se koristiti samo u suhim, dobro prozrače- nalnih štapića ljepila tvrtke STEINEL smije nim unutarnjm prostorijama. Elementi uređaja 1. Mlaznica (zamjenjiva kod modela Gluematic 3011) 2. Rasklopiv stalak 3.
  • Page 127 Ne bacajte električne uređaje u električni uređaji koji se više ne mogu ko- kućni otpad! ristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu. Tehnički podaci GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Vrijeme zagrijavanja: 7 – 8 min oko 7 min Temperatura taljenja: 200° C...
  • Page 128 Jamstvo proizvođača Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najve- ćom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim pro- pisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcional- nost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču.
  • Page 129 Originaalkasutusjuhendi tõlge Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva Soovime teile liimipüstoli meeldivat kasu- kasutusjuhendiga. Sest üksnes asjakoha- tamist. sel ümberkäimisel on tagatud pikaajaline, usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. Käesoleva dokumendi kohta Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles. - Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka - Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul.
  • Page 130 Ohutusjuhised Ettevaatust seadmete Mittekasutatavaid tööriistu kasutamisel süttimisohtli- peaks hoidma alal kuivas ke materjalide läheduses. suletud ruumis ja lastele Ärge suunake pikemat kättesaamatul viisil. aega ühele ja samale ko- Antud seadet tohivad hale. Ärge kasutage plah- kasutada lapsed alates vatusohtliku atmosfääri 8.
  • Page 131 Ohutusjuhised hemikus. Ärge tõmmake Remont ainult tööriista kaablist ega elektrispetsialisti kasutage seda pistiku poolt pesast väljatõmbamiseks. Antud elektritööriist vas- Kaitske kaablit kuumuse, tab asjaomastele ohutus- õli ja teravate servade nõuetele. Remonti tohib eest. teostada ainult elektri- spetsialist, sest vasta- Pöörake tähelepanu sel juhul võivad käitajal mürgistele gaasidele õnnetused juhtuda.
  • Page 132: Seadme Elemendid

    Tähtsad viited L Mitte kasutada vedelaid liime või liim- L Liimitilku on kõige parem eemaldada külmas seisundis. pahtleid! L Liimi temperatuur tõuseb kuni tempera- L Ärge tõmmake liimipulka seadmest väl- tuurini 200 °C! Põletusoht! ja. Seadmesse jooksev kuum liim võib kahjustusi põhjustada.
  • Page 133 Ärge visake elektriseadmeid ol- vahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud mejäätmete hulka! elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse. Tehnilised andmed GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Kuumutusaeg: 7 - 8 min umbes 7 min Sulatamistemperatuur: 200° C 200° C Etteandevõimsus:...
  • Page 134 Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohu- tusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote lait- matu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie re- mondime materjalist või tootmisvigadest...
  • Page 135: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su Linkime malonių akimirkų naudojantis šia naudojimo instrukcija. Nes tik taisyklin- karštų klijų pistoletu. gai naudodami prietaisą galėsite naudoti ilgai, patikimai ir be gedimų. Apie šį dokumentą Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti. - Autorių...
  • Page 136 Saugumo nurodymai Būkite atsargūs naudoda- Nenaudojamus įrankius mi prietaisus šalia degių reikia laikyti sausoje, už- medžiagų. Nelaikykite daroje patalpoje, vaikams prietaiso ilgai nukreipę į nepasiekiamoje vietoje. vieną vietą. Nenaudoki- Vaikai nuo 8 metų am- te potencialiai sprogioje žiaus ir asmenys, turintys aplinkoje.
  • Page 137 Saugumo nurodymai saugiau. Laikydami už ka- įrankiais ar reikmenimis, belio darbo įrankio neneš- galite susižeisti. kite ir nemėginkite tokiu būdu ištraukti kištuko iš Remontuoti elektros lizdo. Saugokite leidžiama tik elek- kabelį nuo karščio, alyvos tros specialistui. ir aštrių briaunų. Šis elektros prietaisas ati- tinka specialius saugumo Saugokitės nuodingų...
  • Page 138: Svarbūs Nurodymai

