Kärcher SC 2.500 C Quick Reference
Hide thumbs Also See for SC 2.500 C:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Betrieb
    • Anwendung des Zubehörs
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • Sonderzubehör
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad es
    • Descripción del Aparato es
    • Descripción Breve es
    • Funcionamiento es
    • Empleo de Los Accesorios es
    • Cuidados y Mantenimiento es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Datos Técnicos es
    • Accesorios Especiales es
  • Dansk

    • Generelle Henvisninger Dansk da
    • Sikkerhedsanvisninger da
    • Beskrivelse Af Apparatet da
    • Drift da
    • Kort Brugsanvisning da
    • Brug Af Tilbehør da
    • Pleje Og Vedligeholdelse da
    • Hjælp Ved Fejl da
    • Ekstratilbehør da
    • Tekniske Data da

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Пароочиститель Karcher SC 2.500 C 1.512-350
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/paroochistiteli-parogeneratory/karcher/paroochistitel-karcher-sc-
2.200-c-1.512-350/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/paroochistiteli-parogeneratory/karcher/paroochistitel-karcher-sc-
2.200-c-1.512-350/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 2.500 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher SC 2.500 C

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Пароочиститель Karcher SC 2.500 C 1.512-350 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/paroochistiteli-parogeneratory/karcher/paroochistitel-karcher-sc- 2.200-c-1.512-350/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/paroochistiteli-parogeneratory/karcher/paroochistitel-karcher-sc- 2.200-c-1.512-350/#tab-Responses...
  • Page 2 SC 2.500 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636870 12/2011...
  • Page 3 Kurzanleitung Kortveiledning Kratko navodilo Quick reference Snabbguide Skrócona instrukcja obsługi Instructions abrégées Pikaohje Instruc iuni pe scurt Óýíôïìåò ïäçãßå In sintesi Krátky návod Kýsa Kullaným Talimatý Korte handleiding Krakte upute Краткое руководство Descripción breve Kratko uputstvo Êðàòêî óïúòâàíå Instruções resumidas Rövid bevezetés Стислий...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Symbole auf dem Gerät Dampf Allgemeine Hinweise..DE 5 Deutsch ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Kurzanleitung ....DE 8 Gerätebeschreibung .
  • Page 7  In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Sicherheitshinweise das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten  Ungeeignete Verlängerungsleitungen Bereichen ist untersagt. können gefährlich sein. Nur eine spritz-  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- wassergeschützte Verlängerungslei- reichen sind die entsprechenden Si- tung mit einem Querschnitt von...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    sel füllen, da sie die am Gerät verwen- Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah- deten Materialien angreifen. me des Gerätes an den zuständigen KÄR-  Das Gerät darf während der Reini- CHER Kundendienst. gungsarbeit nicht getragen werden. Gerätebeschreibung  Das Gerät muss einen standfesten Un- tergrund haben.
  • Page 9: Betrieb

    Kurzanleitung Wassertank füllen  Abbildungen siehe Seite 2 Der Wassertank kann jederzeit gefüllt wer- 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ den. füllen. Vorsicht 2 Netzstecker einstecken. Kein Kondenswasser aus dem Wäsche- Gerät einschalten. trockner verwenden! 3 Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Kein Reinigungsmittel oder andere Zusätze Warten bis die Kontrolllampe - Heizung einfüllen!
  • Page 10: Anwendung Des Zubehörs

    Anwendung des Zubehörs Dampfmenge regeln Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge Wichtige Anwendungshinweise wird die ausströmende Dampfmenge gere- gelt. Der Wahlschalter hat drei Stellungen: Bodenflächen reinigen Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Maximale Dampfmenge Dampfreinigers den Boden zu kehren oder Reduzierte Dampfmenge zu saugen.
  • Page 11: Pflege Und Wartung

    verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampfpistole Dampf länger einwirken kann. Sie können die Dampfpistole auch ohne Hinweis:Reinigungsmittelrückstände oder Zubehör benutzen, zum Beispiel: Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu zum Beseitigen von Gerüchen und Fal- reinigenden Fläche befinden, könnten bei –...
  • Page 12 den des Dampfkessels abgesetzt ha-  Füllen Sie die Entkalkerlösung in den ben. Kessel und lassen Sie die Lösung ca.  Vorhandenes Wasser vollständig aus 8 Stunden einwirken. dem Kessel leeren (siehe Abbildung Warnung Während des Entkalkens, den Wartungs- verschluss nicht auf das Gerät schrauben. Entkalken des Dampfkessels Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt,...
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, Stromanschluss die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Spannung 220-240 V selbst beheben können. Im Zweifelsfall 1~50/60 Hz oder bei hier nicht genannten Störungen Schutzgrad IPX4 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
  • Page 14: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä- chen Mikrofaser-Tuchset, Soft-Bo- 2.863-173 dentuch 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour...
  • Page 15 Contents Symbols on the machine Steam English General information CAUTION - Danger of scalding Safety instructions CAUTION – Please read the op- Description of the Appliance erating instructions! Quick Reference Operation Symbols in the operating How to Use the Accessories instructions Maintenance and care Troubleshooting...
  • Page 16 the appliance to sockets with a series Safety instructions connected RCD adapter.  Unsuitable extension cables can be Danger  The appliance may not be used in areas hazardous. Only use a splashproof ex- where a risk of explosion is present. tension cable with a minimum section of ...
  • Page 17  Use and store the unit only in accord- Description of the Appliance ance with the specifications in the de- scription and/or figure.  Illustrations on fold-out  The steam switch must not be locked page 4! during the operation. A1 Water reservoir ...
  • Page 18 Quick Reference Filling the Water Reservoir  Illustrations on Page 2 The water reservoir may be refilled at any 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" time. marking. Caution 2 Plug in the main plug. Do not use condensation water from the Turn on the appliance.
  • Page 19 How to Use the Accessories Adjusting the Steam Quantity Use the selector switch for the steam vol- Important application instructions ume to regulate the discharged steam. The selector switch has three positions: Cleaning floor surfaces It is recommended to sweep or vacuum the Maximum steam volume floor prior to using the steam cleaner.
  • Page 20 Steam gun Floor nozzle You can use the steam gun without any ad- Suited for all washable walls and floor cov- ditional accessories, e.g.: erings, e.g. stone floors, tiles and PVC to remove odours and wrinkles from floors. Work slowly on very dirty surfaces to –...
  • Page 21 solution will remain in the boiler. There- Descaling the Steam Boiler fore, you should rinse the boiler two to As limescale builds up on the boiler walls, three times with cold water to remove we recommend to descale the boiler in the any residues of the descaler.
  • Page 22 Technical specifications Long heating-up time Steam boiler is decalcified Power connection  Descale the steam boiler. Voltage 220-240 V No steam 1~50/60 Hz Protection class IPX4 Indicator lamp - "water shortage" blinks Protective class red and signal sounds No water in the water reservoir. Performance data ...
  • Page 23 Special accessories Order number Microfibre cloth set, bath 2.863-171 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 abrasive cover for the hand nozzle, 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures Microfibre cloth set, kitchen 2.863-172 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 soft cover made of plush velour, 1 cloth for the streak-free cleaning of stainless steel surfaces...
  • Page 24 Les informations actuelles relatives aux in- Contenu grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Français Consignes générales Consignes de sécurité Symboles sur l'appareil Description de l’appareil Vapeur Instructions abrégées ATTENTION - Risque de brûlures Fonctionnement ATTENTION – Lire les instruc- Utilisation des accessoires tions de service ! Entretien et maintenance Assistance en cas de panne...
  • Page 25  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la Garantie prise de courant avec des mains hu- Dans chaque pays, les conditions de ga- mides. rantie en vigueur sont celles publiées par  Ne jamais pulvériser de vapeur sur des notre société...
  • Page 26 siques, tactiles ou psychiques ou ne Dispositifs de sécurité disposant d'aucune expérience ou connaissance, si tant est qu'ils sont sur- Attention veillés ou qu'ils ont reçu des consignes Le but des dispositifs de sécurité est de pour l'utilisation fiable de l'appareil et protéger l'utilisateur.
  • Page 27 Description de l’appareil Instructions abrégées  Illustrations, voir page dé-  Illustrations voir page 2 pliante 4 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la A1 Réservoir d’eau marque « MAX ». A2 Einfüllöffnung für Wasser 2 Brancher la fiche secteur. A3 Interrupteur –...
  • Page 28 Remplissage du réservoir d’eau Réglage du débit de vapeur Le réservoir d'eau peut être rempli à tout Le sélecteur de quantité de vapeur permet moment. de régler le débit de vapeur. Le sélecteur a Attention trois positions : Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un débit de vapeur maxi sèche-linge ! Ne pas ajouter de détergent ni aucun autre...
  • Page 29 Utilisation des accessoires Pistolet à vapeur Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé Conseils d'utilisation importants sans accessoire., par exemple : pour éliminer les odeurs et les plis de Nettoyage de sols – Il est recommandé de balayer ou d'aspirer vêtements accrochés en appliquant de le sol avant d'utiliser le nettoyeur à...
  • Page 30 Illustration Buse de base  Ouvrir la fermeture de maintenance. Appropriée pour tous les revêtements de Placer pour cela l'extrémité ouverte sol et de mur lavables, par ex. sols de d'un tube de rallonge sur la fermeture pierre, carrelages et sols en PVC. Travailler de maintenance, l'encliqueter dans le lentement sur des surfaces très sales afin guidage et l'ouvrir.
  • Page 31 Attention Assistance en cas de panne Prendre des précautions appropriées pour le remplissage et le vidage du nettoyeur à Les pannes ont souvent des causes vapeur. La solution de détartrant peut atta- simples auxquelles il est facile de remédier quer les surfaces délicates. soi-même à...
  • Page 32 Caractéristiques techniques Accessoires en option N° de commande Alimentation électrique Kit de chiffons microfibres 2.863-171 Tension 220-240 V pour bain 1~50/60 Hz 2 serpillière en velours de peluche, Degré de protection IPX4 1 housse abrasive pour buse manuelle, Classe de protection 1 chiffon à...
  • Page 33 Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Italiano Avvertenze generali ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Norme di sicurezza ATTENZIONE - Leggere le istru- Descrizione dell’apparecchio zioni per l'uso! Istruzioni brevi Funzionamento Simboli riportati nel manuale d'uso Uso degli accessori Cura e manutenzione Pericolo Guida alla risoluzione dei guastiIT Per un rischio imminente che determina le-...
  • Page 34  Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Norme di sicurezza es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio a monte (salvavita). di esplosione.  Prolunghe non adatte possono risultare ...
  • Page 35 qua, in quanto corrodono i materiali Se il regolatore di pressione dovesse esse- dell'apparecchio. re difettoso e la pressione del vapore nella  L'apparecchio non deve essere traspor- caldaia dovesse aumentare, si apre la val- tato durante gli interventi di pulizia. vola di sovrapressione ed il vapore fuorie- ...
  • Page 36 Istruzioni brevi Riempire il serbatoio acqua  Figure vedi pag. 2 Il serbatoio dell'acqua può essere riempito 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino in qualsiasi momento. all'indicazione "MAX". Attenzione 2 Inserire la spina di alimentazione. Non usare acqua di condensa ricavata da Accendere l’apparecchio.
  • Page 37 Uso degli accessori Regolazione del vapore Con il selettore della quantità di vapore si Avvisi importanti per l'uso regola la quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore ha tre posizioni: Pulizia di pavimenti Prima dell'impiego del pulitore a vapore si Massima quantità...
  • Page 38 Pistola vapore Bocchetta pavimenti La pistola vapore può essere usata anche Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- senza accessori, ad esempio: reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, per l'eliminazione di odori e pieghe prove- piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta- –...
  • Page 39 Figura soluzione decalcificante, leggere le  Aprire il coperchio di manutenzione. A istruzioni di dosaggio sulla confezione. tal fine posizionare l'estremità apeta di Attenzione un tubo di prolunga sul tappo di manu- Attenzione durante il riempimento e lo tenzione, agganciare nella guida e svi- svuotamento del pulitore a vapore.
  • Page 40 Guida alla risoluzione dei Elevata fuoriuscita di acqua guasti Presenza di calcare nella caldaia vapore Spesso i guasti sono riconducibili a cause  Decalcificare la caldaia. di poca entità e possono essere eliminati Dati tecnici facilmente osservando le seguenti istruzio- ni.
  • Page 41 Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra, bagno2.863-171 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- nuale, 1 panno per lucidare per specchi e rubinetteria Set panni in microfibra, cucina2.863-172 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento morbido scamosciato, 1 panno per una pulizia senza aloni di su- perfici di acciaio inossidabile...
  • Page 42 Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Nederlands Algemene instructies LET OP – verbrandingsgevaar Veiligheidsinstructies OPGELET – Gebruiksaanwij- Beschrijving apparaat zing lezen! Korte gebruiksaanwijzing Werking Symbolen in de gebruiksaanwijzing Toepassing van accessoires Onderhoud Gevaar Hulp bij storingen Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Technische gegevens lijke letsels.
  • Page 43 Waarschuwing Veiligheidsinstructies  U mag het apparaat uitsluitend aanslui- ten op een wandcontactdoos, die is Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden aangebracht door een elektrotechni- met explosiegevaar gebruiken. sche installateur, volgens IEC 60364.  Bij het gebruik van het apparaat in ge- ...
  • Page 44 Voorzichtig Onderhoudsafsluiting  Let erop dat het netsnoer of een verleng- De onderhoudsafsluiting is tegelijkertijd snoer niet wordt beschadigd doordat men een overdrukventiel. Dit sluit de ketel af te- eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan gen de optredende stoomdruk. trekt of dergelijke.
  • Page 45 Korte gebruiksaanwijzing Watertank vullen  Afbeeldingen: zie pagina 2 De watertank kan op elk moment worden 1 Watertank vullen tot markering "MAX". gevuld. 2 Steek de netstekker in de contactdoos. Voorzichtig Zet het apparaat aan. Gebruik geen condenswater uit de droog- 3 Controlelampje -verwarming knippert trommel! groen.
  • Page 46 Toepassing van accessoires Hoeveelheid stoom regelen Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- Belangrijke aanwijzingen voor heid stoom wordt de naar buiten stromende gebruik hoeveelheid stoom geregeld. De keuze- schakelaar heeft drie standen: Vloeren reinigen Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen maximale hoeveelheid stoom of schoon te zuigen vooraleer de stoomreini- gereduceerde hoeveelheid stoom...
  • Page 47 Stoompistool Vloerspuitkop U kunt het stoompistool zonder accessoire Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloer- gebruiken, bijvoorbeeld: bedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk voor het verwijderen van geuren en op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, – vouwen in hangende kledingstukken zodat de stoom langer kan inwerken.
  • Page 48 kresten op, die zich op de bodem van Waarschuwing het waterreservoir hebben afgezet. Tijdens het ontkalken de onderhoudsafslui-  Voorhanden water volledig uit het wa- ting niet op het apparaat schroeven. terreservoir verwijderen (zie afbeelding De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er zich nog ontkalkingsmiddel in het waterre- servoir bevindt.
  • Page 49 Technische gegevens Lange opwarmtijd Kalkaanslag in het reservoir Stroomaansluiting  Reservoir ontkalken. Spanning 220-240 V Geen stoom 1~50/60 Hz Veiligheidsklasse IPX4 Controlelampje - Watertekort knippert Beschermingsklasse rood en er weerklinkt een signaal Geen water in de watertank. Capaciteit  Watertank vullen tot markering "MAX". Verwarmingscapaciteit 1500 W Controlelampje - te weinig water brandt...
  • Page 50 Bijzondere toebehoren Bestelnummer Set doeken van microvezel, bad2.863-171 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, 2.863-172 keuken 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft- overtrek van badstof, 1 doek voor streep- vrije reiniging van roestvrij staal.
  • Page 51 Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Español Indicaciones generales ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Indicaciones de seguridad damiento Descripción del aparato ATENCIÓN - ¡Leer el manual de Descripción breve instrucciones! Funcionamiento Empleo de los accesorios Símbolos del manual de Cuidados y mantenimiento instrucciones Ayuda en caso de avería...
  • Page 52: Indicaciones De Seguridad Es

    Advertencia Indicaciones de seguridad  El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas realizada por un electricista de confor- en las que exista riesgo de explosiones. midad con la norma CEI 60364.
  • Page 53: Descripción Del Aparato Es

    Precaución Termostato de seguridad  Debe tener cuidado de no dañar ni es- Si el regulador de presión está averiado y tropear el cable de conexión a red y el el termostato de la caldera está desconec- cable de prolongación por pisarlos, tado y se sobrecalienta, será...
  • Page 54: Descripción Breve Es

    C1 boquilla de chorro concentrado Desacoplamiento de los accesorios C2 cepillo circular Peligro D1 boquilla de limpieza manual Tenga cuidado al desacoplar los acceso- D2 Funda de rizo rios, ya que puede gotear agua caliente de E1 Tubos de prolongación (2 unidades) ellos.
  • Page 55: Empleo De Los Accesorios Es

    control "Calefacción" de forma perma-  Colgar la boquilla para suelos en el so- nente. porte de aparcamiento. El dispositivo limpiador de vapor está listo  Enrollar la manguera de vapor alrede- para usar. dor de los tubos de prolongación e in- sertar la pistola de valor en la boquilla Rellenado del depósito con agua En caso de falta de agua en el depósito...
  • Page 56: Cuidados Y Mantenimiento Es

    A continuación se puede limpiar la superfi- Boquilla de limpieza manual cie de la ventana con la boquilla manual y la funda. Para quitar el agua utilizar un lim- Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal piacristales o secar las superficies con un para superficies pequeñas lavables, cabi- paño.
  • Page 57 Figura Atención:  Abra el cierre de mantenimiento. Para Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el ello, colocar el extremo abierto de una dispositivo limpiador de vapor. El producto tubería de prolongación sobre el cierre desincrustante puede atacar las superfi- de mantenimiento, encajar en la guía y cies delicadas.
  • Page 58: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted Toma de corriente mismo con ayuda del resumen siguiente. Tensión 220-240 V En caso de duda, diríjase al servicio de 1~50/60 Hz atención al cliente autorizado. Grado de protección IPX4 Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni-...
  • Page 59: Accesorios Especiales Es

    boquilla para despegar papel 2.863-062 Accesorios especiales pintado Nº referencia para quitar papel de pared y restos de cola Juego de paños de microfibra, 2.863-171 Barritas antical (9 unidades) 6.295-047 baño 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui- lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra,...
  • Page 60 Índice Símbolos no aparelho Vapor Português Instruções gerais ATENÇÂO - Risco de sapecagem Avisos de segurança ATENÇÃO – Ler o manual de Descrição da máquina instruções! Instruções resumidas Funcionamento Símbolos no Manual de Instruções Aplicação dos acessórios Conservação e manutenção Perigo Ajuda em caso de avarias Para um perigo eminente que pode condu-...
  • Page 61 Advertência Avisos de segurança  O aparelho só deve ser ligado a uma conexão eléctrica executada por um Perigo  É proibido pôr o aparelho em funciona- electricista, de acordo com IEC 60364. mento em áreas com perigo de explosão. ...
  • Page 62 Atenção Fecho de manutenção  Assegurar que os cabos de rede e de ex- O fecho de manutenção é ao mesmo tempo tensão não sejam danificados por trânsi- uma válvula de sobrepressão. Fecha a caldeira to, esmagamento, puxões ou problemas contra a pressão existente de vapor.
  • Page 63 Instruções resumidas Encher o depósito de água  Figuras veja página 2 O reservatório de água pode ser enchido a 1 Encher o depósito de água até à mar- qualquer altura. cação "MAX". Atenção 2 Ligar a ficha de rede. Não utilizar água condensada da máquina Ligar o aparelho.
  • Page 64 Aplicação dos acessórios Regular a quantidade de vapor Com o interruptor selector para a quantida- Indicações importantes para a de do vapor é regulada a quantidade de va- aplicação por ejectado. O interruptor selector tem 3 posições: Limpar solos Recomenda-se que o chão seja varrido ou Quantidade máx.
  • Page 65 Pistola de vapor Bocal para soalhos Pode utilizar a pistola de vapor também Adequado para todos os pavimentos e re- sem acessórios como, por exemplo: vestimentos de paredes laváveis como, por Para a eliminação de odores e vincos exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e –...
  • Page 66 Advertência Lavagem da caldeira de vapor Utilize apenas produtos autorizados da Lavar a caldeira de vapor da limpadora de KÄRCHER para evitar danos no aparelho. vapor o mais tardar após 10 enchimentos.  Para a descalcificação utilize os descal-  Retirar a ficha de rede da tomada. cificadores KÄRCHER (n.º...
  • Page 67 Ajuda em caso de avarias Elevada descarga de água Avarias muitas vezes têm causas simples Exitem depósitos de cal na caldeira de que poderão ser eliminados seguindo as vapor seguintes instruções. Em caso de dúvidas  Descalcificar a caldeira de vapor. ou de avarias não referidas neste capítulo, Dados técnicos consulte os nossos Serviços Técnicos au-...
  • Page 68 Acessórios especiais Nº de encomenda Conjunto de panos em micro- 2.863-171 fibras, quarto de banho 2 panos de chão suaves em tecido aveluda- do, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e torneiras Conjunto de panos em micro- 2.863-172 fibras, cozinha 2 panos de chão suaves em tecido avelu-...
  • Page 69: Generelle Henvisninger Dansk Da