    švarios. (apie 1 Nm). L Klijų dėmių iš drabužių pašalinti L Nepriekaištingas veikimas užtikrinamas neįmanoma. tik naudojant originalius STEINEL klijų L Jautrias karščiui medžiagas patikrinkite, strypelius. ar jas galima naudoti. Naudojimas pagal paskirtį Karštų klijų pistoletas skirtas naudoti Prietaisą...
  • Page 139 Neišmeskite elektros prietaisų kar- tu su buitinėmis atliekomis! sai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Techniniai duomenys „GlueMatic 1011“ „GlueMatic 3011“ Kaitimo trukmė: 7-8 min. apie 7 min. Lydimosi temperatūra: 200° C 200°...
  • Page 140 Gamintojo garantija Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų pa- tikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garan- tiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso parda- vimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų...
  • Page 141 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratī- kopā ar Jūsu jauno karstās līmes pistoli. ga lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību. Par šo dokumentu Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. - Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas sais- - Autortiesības ir aizsargātas.
  • Page 142 Drošības prasības Uzmanieties, lietojot elek- tai atdzist, pirms atkal to troierīces viegli uzliesmo- iepakot. jošu materiālu tuvumā. Uz Neizmantoti instrumenti ilgāku laiku nenovirzīt ierīci jāuzglabā sausā, aizslē- vienā un tajā pašā virzienā. dzamā telpā un bērniem Nelietojiet ierīci sprādzien- nepieejamā vietā. bīstamā...
  • Page 143 Drošības prasības robežās. Nepārnēsājiet Ierīces remontu drīkst ierīci, turot to aiz kabeļa, veikt tikai profesio- un nevelciet aiz tā, lai at- nāls elektriķis vienotu kontaktdakšu no Šis elektroinstruments at- rozetes. Sargājiet vadu no bilst vienotajām drošības karstuma, eļļas un asām normām un noteikumiem.
  • Page 144 (apm. 1 Nm). L Līmējamām virsmām jābūt atbrīvotām L Nevainojamu darbību var nodrošināt no taukiem, sausām un pilnīgi tīrām. tikai, lietojot ar oriģinālos STEINEL L Līmes traipus no apģērba nevar iztīrīt. stienīšus. L Pārbaudiet uz karstumu jūtīgu materiālu piemērotību.
  • Page 145 Nemetiet elektroierīces parastajos funkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi atkritumos! un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei. Tehniskie dati GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Uzsilšanas laiks: 7 - 8 min aptuveni 7 min. Kausēšanas tempera- 200° C 200°...
  • Page 146 Ražotāja garantija Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esoša- jiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā...
  • Page 147 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Перед эксплуатацией, просим Вас внима- Желаем приятной эксплуатации нового тельно ознакомиться с данной инструкци- термоклеевого пистолета. ей. Ведь только надлежащее обращение гарантирует продолжительную, надежную и безотказную работу изделия. Об этом документе Просим тщательно прочесть и сохранить. - Мы...
  • Page 148 Указания по технике безопасности Учитывайте условия например, трубопроводам, окружающей среды. отопительным радиаторам, кухонным плитам, холо- Запрещается эксплуатация дильникам. электрического инстру- Запрещается оставлять мента под дождем. Не без внимания работающий разрешается эксплуатация электроинструмент. инструмента во влажных зонах или в помещениях с Хранить...
  • Page 149: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности знаниями разрешено, если ния, попадания масла и они находятся под при- острых кромок. смотром или прошли ин- структаж по безопасному Соблюдайте меры по использованию прибора и предотвращению выделения ядови- понимают вытекающие из этого риски. тых газов и их воспламенения.
  • Page 150 L Склеиваемые места должны быть очище- После замены всегда плотно закручивать ны от жира, сухими и абсолютно чистыми. насадку (ок. 1 Нм). L Пятна клея с одежды удалить L Безупречная работа гарантируется толь- невозможно. ко при использовании оригинальных палочек клея STEINEL. - 150 -...
  • Page 151 Применение по назначению Термоклеевой пистолет для использо- только в сухих, хорошо вентилируемых вания оригинальных клеевых стержней внутренних помещениях. STEINEL. спользование разрешается Составные части 1. Сопло (на GlueMatic 3011 - сменное) 2. Раскладная подставка 3. Тяговый рычаг 4. Электрический шнур Примеры применения...
  • Page 152: Технические Данные