    Indhold Symboler på apparatet Damp Dansk Generelle henvisninger OBS - skoldningsfare Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK – læs brugsanvisnin- Beskrivelse af apparatet gen igennem! Kort brugsanvisning Drift Symbolerne i driftsvejledningen Brug af tilbehør Pleje og vedligeholdelse Risiko Hjælp ved fejl En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
  • Page 70: Sikkerhedsanvisninger Da

     Forbindelsen mellem net- og forlænger- Sikkerhedsanvisninger kablet må ikke ligge i vand.  Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- Risiko  Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i eller forlængerledninger skal stænk- områder, hvor der er eksplosionsfare. vandsbeskyttelsen og den mekaniske ...
  • Page 71: Beskrivelse Af Apparatet Da

    Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanordninger Forsigtig  Se hertil figurerne på side 4 Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod A1 Vandtank kvæstelser og må hverken ændres eller A2 Einfüllöffnung für Wasser omgås. A3 Kontakt - Tænd A4 Kontakt - Sluk Trykregulator Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket A5 Kontrollampe - varme (GRØN) er så...
  • Page 72: Kort Brugsanvisning Da

    Kort brugsanvisning Fyldning af vandtank  Se figurerne på side 2 Vandtanken kan fyldes på ethvert tids- 1 Fyld vandtanken op til markeringen punkt. "MAX". Forsigtig 2 Sæt netstikket i. Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Tænd for apparatet. Fyld ikke rengøringsmidler eller andre til- 3 Kontrollampe - varme blinker grønt.
  • Page 73: Brug Af Tilbehør Da

    Brug af tilbehør Regulering af dampmængde Med omstilleren til dampmængden regule- Vigtige oplysninger om anvendelse res den udstrømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillinger: Rensning af gulve Det anbefales at feje eller suge gulvet før maksimalt dampmængde brugen af damprenseren. På den måde reduceret dampmængde fjernes tilsmudsning/løse partikler allerede før vådrensningen.
  • Page 74: Pleje Og Vedligeholdelse Da

     Figur Damppistol Fastgør gulvkluden på gulvdysen. Damppistolen kan også anvendes uden til- 1 Fold gulvkluden på langs og sæt gulv- behør, f.eks.: dysen på kluden. til at fjerne lugter og folder fra hængen- 2 Åbn holdeklemmerne. – de tøj idet tøjet afdampes med en af- 3 Læg kludens endestykke ind i åbningen.
  • Page 75: Hjælp Ved Fejl Da

    Bemærk: De kan få oplysninger om vand- Pleje af tilbehør typen i Deres område hos Deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale Bemærk: Gulvklud og frottébetræk er for- værker. vaskede og kan derfor anvendes til arbejde  Træk netstikket ud af stikkontakten. med damprenseren med det samme.
  • Page 76: Tekniske Data Da

    Ekstratilbehør Høj vandudslip Bestillingsnummer Damprenseren er kalket til.  Afkalk dampkedlen. Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 relse Tekniske data 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til Strømtilslutning spejl og armaturer Spænding 220-240 V Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 1~50/60 Hz 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- Beskyttelsesniveau IPX4...
  • Page 77 Innhold Symboler på maskinen Damp Norsk Generelle merknader ADVARSEL – Forbrenningsfare Sikkerhetsanvisninger OBS – Les bruksanvisningen! Beskrivelse av apparatet Kortveiledning Symboler i bruksanvisningen Drift Bruk av tilbehør Fare Pleie og vedlikehold For en umiddelbar truende fare som kan Feilretting føre til store personskader eller til død. Advarsel Tekniske data For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
  • Page 78  Uegnede skjøteledninger kan være far- Sikkerhetsanvisninger lige. Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker forlengerkabel med mini- Fare  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er mum tverrsnitt på 3x1 mm². forbudt.  Forbindelsen mellom strømledningen og  Ved bruk av apparatet i risikoområder skjøteledningen må...
  • Page 79 Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsinnretninger Forsiktig!  Illustrasjoner se utfoldings- Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- side 4 skyttelse for brukeren, og må ikke endres A1 Vanntank eller omgås. A2 Einfüllöffnung für Wasser A3 Bryter – På Trykkregulator Trykkregulatoren holder trykket mest mulig A4 Bryter –...
  • Page 80 Kortveiledning Påfylling av vanntanken  Se side 2 for illustrasjoner Vanntanken kan fylles når som helst. 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Forsiktig! 2 Sett i støpselet. Bruk aldri kondensvann fra tørketromme- Slå apparatet på. len! 3 Kontrolllampe - varme blinker grønn. Fyll aldri på...
  • Page 81 Bruk av tilbehør Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengee reguleres Viktige instruksjoner ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger: Rengjøre gulv Det anbefales at gulvet først feies eller Maksimal dampmengde støvsuges før dampvaskeren brukes. Der- Redusert dampmengde ved rengjøres gulvet for smuss og løse par- tikler for fuktig rengjøring.
  • Page 82  Figur Damppistol Fest gulvklut til guilvdysen. Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- 1 Fold gulvklut på langs og sett gulvdysen hør, for eksempel: på den. for fjerning av lukt og folder på hengen- 2 Åpne holdeklemmen. – de klær, ved at du damper dem fra 10 - 3 Legg endene av kluten i åpningene.
  • Page 83  Tørk oppbevaringen for strømkabelen. Avkalking av dampkjelen  Skru sammen vedlikeholdslåsen med Siden det setter seg kalk på veggene i kje- forlengerrøret. len, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med  Fylle vanntanken (se side 8). følgende intervaller (TF=tankfyllinger):  Damprenseren er driftsklar. Hardhetsgrad °...
  • Page 84 Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn Tekniske data Damphendelen er sikret med låsingen/bar- nesikringen. Strømtilkobling  Still valgbryteren for dampmengden for- Spenning 220-240 V over. 1~50/60 Hz Stort vannutløp Beskyttelsesklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Kalkavleiringer i dampkjelen  Avkalk dampkjelen. Effektspesifikasjoner Varmeeffekt 1500 W Maks.
  • Page 85 Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- trekk av plysjvelur, 1 klut for stripefri ren- gjøring av ståloverflater. Mikrofiberduk, sett, soft-gulv- 2.863-173 klut...
  • Page 86 Innehåll Symboler på maskinen Ånga Svenska Allmänna anvisningar OBS – risk för brännskador! Säkerhetsanvisningar OBS – Läs bruksanvisningen! Beskrivning av aggregatet Snabbguide Drift Symboler i bruksanvisningen Användning av tillbehör Skötsel och underhåll Fara Åtgärder vid störningar För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.
  • Page 87 ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². Säkerhetsanvisningar  När nätkontakt och förlängningssladd sätts ihop får anslutningen inte ligga i Fara  Användning av aggregatet i utrymmen vatten. med explosionsrisk är förbjuden.  När anslutningar på nät- eller förläng-  Om apparaten ska användas inom risk- ningssladd byts ut måste stänkvatten- områden måste respektive säkerhets- skyddet och den mekaniska fastheten...
  • Page 88  Använd och lagra maskinen endast på Beskrivning av aggregatet det sätt som beskrivs i bruksanvisning- en resp på bilden!  Figurer och bilder finns på  Kläm inte fast ångspaken under an- kartongens utfällbara sida 4 vändning. A1 Vattentank ...
  • Page 89 Snabbguide Fyll på vattentank  Figurer, se sida 2 Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Varning 2 Stick i nätkontakten. Använd inte kondensvatten från torktumlaren! Slå på apparaten. Fyll inte på rengöringsmedel eller andra till- 3 Kontrollampa - värme blinkar grönt.
  • Page 90 Användning av tillbehör Reglera ångmängden Mängden ånga som strömmar ut regleras Viktiga användningshänvisningar med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: Rengöring av golvytor Det rekommenderas att golvet sopas eller Maximal ångmängd dammsugs innan ångtvätten används. Det- Reducerad ångmängd ta gör att golvet är fritt från smuts/lösa par- tiklar innan den fuktiga rengöringen.
  • Page 91 Ångpistol Golvmunstycke Du kan även använda ångpistolen utan till- Passar till alla tvättbara vägg- och golvbe- behör, exempelvis: läggningar, t.ex. stengolv, kakel och PVC- ta bort lukt och veck på upphängda klä- golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmut- – der genom att spruta ånga på dem från sade ytor, så...
  • Page 92 er med kalt vatten för att avlägsna alla Avkalkning av ånggenerator partiklar från avkalkningen. Eftersom kalk fastnar på ånggeneratorns  Töm ut allt vatten som finns i behållaren väggar rekommenderar vi att denna avkal- (se bild kas med följande intervaller (TF=Tankfyll- ...
  • Page 93 Tekniska data Ingen ånga Kontrollampa - vattenbrits blinkar rött Elanslutning och en signalton ljuder Spänning 220-240 V Inget vatten i vattentanken. 1~50/60 Hz  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Skyddsgrad IPX4 Kontrollampa - vattenbrist lyser rött Inget vatten i ångbehållaren. Pumpens Skyddsklass överhettningsskydd har löst ut.
  • Page 94 Specialtillbehör Beställningsnummer Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- överdrag för handmunstycke, 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- ring av ytor i rostfritt stål, efterlämnar inte ränder Mikrofaser-dukset, soft-golv- 2.863-173...
  • Page 95 Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Suomi Yleisiä ohjeita HUOMIO – palovammavaara Turvaohjeet HUOMIO – Lue käyttöohjeet! Laitekuvaus Pikaohje Käyttö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Varusteiden käyttö Hoito ja huolto Vaara Häiriöapu Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Tekniset tiedot maan.
  • Page 96 joiden johtimien poikkileikkauspinta-ala Turvaohjeet on vähintään 3x1 mm².  Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Vaara  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. vät saa olla vedessä.  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on  Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen noudatettava vastaavia turvallisuus- pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- määräyksiä.
  • Page 97 Laitekuvaus Turvalaitteet Varo  Kuvat, katso avattavalla kan- Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- sisivu 4 ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä A1 Vesisäiliö ohittaa. A2 Einfüllöffnung für Wasser A3 Kytkin – On Paineensäädin Paineensäädin pitää kattilapaineen mah- A4 Kytkin – Off dollisimman vakaana käytön aikana.
  • Page 98 Pikaohje Vesisäiliön täyttö  Kuvat, katso sivu 2 Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Varo 2 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! Kytke laite päälle. Älä täytä puhdistusaineella tai muilla lisäai- 3 Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihre- neilla! änä.
  • Page 99 Varusteiden käyttö Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään Tärkeät käyttöohjeet ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytki- mellä on kolme asentoa: Lattiapintojen puhdistus Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai Maksimi höyrymäärä imuroidaan ennen höyrypuhdistimen käyt- Pienennetty höyrymäärä tämistä. Näin lattialta poistetaan irtonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista. Ei höyryä...
  • Page 100 Huomautus:Puhdistettavalla pinnalla vielä Höyrypistooli olevat puhdistusainejäämät tai hoitoemulsi- Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- ot voivat höyrypuhdistuksessa muodostaa rusteita, esimerkiksi: poimuja, jotka katoavat useamman käyttö- poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista kerran jälkeen. – vaatekappaleista höyryttämällä niitä  Kuva 10-20 cm etäisyydeltä Kiinnitä...
  • Page 101  Kaada kattilassa oleva vesi kokonaan Höyrykattilan kalkinpoisto pois (katso kuvaa  Kuivaa verkkoliitäntäjohdon säilö. Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo-  Kierrä jatkoputkella varustettu huolto- sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- suljin paikalleen. lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt):  Täytä vesisäiliö (katso sivu 8). Kovuusalue °...
  • Page 102 Höyryvipua ei voi painaa Erikoisvarusteet Höyryvipu on varmistettu lukituksella / lap- silukolla. Tilausnumero  Työnnä höyrymäärän valintakytkintä Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- 2.863-171 eteenpäin. huone 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- Suuri veden ulostulomäärä kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- Höyrykattila on kalkkiutunut na peileille ja hanoille ...
  • Page 103 Περιεχόμενα Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ - Διαβάστε τις οδηγίες Περιγραφή συσκευής λειτουργίας! Σύντομες οδηγίες Λειτουργία Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Χρήση των εξαρτημάτων Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Αντιμετώπιση βλαβών Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί...
  • Page 104  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με Υποδείξεις ασφαλείας υγρασία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη Κίνδυνος  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί- σταται κίνδυνος έκρηξης.  Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- να...
  • Page 105  Η συσκευή δεν πρέπει να σηκώνεται και να ατμός διαφεύγει από το πώμα συντήρησης στο μεταφέρεται κατά τη διάρκεια των εργασιών περιβάλλον. καθαρισμού. Πριν από την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευ-  Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε σταθε- ής...
  • Page 106 Σύντομες οδηγίες Πλήρωση της δεξαμενής νερού  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι οποιαδήποτε στιγμή. "ΜΑΧ". Προσοχή Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε νερό συμπυκνώματος από το ÈÝóáôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá. στεγνωτήριο...
  • Page 107 Χρήση των εξαρτημάτων Ρύθμιση της παροχής ατμού Ο διακόπτης επιλογής ποσότητας ατμού ρυθμί- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση ζει την εξερχόμενη ποσότητα ατμού. Ο διακό- πτης επιλογής έχει τρεις θέσεις: Καθαρισμός δαπέδων Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική Μέγιστη ποσότητα ατμού σκούπα...
  • Page 108 Πιστολέτο ατμού Ακροφύσιο δαπέδου Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός Κατάλληλο για όλες τις επιστρώσεις τοίχων και ακόμη και χωρίς εξαρτήματα, για παράδειγμα: δαπέδων, π.χ. δάπεδα από πέτρα, πλακίδια και για την απομάκρυνση οσμών και τσακίσεων PVC. Σε πολύ ακάθαρτες επιφάνειες πρέπει να –...
  • Page 109 Εικόνα διαλύματος αφαίρεσης αλάτων λάβετε υπό  Ανοίξτε το πώμα συντήρησης. Για να το επι- ψη τις υποδείξεις δοσολογίας στη συσκευα τύχετε, τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός σία. σωλήνα προέκτασης στο πώμα συντήρη- Προσοχή σης, ασφαλίστε το στον οδηγό και ξεβιδώ- Επιδείξτε...
  • Page 110 Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- Τάση 220-240 V νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. 1~50/60 Hz Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλά- Βαθμός...