    описанием неисправности было отправ- выборочному контролю качества. Фирма лено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и STEINEL гарантирует высокое качество и на- дежную работу изделия. Гарантийный срок печатью торгового предприятия) по адресу эксплуатации составляет 36 месяцев со дня...
  • Page 153 Оригинал - Упътване за употреба Моля запознайте се с тези инструкции Пожелаваме ви много радост с новия ви преди употреба. Дълга, надеждна и безпро- пистолет за горещо лепене. блемна работа може да бъде гарантирана само при правилна употреба. За този документ Моля...
  • Page 154: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност али. Да не се насочва за в сухо, заключено продължително време помещение и недостъпни към едно и също място. Да за деца. не се използва в среда с Този уред може да се риск от експлозии. Изхо- използва...
  • Page 155 Указания за безопасност Ремонти само от и не го използвайте, за да издърпате щепсела от специалист контакта. Пазете кабела от Този електроинструмент горещина, масло и остри отговаря на специфич- ръбове. ните изисквания за без- опасност. Ремонти могат Внимавайте за отровни да...
  • Page 156 Употреба по предназначение Пистолет за горещо лепене за използ- вършва само в сухи, добре проветрени ване с оригинални стикове лепило вътрешни помещения. STEINEL. Употребата може да се из- Елементи на уреда 1. Дюза (при GlueMatic 3011 заменяема) 2. Сгъваема стойка 3. Лост...
  • Page 157 Пускане в експлоатация / функции че горещото лепило се нанася върху L Пистолетът се поставя на стойката основата, не върху стиропора. (евентуално да се използва картон или дървена подложка). L Точкообразно лепене се препоръчва при големи, дълги парчета. L Загрейте пистолета за около 7 мину- ти.
  • Page 158 STEINEL и Henkel STEINEL и Henkel Запазваме си правото за технически изменения Гаранция от производителя Този продукт на Steinel е произведен изключени от гаранцията. Гаранцията е с найголямо старание, проверен е валидна само, ако неразглобеният уред за функционалност и безопасност, бъде...
  • Page 159 使用说明书原件 使用前请仔细阅读本操作说明书. 因为只 我们希望您尽情体验极速热熔胶枪 有操作正确才能确保产品长期可靠、无故 障地运行. 关于本文件 请仔细阅读并妥善保管. - 保留因技术进步而进行修改的权利. 受到著作权法律保护. 未经我方批准禁止 翻印或部分翻印. 安全性提示 使用该设备前, 请仔细阅 务必注意周围环境 读并遵守操作说明. 如不 影响. 注意本操作说明书, 本机 电动工具不得暴露于雨 将可成为一个危险源. 中. 请勿使用潮湿的电动 如使用电动工具, 为了防 工具, 或在有潮气或潮湿 止触电、受伤危险和火灾 的环境中使用. 附近存有 危险, 应注意采取下列基 易燃物时, 请小心使用. 请 本安全措施. 如机器未谨 勿长时间接通设备或使其...
  • Page 160 安全性提示 行设备, 必须有人员值守. 请勿超负荷使 用工具. 请安全妥善地保管工具. 请在规定的功率范围内更 仪器用后放在立面 好、更安全地使用工具, 上, 包装前让其冷却. 抬起工具时请勿提拉电 未使用的工具必须存放在 缆, 且从插座中拔出插头 干燥、密闭的室内, 且须 时勿拖拽电缆. 避免电缆 确保孩童无法触及. 对于8 受热、受到油污及接触尖 岁以上的孩童以及生理、 锐物边缘. 心理或智力缺陷的人员、 缺乏相关经验和知识的人 谨防有毒气体和引 员, 仅可在监督下或者经 燃危险. 过设备相关安全使用培训 处理塑料、油漆或类似 且了解设备可能造成的危 材料时可能会产生有毒 险后使用本设备. 气体. 禁止孩童玩耍本设备. 谨防火灾和引燃危险. 为保障人身安全, 请使用 禁止在无监督的情况下由...
  • Page 161 L 燃烧危险! 皮肤接触高温粘合剂后: 立即 用冷水降温. 切勿尝试将熔化的胶浆从 L 不得结合易燃/可燃的材料使用. 皮肤上去除! 必要时立即就医. 眼睛接触 L 胶缝以及粘结位置可以重涂并可以通过 到高温粘合剂后: 立即使用自来水冷却 加热去除. 约 15 分钟, 然后及时就医. L 仅限 GlueMatic 3011: L 粘合位置必须干燥、洁净且无油脂. 更换喷嘴后必须拧紧 (约1 Nm). L 衣物上的粘合剂斑点无法清除. L 只有使用原装STEINEL (司登利) 胶棒才 L 检查热敏材料的适用性. 能确保功能正常. - 161 -...
  • Page 162 按规定使用 热胶枪,使用原装 STEINEL 胶棒。仅可在 干燥、通风良好的室内使用。 设备元件 1. 喷嘴(可与 GlueMatic 3011 互换) 2. 折叠式支架 3. 拉杆 4. 电源线 应用示例 L 手工艺品 L 装饰 L 维修 L 扣件 调试/功能 L 将胶枪放置到支架上(如有必要,可使 L 针对较长的大面积工件,建议进行点状 用 Papp-或者 木垫片)。 粘合。 L 将喷枪加热约 7 分钟。 L 用于粘合纺织品等类似物品 材料建议...
  • Page 163 技术参数 GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 预热时间: 7 - 8 分钟 约 7 分钟 熔化温度: 200° C 200° C 输出功率: 13g/min 16g/min 尺寸(长 x 宽 x 高): 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm 100 - 240 V 100 - 240 V 电源电压:...
  • Page 164 STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

This manual is also suitable for:

Gluematic 3011

Table of Contents