  • Page 111 Πρόσθετα εξαρτήματα Κωδικός παραγγελίας Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-171 κροΐνες, μπάνιο 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, 1 επένδυση τριψίματος για το ακροφύσιο χειρός, 1 πανί γυαλί- σματος για κάτοπτρα και μπαταρίες Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-172 κροΐνες, κουζίνα 2 μαλακά...
  • Page 112 İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Türkçe Genel bilgiler DİKKAT – Yanma tehlikesi Güvenlik uyarıları DİKKAT - Kullanma kılavuzunu Cihaz tanımı okuyun! Kısa Kullanım Talimatı Çalıştırma Kullanım kılavuzundaki semboller Aksesuarların kullanımı Koruma ve Bakım Tehlike Arızalarda yardım Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 113  Uygun olmayan uzatma kabloları tehli- Güvenlik uyarıları keli olabilir. Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- runmuş bir uzatma kablosu kullanın. zın çalıştırılması yasaktır.  Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- ...
  • Page 114 Cihaz tanımı Güvenlik tertibatları Dikkat  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- A1 Su deposu ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- A2 Einfüllöffnung für Wasser pılmamalıdır. A3 Açma düğmesi A4 Kapatma düğmesi Basınç regülatörü Basınç regülatörü kazan basıncını müm- A5 Isıtıcı...
  • Page 115 Kısa Kullanım Talimatı Su deposunu doldurun  Şekiller Bkz. Sayfa 2 Su deposuna her zaman su doldurulabilir. 1 Su yankını "MAX" işaretine kadar dol- Dikkat durun. Çamaşır kurutma makinesinin yoğunlaşmış 2 Şebeke fişini takın. suyunu kullanmayın! Cihazý açýn. Temizlik maddesi ya da diğer katkı madde- 3 Isıtıcı...
  • Page 116 Aksesuarların kullanımı Buhar miktarının ayarlanması Buhar miktarını seçme anahtarını kullana- Önemli kullanım talimatları rak, çıkan buhar miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahiptir: Zemin yüzeylerinin temizlenmesi Buharlı temizleyicinin kullanılmasından Maksimum buhar miktarı önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki Azaltılmış buhar miktarı tozların emdirilmesi önerilir.
  • Page 117 buharın daha uzun süre etki gösterebilmesi Buhar tabancası için daha yavaş çalışın. Buhar tabancasını aksesuarsız kullanabilir- Not:Hâlâ temizlenecek yüzeyde bulunan siniz, Örneğin: temizlik maddesi artıkları ve temizleme 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- emülsiyonları, buharla temizleme sırasında – rek, asılı giysi parçalarındaki kokuları kabarcıklar olabilir;...
  • Page 118 halâ bir miktar çözelti kalmıştır, bu ne- Kazandaki kireçlerin çözülmesi denle kireç çözücünün tüm artıklarını Kazan duvarlarında da kireç oluştuğu için, temizlemek için depoyu iki üç kez soğuk kazanı aşağıda verilen aralıklarla kireçten suyla çalkalayın. arındırmanızı öneririz (KD=Kazanın Doldu-  Mevcut suyu tamamen kazandan bo- rulması): şaltın (bkz.
  • Page 119 Teknik Bilgiler Uzun ısınma süresi Buhar deposu kireçlenmiş Akım bağlantısı  Buhar deposundaki kireci temizleyin. Gerilim 220-240 V Buhar yok 1~50/60 Hz Koruma derecesi IPX4 Su eksikliği kontrol lambası kırmızı Koruma sınıfı renkte yanıyor ve sinyal sesi duyuluyor Su tankında su bitmiş. Performans değerleri ...
  • Page 120 Özel aksesuar Sipariş numarası Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak taban bezi, Pelüşten üretilmiş...
  • Page 121 Инструкции по применению компонентов Содержание (REACH) Актуальные сведения о компонентах приве- Общие указания дены на веб-узле по следующему адресу: Указания по технике безопасностиRU www.kaercher.com/REACH Описание прибора Символы на аппарате Краткое руководство Эксплуатация Пар Использование принадлежностей RU ВНИМАНИЕ – опасность ожога Уход...
  • Page 122 шлангов подачи пара, рекомендованных Гарантия изготовителем (номер для заказа см. в В каждой стране действуют соответственно списке запасных частей). гарантийные условия, изданные уполномо-  Не прикасаться к сетевой вилке и ро- ченной организацией сбыта нашей продук зетке мокрыми руками. ции в данной стране. Возможные неисправ- ...
  • Page 123 раниченными физическими, сенсорными Защитные устройства или умственными возможностями, а также лицам, не обладающим необходи- Внимание! мым опытом и знаниями, если они бу- Защитные устройства служат для защи- дут находиться под присмотром лица, ты пользователей. Видоизменение защит- отвечающего за их безопасность, и по- ных...
  • Page 124 Описание прибора Краткое руководство  Изображения см. на разворо-  Изображения прибора см. на стр. 2 те 4 Заполнить резервуар для воды до отмет- A1 Резервуар для воды ки „MAX“. A2 Einfüllöffnung für Wasser Вставьте штепсельную вилку в электро- A3 Выключатель "Вкл." розетку.
  • Page 125  Рисунок Долив воды Для снятия принадлежностей нажмите на При нехватке воды в резервуаре для воды кнопку разблокировки и отделите детали мигает красная контрольная лампа "Недо- друг от друга. статок воды", а также звучит звуковой сигнал.  Заполнить резервуар для воды до отмет- Наполнить...
  • Page 126 Внимание! Хранение прибора Не направляйте пар на приклеенные кром- Рисунок ки, поскольку обкладка может отклеиться.  Вставить круглую щетку в небольшой де- Не используйте прибор для чистки дере- ржатель для принадлежностей. вянных или паркетных полов без покрытия.  Поместить ручную форсунку и форсунку Чистка...
  • Page 127 Круглая щетка Уход и техническое Круглую щетку можно установить на форсун- обслуживание ку точечной струи в качестве дополнения. Благодаря очистке щеткой имеется возмож Опасность ность более легкого удаления устойчивых Проведение работ по техническому обслу- загрязнений. живанию разрешается только при вынутой Внимание! сетевой...
  • Page 128 Рисунок Уход за принадлежностями  Открыть пробку для технического обслу живания. Для этого вставить конец удли- Указание: Салфетка для мытья пола и нительной трубки на пробку для техни- махровый чехол предварительно постира- ческого обслуживания, зафиксировать ее ны и могут сразу использоваться для рабо- в...
  • Page 129 Технические данные Отсутствие пара Мигает красная контрольная лампа Подключение к источнику тока "Недостаток воды" и звучит звуковой Напряжение 220-240 V сигнал 1~50/60 Hz В резервуаре для воды отсутствует вода. Степень защиты IPX4  Заполнить резервуар для воды до отмет ки „MAX“. Класс...
  • Page 130 Устройство для удаления обоев 2.863-062 Специальные принадлежности для удаления обоев и остатков клея Номер заказа Средство для удаления извес- 6.295-047 Набор микроволоконных сал- 2.863-171 ти (9 шт.) феток для ванной комнаты 2 мягких салфетки для мытья пола из плю- шевого велюра, 1 абразивный чехол для ручной...
  • Page 131 Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Magyar Általános megjegyzések FIGYELEM – Égésveszély Biztonsági tanácsok FIGYELEM – Használati útmu- Készülék leírása tatót elolvasni! Rövid bevezetés Üzem Szimbólumok az üzemeltetési A tartozékok alkalmazása útmutatóban Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Balesetveszély Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Műszaki adatok testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 132 védőkapcsolóval ellátott aljzatról sza- Biztonsági tanácsok bad üzemeltetni.  A nem megfelelő hosszabbító vezeté- Balesetveszély  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- ténő üzemeltetés. csenővíz ellen védett, legalább  A készülék veszélyes területen történő 3x1 mm keresztmetszetű...
  • Page 133  A tisztítási munka alatt a készüléket Készülék leírása nem szabad hordani.  A készüléket csak szilárd talajon sza-  Az ábrákat lásd a 4. kihajtha- bad felállítani. tó oldalon  A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- A1 Víztartály rának megfelelő...
  • Page 134 Rövid bevezetés Víztartály feltöltése  Ábrákat lásd a 2. oldalon A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Vigyázat 2 Dugja be a hálózati csatlakozót. Ruhaszárító gépből származó kondenzvi- Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. zet nem szabad használni! 3 A fűtés jelzőlámpa zölden villog.
  • Page 135 A tartozékok alkalmazása A gőzmennyiség szabályozása A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyi- A használatra vonatkozó fontos ség választókapcsolójával lehet szabályoz- tudnivalók ni. A választókapcsolónak három állása van: Padlófelület tisztítása A gőztisztító használata előtt ajánlott a padlót Maximális gőzmennyiség felseperni vagy felporszívózni. Így a padlót Csökkentett gőzmennyiség már a nedves tisztítás előtt megtisztítja a szennyeződéstől/szétszórt tárgyaktól.
  • Page 136 Gőzpisztoly Padló szórófej A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használ- Alkalmas minden lemosható fal- és padló- hatja, például: bevonatra, pl. kő padló, csempe és PVC szagok és gyűrődések eltávolítására padlók. Erősen szennyezett felületeken – lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze- lassan haladjon át, hogy a gőz hatása hos- ket 10-20 cm távolságból gőzöli.
  • Page 137 tály fenekére rakódott mésztartalmú Figyelem vízkő. A gőztisztító feltöltésénél és ürítésénél le-  A még meglévő vizet teljesen kiüríteni a gyen óvatos. A vízkőmentesítő oldat az ér- tartályból (lásd az ábrát zékeny felületeket megtámadhatja.  Töltse bele az oldatot a tartályba, és A gőzfejlesztő...
  • Page 138 Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- Áramcsatlakozás básodások mögött, amelyeket a következő Feszültség 220-240 V áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- 1~50/60 Hz het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- Védelmi fokozat IPX4 sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jogosultsággal rendelkező...
  • Page 139 Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 fürdőszoba 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő tükörhöz és csaptelepekhez Mikroszálas kendő készlet, 2.863-172 konyha 2 puha, plüss velúr padlókendő, 1 puha, plüss velúr huzat, 1 kendő nemesacél felü- letek csíkmentes tisztításához Mikroszálas kendő...
  • Page 140 Obsah Symboly na zařízení Pára eština Obecná upozornění POZOR – Nebezpečí opaření Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pro- Popis zařízení vozní návod Stručný návod Provoz Symboly použité v návodu k Používání příslušenství obsluze Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Pozor! Pro bezprostředně...
  • Page 141  Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- Bezpečnostní pokyny rách jako např. koupelně, zapojujte jej zásadně do zástrčky s předřazeným Pozor!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- proudovým chráničem. čem v prostorách, ve kterých hrozí  Nevhodná prodlužovací vedení mohou nebezpečí exploze! být nebezpečná.
  • Page 142  Zařízení musí stát na pevném podkladu. Popis zařízení  Přístroj používejte a skladujte dle popi- su resp. zobrazení!  Ilustrace najdete na rozklá-  Pákový spínač páry se nesmí za provo- dací stránce 4 zu vzpříčit. A1 Nádrž na vodu ...
  • Page 143 Stručný návod Doplňte vodní nádrž  ilustrace viz stránka 2 Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv. 1 Naplňte vodní nádrž až po značku Pozor "MAX". Nepoužívejte kondenzovanou vodu z prá- 2 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. delní sušičky! Zapnutí přístroje. Nevlévejte čisticí prostředek ani jiné přísady! 3 Kontrolka - ohřev bliká...
  • Page 144 Používání příslušenství Regulace množství páry Pomocí přepínače množství páry se nasta- Důležité pokyny pro používání vuje množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice. Čištění podlahových ploch Před používáním parního čističe doporuču- Maximální množství páry je zamést nebo vysát podlahu. Tak je pod- Snížené...
  • Page 145 Upozornění:zbytky čisticích prostředků Parní pistole nebo ošetřovacích emulzí, které se nachá- Parní pistoli můžete používat i bez příslu- zejí na plochách určených k čištění, mohou šenství, například: při parním čištění způsobovat pruhy, které k odstranění pachů a záhybů z visících však při několikanásobné...
  • Page 146 Upozornění Odvápnění parního kotle Při procesu odvápnění nešroubujte na pří- Jelikož se vápenec usazuje na stěnách kot- stroj uzávěr pro údržbu. líku, doporučujeme provádět odvápnění Nepoužívejte parní čistič, dokud je odváp- parního kotle v následujících intervalech ňovací prostředek stále v kotlíku. (TF=plnění...
  • Page 147 Pomoc při poruchách Technické údaje Poruchy mají často jednoduché příčiny, Přívod el. proudu které můžete odstranit sami s pomocí Napětí 220-240 V následujících údajů. V případě nejistoty 1~50/60 Hz nebo při zde nevyjmenovaných poruchách Stupeň krytí IPX4 se laskavě obrat'te na autorizovanou ser- visní...
  • Page 148 Zvláštní příslušenství Objednací číslo Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 koupelna 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 abrasivní potah na ruční trysku, 1 hadr na leštění zrcátek a armatur Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-172 kuchyň 2 lehké...
  • Page 149 Kazalo Simboli na napravi Para Slovenšina Splošna navodila POZOR - nevarnost opeklin Varnostna navodila POZOR – Preberite navodilo za Opis naprave uporabo! Kratko navodilo Obratovanje Simboli v navodilu za uporabo Uporaba pribora Nega in vzdrževanje Nevarnost Pomoč pri motnjah Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 150  Neprimerni podaljševalni kabli so lahko Varnostna navodila nevarni. Uporabljajte samo pred škro- pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro- minimalnim prerezom od 3x1 mm čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne- ...
  • Page 151 Opis naprave Varnostne priprave Pozor  Slike glejte na razklopni strani 4 Varnostne naprave služijo za zaščito upo- A1 Rezervoar za vodo rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- A2 Einfüllöffnung für Wasser rirati. A3 Stikalo za vklop A4 Stikalo za izklop Regulator tlaka Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu...
  • Page 152 Kratko navodilo Polnjenje rezervoarja za vodo  Slike glejte na strani 2 Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli na- 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake polni. "MAX". Pozor 2 Vtaknite omrežni vtič. Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušil- Vklopite napravo. nika za perilo! 3 Kontrolna luč...
  • Page 153 Uporaba pribora Regulacija količine pare Z izbirnim stikalom za količino pare se re- Pomembni napotki za uporabo gulira izstopajoča količina pare. Izbirno sti- kalo ima tri položaje: Čiščenje talnih površin Priporoča se, da pred uporabo parnega či- Maksimalna količina pare stilnika tla pometete ali posesate.
  • Page 154  Slika Parna pištola Krpo za tla pritrdite na talno šobo. Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez 1 Krpo za tla vzdolžno preganite in nanjo pribora, na primer: položite talno šobo. za odstranjevanje vonjev in gub na vi- 2 Odprite sponke. –...
  • Page 155 Opozorilo Odstranjevanje vodnega kamna iz Med odstranjevanjem vodnega kamna na parnega kotla napravo ne privijte vzdrževalnega zapirala. Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, Parnega čistilca ne uporabljajte, dokler se v priporočamo odstranjevanje vodnega ka- kotlu še nahaja sredstvo za odstranjevanje mna iz kotla v sledečih obdobjih (PK = pol- vodnega kamna.
  • Page 156 Tehnični podatki Daljši čas segrevanja V parnem kotlu se je nabral vodni Električni priključek kamen Napetost 220-240 V  Iz parnega kotla odstranite vodni kamen. 1~50/60 Hz Ni pare Stopnja zaščite IPX4 Razred zaščite Kontrolna lučka - pomanjkanje vode utripa rdeče in zasliši se signalni ton Podatki o zmogljivosti V rezervoarju za vodo ni vode.
  • Page 157 Poseben pribor Naročniška številka Set krp iz mikrovlaken, kopal- 2.863-171 nica 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, 1 polirna krpa za ogledala in armature Set krp iz mikrovlaken, kuhinja 2.863-172 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 mehka prevleka iz plišastega velur- ja, 1 krpa za čiščenje površin iz nejavnega...
  • Page 158 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Polski Instrukcje ogólne www.kaercher.com/REACH Wskazówki bezpieczeństwa Symbole na urządzeniu Opis urządzenia Skrócona instrukcja obsługi Para Działanie UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Zastosowanie wyposażenia rzenia Czyszczenie i konserwacja UWAGA – Przeczytać instrukcją Usuwanie usterek obsługi! Dane techniczne...
  • Page 159  Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary Gwarancja z małej odległości, ani nie kierować go W każdym kraju obowiązują warunki gwa- na ludzi, ani na zwierzęta (grozi popa- rancji określone przez odpowiedniego lo- rzeniem). kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki  Włazu serwisowego nie można otwie- urządzenia usuwane są...
  • Page 160 może być przeprowadzana przez dzieci Zabezpieczenia bez nadzoru.  Pracującego urządzenia nigdy nie po- Uwaga zostawiać bez nadzoru. Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie  Uważać przy czyszczeniu ścian pokry- wolno ich modyfikować ani obchodzić. tych kafelkami z gniazdami wtykowi. Regulator ciśnienia Uwaga Podczas pracy regulator ciśnienia utrzymu- ...
  • Page 161 Opis urządzenia Działanie  Ilustracje, patrz strona roz-  Ilustracje, patrz strona roz- kładana 4 kładana 3 A1 Zbiornik na wodę Montaż akcesoriów A2 Einfüllöffnung für Wasser A3 Włącz wyłącznik  Rysunek A4 Wyłącz wyłącznik Włożyć i unieruchomić w zapadce kółko A5 Kontrolka - Ogrzewanie (ZIELONA) skrętne i kółka transportowe.
  • Page 162  Ustawić przełącznik preselekcyjny na Zdejmowanie zbiornika wody  Zbiornik wody pociągnąć pionowo w żądaną ilość pary. górę.  Nacisnąć dźwignię włącznika pary, kie-  Zbiornik napełnić pionowo pod kranem rując pistolet parowy najpierw na ście- aż do znaku „MAX”. reczkę, aż...
  • Page 163 Czyszczenie powierzchni powlekanych Dysza ze strumieniem punktowym lub lakierowanych Przy czyszczeniu mebli kuchennych i poko- Im bliżej znajduje się ona od zanieczysz- jowych, drzwi, parkietów, powierzchni la- czonego miejsca, tym większa skutecz- kierowanych lub powlekanych tworzywem ność czyszczenia, gdyż temperatura i sztucznym mogą...
  • Page 164  Rysunek Odkamienianie kotła parowego Ścierkę do podłóg zamocować na dy- szy podłogowej. Ponieważ na ścianach kotła osadza się ka- 1 Tkaninę złożyć wzdłuż i ustawić na niej mień, dlatego zaleca się, by kocioł był od- dyszę podłogową. kamieniany następująco (NZ = napełnienia 2 Otworzyć...
  • Page 165 Ostrzeżenie Brak pary Podczas odkamieniania nie nakręcać wła- zu serwisowego na urządzenie. Kontrolka braku wody miga na Nigdy nie używać urządzenia, gdy w kotle czerwono i rozlega się sygnał znajduje się jeszcze odkamieniacz. dźwiękowy  Po 8 godzinach wylać całość roztworu Brak wody w zbiorniku.
  • Page 166 Dane techniczne Wyposażenie specjalne Nr katalogowy Zasilanie elektryczne Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-171 Napięcie 220-240 V bry, łazienka 1~50/60 Hz 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 Stopień zabezpieczenia IPX4 powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz- Klasa ochrony nik do polerowania luster i armatury Wydajność...
  • Page 167 Cuprins Simboluri pe aparat Abur Românete Observaţii generale ATENŢIE – Pericol de opărire Măsuri de siguranţă ATENŢIE – citiţi instrucţiunile de Descrierea aparatului utilizare! Instrucţiuni pe scurt Funcţionarea Simboluri din manualul de utilizare Utilizarea accesoriilor Îngrijirea şi întreţinerea Pericol Remedierea defecţiunilor Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- rale grave sau moarte.
  • Page 168 ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat Măsuri de siguranţă la prize prevăzute cu întrerupător de protecţie precomutat FI. Pericol  Este interzisă funcţionarea în zone cu  Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pericol de explozie. periculoase. Utilizaţi numai un cablu ...
  • Page 169  Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- Descrierea aparatului ţă de sprijin stabilă.  Puneţi aparatul în funcţiune şi depozitaţi-l  Pentru imagini vezi pagina doar conform descrierilor şi a figurilor! interioară 4  Nu blocaţi niciodată maneta pentru A1 Rezervor de apă abur în timpul utilizării aparatului.
  • Page 170 Instrucţiuni pe scurt Umplerea rezervorului de apă  Pentru imagini vezi pagina 2 Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. 1 Umpleţi rezervorul de apă până la mar- Atenţie cajul "MAX". Nu utilizaţi apă de condens din uscătorul de 2 Introduceţi ştecherul în priză. rufe! Porniži aparatul.
  • Page 171 Utilizarea accesoriilor Reglarea cantităţii de abur Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea Indicaţii de utilizare importante de abur puteţi regla cantitatea de abur de- gajată. Selectorul are trei poziţii: Curăţarea suprefeţelor de pardoseală Vă recomandăm, ca înainte de a utiliza cu- cantitate de abur maximă...
  • Page 172 Indicaţie:Urme de detergenţi sau emulsie Pistol cu aburi de îngrijire, care se află pe suprafaţa de cu- Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi răţat pot produce un film de depunere în fără accesorii, de exemplu: timpul curăţării cu aburi, care însă dispare Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut după...
  • Page 173 Avertisment Decalcifierea cazanului de aburi În timpul decalcifierii nu înşurubaţi închiză- Deoarece calcarul se depune şi pe peretele torul de întreţinere al aparatului. cazanului de aburi, vă recomandăm să de- Nu utilizaţi curăţătorul cu aburi în timp ce calcifiaţi cazanul la următoarele intervale agentul de decalcifiere se află...
  • Page 174 Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care Alimentarea cu curent le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor Tensiune 220-240 V sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- 1~50/60 Hz fecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să Grad de protecţie IPX4 vă...
  • Page 175 Accesorii opţionale Nr. de comandă Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă abrazivă pentru duza manuală, 1 cârpă de lustruit pentru oglinzi şi armături Set cârpe din microfibră, bu- 2.863-172 cătărie 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă abrazivă...
  • Page 176 Obsah Symboler på apparaten Para Slovenina Všeobecné pokyny POZOR - nebezpečenstvo obarenia Bezpečnostné pokyny POZOR – Prečítajte si návod na Popis prístroja obsluhu! Krátky návod Prevádzka Symboly v návode na obsluhu Použitie príslušenstva Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo Pomoc pri poruchách Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- stve, ktoré...
  • Page 177  Nevhodné predlžovacie vedenia môžu Bezpečnostné pokyny byť nebezpečné. Používajte iba kábel chránený pred postriekaním vodou s Nebezpečenstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením minimálnym priemerom 3x1 mm nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.  Spoj sieťovej zástrčky a predlžovacieho  Pri používaní zariadenia v nebezpeč- kábla nesmie ležať...
  • Page 178 Popis prístroja Bezpečnostné prvky Pozor  Obrázky pozri na otváracej Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- strane 4 užívateľa pred poranením a nesmú byť A1 Vodná nádrž zmenené ani vyradené z činnosti. A2 Einfüllöffnung für Wasser A3 Vypínač - Zap Regulátor tlaku Regulátor tlaku udržiavia počas prevádzky A4 Vypínač...
  • Page 179 Krátky návod Plnenie nádrže na vodu  Ilustrácie – pozri na strane 2 Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. 1 Nádrž na vodu naplňte po značku Pozor "MAX". Nepoužívajte kondenzovanú vodu zo su- 2 Zastrčte siet'ovú zástrčku. šičky na prádlo! Zapnite spotrebi.
  • Page 180 Použitie príslušenstva Regulácia množstva pary Pomocou prepínača pre množstvo pary sa Dôležité pokyny pre použitie reguluje vystupujúce množstvo pary. Prepí- nač má tri polohy: Čistenie podlahy Odporúčame vám pred použitím parného maximálne množstvo pary čističa pozametať alebo povysávať podla- redukované množstvo pary hu.
  • Page 181  Obrázok Parná pištoľ Na trysku na podlahu upevnite handru Parnú pištoľ môžete používať bez príslu- na podlahu. šenstva, napríklad: 1 Handru na podlahu pozdĺž zahnite a na na odstránenie zápachu a záhybov zo ňu postavte trysku na podlahu. – zavesených kusov odevu tak, že tieto 2 Otvorte upevňovacie spony.
  • Page 182 Upozornenie! Tvrdost' vašej vody z vodo- žovacou rúrkou. vodu môžete zistit' u vašej vodárenskej  Naplňte vodnú nádržku (pozri stranu8). spoločnosti alebo v mestských vodárňach.  Parný čistič je pripravený na použitie.  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ošetrovanie príslušenstva  Nechajte vychladnúť parný čistič. ...
  • Page 183 Parná páka sa nedá stlačit' Špeciálne príslušenstvo Parná páka je zaistená zámkom / detskou poistkou. Objednávacie číslo  Prepínač množstva pary posuňte sme- Súprava handričiek s mikrov- 2.863-171 rom dopredu. láknami, kúpeľňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového Vysokým tlakom vody velúru, 1 abrazívny poťah na ručnú...
  • Page 184 Sadržaj Simboli na aparatu Para Hrvatski Opće napomene PAŽNJA - opasnost od opeklina Sigurnosni napuci POZOR - pročitajte upute za Opis uređaja rad! Kratke upute U radu Simboli u uputama za rad Uporaba pribora Njega i održavanje Opasnost Otklanjanje smetnji Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Tehnički podaci...
  • Page 185  Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni napuci opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Opasnost  Zabranjen je rad u područjima ugrože- promjerom od najmanje 3x1 mm2. nim eksplozijom.  Spoj strujnog i produžnog kabela ne ...
  • Page 186 Opis uređaja Sigurnosni uređaji Oprez  Slike pogledajte na preklo- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika pnoj stranici 4 te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. A1 spremnik za vodu A2 Einfüllöffnung für Wasser Regulator tlaka Regulator tlaka tijekom rada održava što je A3 Prekidač...
  • Page 187 Kratke upute Punjenje spremnika za vodu  Slike pogledajte na stranici 2 Spremnik za vodu možete napuniti u svako 1 Spremnik za vodu napunite do oznake doba. "MAX". Oprez 2 Utaknite strujni utikač. Ne upotrebljavajte kondenziranu vodu iz UkljuËite urešaj. sušilice rublja! 3 Indikator grijanja treperi zeleno.
  • Page 188 Uporaba pribora Reguliranje količine pare Preklopnikom za odabir količine pare regu- Važni naputci za uporabu lira se izlazeća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: Čišćenje podnih površina Prije primjene parnog čistača preporučamo maksimalna količina pare da pometete ili usisate pod. Na taj se način smanjena količina pare s poda već...
  • Page 189 Parni pištolj Podni nastavak Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- Prikladan za sve perive zidne i podne oblo- bora, primjerice: ge, npr. kamene podove, pločice i PVC po- za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora dove. Na jako onečišćenim površinama –...
  • Page 190 uređaja ostaje neznatna količina otopine, Uklanjanje kamenca iz parnog kotla stoga kotao dva do tri puta isperite hlad- Budući da se na stijenkama parnog kotla nom vodom kako biste uklonili ostatke taloži kamenac, preporučamo da ga od- sredstva za uklanjanje kamenca. stranjujete u sljedećim razmacima (PK = ...
  • Page 191 Crveni indikator nedostatka vode Poseban pribor svijetli U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se Kataloški broj zaštita od pregrijavanja pumpe. Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-171  Isključite uređaj. na za kupaonice  Napunite spremnik za vodu 2 mekane somotske krpe za pod, ...
  • Page 192 Sadržaj Simboli na aparatu Para Srpski Opšte napomene PAŽNJA - Opasnost od opekotina Sigurnosne napomene PAŽNJA - pročitajte uputstvo za Opis uređaja rad! Kratko uputstvo Simboli u uputstvu za rad Upotreba pribora Nega i održavanje Opasnost Otklanjanje smetnji Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili Tehnički podaci smrti.
  • Page 193  Neodgovarajući produžni kablovi mogu Sigurnosne napomene biti opasni. Upotrebljavajte samo produžne kablove zaštićene od Opasnost  Zabranjen je rad u područjima prskanja vode sa prečnikom od ugroženim eksplozijom. najmanje 3x1 mm  Prilikom upotrebe uređaja u opasnim  Spoj strujnog i produžnog kabla ne sme područjima treba poštovati odgovarajuće ležati u vodi.
  • Page 194 Opis uređaja Sigurnosni elementi Oprez  Slike pogledajte na Sigurnosni elementi služe za zaštitu preklopnoj stranici 4 korisnika i ne smeju se ni menjati niti A1 rezervoar za vodu zaobilaziti. A2 Einfüllöffnung für Wasser A3 Prekidač za uključivanje Regulator pritiska Regulator pritiska tokom rada održava što A4 Prekidač...
  • Page 195 Kratko uputstvo Punjenje rezervoara za vodu  Slike pogledajte na stranici 2 Rezervoar za vodu možete napuniti u 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake svako doba. "MAX". Oprez 2 Utaknite strujni utikač. Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz UkljuËite urešaj. mašine za sušenje veša! 3 Indikator grejača treperi zeleno.
  • Page 196 Upotreba pribora Regulisanje količine pare Prekidačem za izbor količine pare reguliše Važne napomene za upotrebu se izlazeća količina pare. Prekidač za izbor ima tri položaja: Čišćenje podnih površina Preporučljivo je da pre primene paročistača maksimalna količina pare pometete ili usisate pod. Na taj način se pre smanjena količina pare vlažnog čišćenja s poda uklanjaju nečistoće i neučvršćene čestice prljavštine.
  • Page 197 Parni pištolj Podni usisni nastavak Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Prikladan za sve perive zidne i podne pribora, na primer: obloge, npr. kamene podove, pločice i PVC za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora podove. Na jako zaprljanim površinama – iz obešenih odevnih predmeta na način radite polako kako bi para mogla duže da da ih naparite sa udaljenosti od 10-...
  • Page 198 Upozorenje Ispiranje parnog kotla Kako biste sprečili oštećenja uređaja, Parni kotao paročistača ispirajte najmanje upotrebljavajte samo proizvode koje nakon svakog 10. punjenja rezervoara. odobrava KÄRCHER.  Strujni utikač izvucite iz utičnice.  Po potrebi koristite KÄRCHER-ove  Ostavite paročistač da se ohladi. štapiće za uklanjanje kamenca ...
  • Page 199 Poluga za paru ne može da se pritisne Čišćenje pribora Poluga za paru je osigurana blokadom / Napomena: Krpa za brisanje i foritirska zaštitom za decu. presvlaka su već oprane i mogu se odmah  Prekidač za izbor količine pare upotrebiti za rad sa paročistačem.
  • Page 200 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od 2.863-171 mikrovlakana za kupatilo 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od 2.863-172 mikrovlakana za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nerđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
  • Page 201 Съдържание Символи на уреда Пара Общи указания ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Указания за безопасност ВНИМАНИЕ – Прочетете упътва- Описание на уреда нето за работа! Кратко упътване Експлоатация Символи в Упътването за работа Използване на принадлежностите BG Грижи и поддръжка Опасност...
  • Page 202 ветства на цитираното върху табел- Указания за безопасност ката на уреда напрежение.  Във влажни помещения, напр. бани, Опасност  Забранена е работата във взривоопас- включвайте уреда в контакти с предва ни помещения. рително включена противовлагова за  При работа с уреда в опасни зони да се щита.
  • Page 203  По време на почистване уредът не бива Описание на уреда да се носи.  Уредът трябва да се поставя върху  Вижте схемите на разгънатата стабилна основа. страница 4  Работете или съхранявайте уреда A1 Воден резервоар само в съответствие с описанието A2 Отвор...
  • Page 204  Поставете прекъсвача за избор на коли- Кратко упътване чеството на парата надолу (лостът за па-  Виж изображенията на страница 2 рата е блокиран). Водният резервоар да се напълни до  Фигура маркировката „MAX“. За да демонтирате принадлежностите, Включете щепсела в електрическата натиснете...
  • Page 205 Пълнене с вода Използване на При недостиг на вода във водния резервоар принадлежностите контролната лампа за недостиг на вода мига червено и се чува сигнален тон. Важни указания за употреба  Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“. Почистване на подови повърхности Указание:На...
  • Page 206 Пароструен пистолет Подова дюза Вие може да използвате пароструйния пис- Подходяща за миещи се стенни и подови по- толет и без принадлежности, например: крития, напр. каменни подове, плочки и подо- за отстраняване на миризми и гънки от ве от PVC. Силно замърсените повърхности –...
  • Page 207  Изпразнете наличната вода напълно от Предупреждение котела (виж фиг. По време на почистването на варовика пред- пазното капаче да не се завива на уреда. Отстраняване на котления камък в Уредът да не се използва, докато сред- паровия котел ството за почистване на варовика е още в Тъй...
  • Page 208 Помощ при неизправности Технически данни Много често причините за повреда са еле- Електрозахранване ментарни и с помощта на следните указания Напрежение 220-240 V може сами да ги отстраните. Ако не сте си- 1~50/60 Hz гурни или повредите не са описани тук, обър- Градус...
  • Page 209 Елементи от специалната окомплектовка Номер за поръчки Комплект кърпи от микрофи- 2.863-171 бър за баня 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб- разивно покривало за ръчната дюза, 1 поли- раща кърпа за огледала и арматури Комплект кърпи от микрофи- 2.863-172 бър...
  • Page 210 Sisukord Seadmel olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi TÄHELEPANU – põletusoht keeva Ohutusalased märkused vee või auruga Seadme osad TÄHELEPANU – lugege kasu- Lühijuhend tusjuhendit! Käitamine Tarvikute kasutamine Kasutusjuhendis olevad sümbolid Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Tehnilised andmed kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 211 mete vastu kaitstud pikenduskaablit, Ohutusalased märkused mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm².  Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus-  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- koht ei tohi vees olla. mine on keelatud.  Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- väljavahetamise korral peab olema ta- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.
  • Page 212 Seadme osad Ohutusseadised Ettevaatust  Jooniseid vt volditavalt lehe- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja küljelt 4 kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega A1 Veepaak neid mitteaktiivseks seada. A2 Einfüllöffnung für Wasser A3 Lüliti - sisse Rõhuregulaator Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme A4 Lüliti - välja töö...
  • Page 213 Lühijuhend Valage veepaak täis  Joonised vt lk 2 Veepaagi võib igal ajal täita. 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Ettevaatust 2 Ühendadage võrgupistik. Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Lülitage seade sisse. Ärge valage paaki puhastusvahendeid või 3 Vilgub roheline kütte märgutuli. muid lisandeid! Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsi- ...
  • Page 214 Tarvikute kasutamine Aurukoguse reguleerimine Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Põrandapindade puhsatamine Soovitame enne aurupuhasti kasutamist Maksimaalne aurukogus põrand puhtaks pühkida või tõmmata. Nii ei Vähendatud aurukogus ole põrandal juba enne märgpuhastust mustust/lahtisi osakesi. Auru ei eraldu - lapselukk Tekstiilmaterjalide värskendamine Märkus: Selles asendis ei saa auru-...
  • Page 215 justada määrdunud kohti, mis aga mitme- Aurupüstol kordse käsitlemise järel kaovad. Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi-  Joonis kuteta, nt: Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi otsa. lõhna ja kortsude eemaldamiseks rip- 1 Voltige põrandalapp pikuti kokku ja ase- – puvatest riideesemetest, aurutades tage põrandadüüs sellele.
  • Page 216 Märkus: Teie kraanivee kõvaduse kohta Tarvikute hooldamine võite küsida veemajandusametist või linna veevärgist. Märkus: Põrandalapp ja froteekate on juba  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist eelnevalt pestud ning neid võib kohe auru- välja. puhastiga töötades kasutada.  Laske aurupuhastil jahtuda.  Peske määrdunud põrandalappe ja fro- ...
  • Page 217 Erivarustus Vabaneb palju vett Tellimisnumber Aurukatel on lupjunud.  Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-171 nud lubi. vannituba 2 pehmet plüüšist põrandalappi, Tehnilised andmed 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride poleerimislapp Elektriühendus Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-172 Pinge 220-240 V köök...
  • Page 218 Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Latviešu Vispārējas piezīmes UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Drošības norādījumi UZMANĪBU - izlasiet lietošanas Aparāta apraksts instrukciju! Īsā pamācība Darbība Lietošanas instrukcijā izmantotie Pierīču lietošana simboli Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu Bīstami gadījumā Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Tehniskie dati kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Speciālie piederumi...
  • Page 219  Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt Drošības norādījumi dzīvībai bīstams. Ierīces ekspluatēšanai izmantojiet tikai ūdensnecaurlaidīgu pa- Bīstami  Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- garinātāju ar minimālo šķērsgriezumu bīstamās zonās. 3x1 mm².  Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta-  Tīkla kabeļa kontakts un pagarinātāja sa- mības apstākļos, jāievēro atbilstošie vienojuma vieta nedrīkst atrasties ūdenī.
  • Page 220  Ekspluatācijas laikā nenobloķēt tvaika Aparāta apraksts padeves sviru.  Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības.  Attēlus skatīt atlokāmajā Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām. lapā 4 A1 Ūdens tvertne Drošības iekārtas A2 Einfüllöffnung für Wasser Uzmanību A3 Ieslēgšanas slēdzis Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- A4 Izslēgšanas slēdzis bai un tās nekādā...
  • Page 221 Īsā pamācība Ūdens tvertnes uzpildīšana  Attēlus skatiet 2. lapā Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā 1 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei laikā. "MAX". Uzmanību 2 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas ligzdai. žāvētāja! Ieslçdziet ierîci. Nepildiet katlā tīrīšanas līdzekļus vai cita 3 Mirgo zaļa apsildes kontrollampiņa.
  • Page 222 Pierīču lietošana Tvaika padeves regulēšana Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek re- Svarīgi norādījumi par pierīču gulēts izplūstošais tvaika daudzums. Izvē- lietošanu les slēdzim ir trīs pozīcijas: Grīdas virsmu tīrīšana Maksimāla tvaika padeve Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ietei- Samazināta tvaika padeve cams grīdu izslaucīt un izsūkt.
  • Page 223  Attēls Tvaika pistole Piestipriniet grīdas mazgāšanas drānu Tvaika pistoli Jūs varat lietot arī bez pierīču pie grīdas mazgāšanas sprauslas. izmantošanas, piemēram: 1 Salokiet grīdas mazgāšanas drānu ga- lai neitralizētu nepatīkamas smakas un renvirziernā un uz tās uzlieciet sprauslu – izlīdzinātu locījumu vietas piekarinātos grīdas mazgāšanai.
  • Page 224 Brīdinājums Tvaika katla atkaļķošana Atkaļķošanas laikā neuzskrūvējiet apkopes Tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla ma- atveres vāku. lām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievē- Nelietojiet tvaika tīrītāju, kamēr katlā vēl at- rojot zemāk minētos intervālus (KU=katla rodas atkaļķošanas līdzeklis. uzpildes reizes): ...
  • Page 225 Tehniskie dati Ilgs uzsilšanas laiks Tvaika katls ir aizkaļķojies Strāvas pieslēgums  Veiciet tvaika katla atkaļķošanu. Spriegums 220-240 V Nenotiek tvaika padeve 1~50/60 Hz Aizsardzības līmenis IPX4 Mirgo sarkana ūdens līmeņa Aizsardzības klase kontrollampiņa un atskan skaņas signāls Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Ūdens tvertnē...
  • Page 226 Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-171 plekts, vannas istabai 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 pulēšanas drāna spoguļiem un armatūrai Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-172 plekts, virtuvei 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, 1 mīksts pārvalks no plīša, 1 drāna nerūsējošā...
  • Page 227 Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Lietuviškai Bendrieji nurodymai DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Saugos reikalavimai DĖMESIO – perskaitykite nau- Prietaiso aprašymas dojimo instrukciją! Trumpa instrukcija Naudojimas Naudojimo instrukcijoje naudojami Priedų naudojimas simboliai Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Techniniai duomenys kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Page 228  Drėgnose patalpose, pvz., vonios kam- Saugos reikalavimai baryje, junkite prietaisą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Pavojus  Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje pertraukikliu. aplinkoje.  Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa-  Jei naudojate prietaisą pavojingoje vojų. Naudokite tik vandeniui atsparų il- aplinkoje, laikykitės atitinkamų...
  • Page 229  Dirbant prietaisu, garų svertas negali Prietaiso aprašymas būti užfiksuotas.  Saugokite prietaisą nuo lietaus. Nelai-  Paveikslus rasite 4 išlanks- kykite jo lauke. tomame psl. A1 Vandens rezervuaras Saugos įranga A2 Einfüllöffnung für Wasser Atsargiai A3 Jungiklis – įjungtas Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos A4 Jungiklis –...
  • Page 230 Trumpa instrukcija Vandens bako pildymas  Paveikslėlius rasite 2 psl. Vandens baką galite pildyti bet kada. 1 Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens Atsargiai baką. Nenaudokite kondensuoto skalbinių džio- 2 Įkiškite elektros laido kištuką. vintuvo vandens! Ájunkite prietaisà. Nepilkite jokių valymo priemonių ar kitų 3 Kontrolinė...
  • Page 231 Priedų naudojimas Garo kiekio reguliavimas Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuo- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo jamas išeinančių garų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris padėtis: Grindų valymas Rekomenduojama prieš naudojant garintu- didžiausias garų kiekis vą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pa- sumažintas garų kiekis šalinsite nuo grindų...
  • Page 232 Garų pistoletas Grindų antgalis Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dan- vyzdžiui: goms, pvz., akmeninėms dangoms, plyte- norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš lėms ir PVC dangoms. Labiau užterštus – kabančių drabužių, garinkite 10-20 cm paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų...
  • Page 233 likučių, todėl jį du ar tris kartus išskalau- Boilerio kalkių šalinimas kite šaltu vandeniu, norėdami pašalinti Ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl visus kalkių šalinimo tirpalo likučius. rekomenduojame šalinti kalkes tokiais in-  Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. tervalais (BP=boilerio pildymas): pav.
  • Page 234 Kontrolinė vandens trūkumo lemputė Specialūs priedai žiba raudonai Boileryje nėra vandens. Suveikė siurblio Užsakymo numeris apsauga nuo perkaitimo. Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171  Išjunkite prietaisą. nys vonios kambariui  Vandens rezervuaro pildymas 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu-  Ájunkite prietaisà. šo, 1 abrazyvinė...
  • Page 235 Інструкції із застосування компонентів Зміст (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені Загальні вказівки на веб-вузлі за адресою: Правила безпеки www.kaercher.com/REACH Опис пристрою Знаки на приладі Коротка інструкція Експлуатація Пара Застосування приладдя УВАГА – існує небезпека опіку! Догляд та технічне УВАГА – Ознайомтеся з обслуговування...
  • Page 236  Не чистити парою предмети, що Гарантія містять речовини, шкідливі для здоров'я У кожній країні діють умови гарантії, наданої (наприклад, азбест). відповідною фірмою-продавцем. Неполадки  У жодному разі не торкайтеся в роботі пристрою ми усуваємо безплатно струменя пари рукою з близької відстані протягом...
  • Page 237 експлуатації пристрою. Не дозволяйте Захисні пристрої дітям грати з пристроєм. Не дозволяйте дітям проводити очищення Увага! та обслуговування пристрою без Захисні пристрої слугують для захисту нагляду. користувачів. Видозміна захисних  Не можна залишати пристрій без пристроїв чи нехтування ними не нагляду...
  • Page 238 Опис пристрою Експлуатація  Зображення див. на розвороті 4  Зображення див. на розвороті 3 A1 Резервуар для води Змонтувати обладнання A2 Einfüllöffnung für Wasser A3 Вимикач "Вмик."  Малюнок A4 Вимикач "Вимик." Вставити і зафіксувати напрямний ролик A5 Контрольна лампа - "Нагрів" (ЗЕЛЕНА) та...
  • Page 239  Встановити перемикач на необхідну Зняття резервуару для води  Потягнути резервуар для води кількість пару. вертикально угору.  Натисніть на важіль подачі пари, при  Заповнити резервуар для води цьому спочатку направляючи паровий вертикально під водопровідним краном пістолет на тканину, поки пара не буде до...
  • Page 240 Очищення поверхонь з покриттям та Форсунка точкового струменя лакованих поверхонь При чищенні лакованих поверхонь або Чим ближче забруднене місце, тим вище ефект поверхонь із покриттям, наприклад, кухонних чищення, оскільки найвища температура та вихід меблів та меблів для квартири, дверей, пари забезпечуються на виході з форсунки. паркету, віск, меблева...
  • Page 241 Увага! Вказівка: інформацію щодо жорсткості Не засовувати пальці між затисками. води можна отримати у організації з водозабезпечення або у організації міського Паркування форсунки для підлоги  Малюнок комунального господарства. Під час перерви в роботі вставляти  Витягніть мережний штекер зі форсунку...
  • Page 242  З котла повністю вилити воду, яка є у Тривалий час нагрівання наявності (див. малюнок  Просушити місце зберігання мережевого У паровому резервуарі з’явився накип. кабелю.  Видаліть накип з парового резервуара.  Загвинтити пробку для технічного Немає пари обслуговування з подовжувальною трубкою.
  • Page 243 Технічні характеристики Спеціальне допоміжне обладнання Подача струму Номер замовлення Напруга 220-240 V Набір мікроволоконних 2.863-171 1~50/60 Hz серветок для ванної кімнати Ступінь захисту IPX4 2 м'які серветки для миття підлоги із плюшевого Клас захисту велюру, 1 абразивний чохол для ручної форсунки, 1 полірувальна...
  • Page 244 2.863058 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ﻟﻔﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ 2.863061 ‫ﻃﻘﻢ ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ذات‬ ‫ﺷﻌﺮ ﻧﺤﺎﺳﻲ ﺧﺸﻦ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة. ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻸﺳﻄﺢ‬ .‫ﻏﻴﺮ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ 2.863140 ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ذات‬ ‫ﻣﻜﺸﻄﺔ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ذات ﺻﻔﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ‬ .‫اﻟﺨﺸﻦ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺤﺮارة وﻣﺰودة ﺑﻤﻜﺸﻄﺔ‬ .‫ﻏﻴﺮ...
  • Page 245 ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ .‫وﺟﻮد ﺗﺮﺳﻴﺒﺎت ﺟﻴﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻏﻼﻳﺔ‬  2.863171 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻦ اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫)اﻟﻤﺎﻳﻜﺮوﻓﺎﻳﺒﺮ( ﻟﻠﺤﻤﺎﻣﺎت‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺷﻒ أرﺿﻴﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻄﻌﺘﺎن ﻣﻨﺎ‬ ‫ﻛﻴﺲ...
  • Page 246 ‫ﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر، ﻃﺎﻟﻤﺎ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫أن ﻣﺎدة إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻓﻲ‬ ‫ﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ ﺑﻌﺪ ﺳﺤﺐ‬ ‫ﻻ ﺗ‬ .‫اﻟﻐﻼﻳﺔ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺗﺒﺮﻳﺪ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻣﺬﻳﺐ اﻟﺠﻴﺮ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور‬ ...
  • Page 247 ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬  ‫ﺻﻠﺐ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫ﺻﻠﺐ‬ < < .‫اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ ﺳﻨﺎدة اﻟﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﺟﺪﴽ‬ ‫ﺔ ﻋﺼﺮ ﻣﺎء‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻌﻼم ﻋﻦ درﺟ‬ :‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺼﻨﺒﻮر ﻟﺪى ﻣﺮﻓﻖ اﻟﻤﻴﺎه أو اﻟﺴﻠﻄﺎت‬ .‫اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ...
  • Page 248 ‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺢ اﻟﻨﺎﻓﺬة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﺪم‬ ‫اﻟﻴﺪ وﻛﻴﺲ ﻗﻤﺎش. ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﺳﺘﺨ‬ .‫ﺳﺤﺎﺑﺔ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ أﺳﻄﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ .‫ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﻪ اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ ﻣﻮاﺿﻊ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬ ...
  • Page 249 ‫ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﺑﺪون ﺑﺨﺎر‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻤﻜﻦ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻮﺿﻊ، ﻻ ﻳ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫إرﺷﺎدات اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻻﺧﺘﻴﺎر ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬  .‫اﻟﻼزﻣﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺳﻄﺢ اﻷرﺿﻴﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر، وﻓﻲ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ‬  ‫ﻷرﺿﻴﺔ أو ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬ ‫ﻳ...
  • Page 250 .‫ﻗﻢ ﺑﺼﺐ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ وﻋﺎء ﻓﻲ ﻗﻤﻊ اﻟﻤﻞء‬ ‫ﺑﻘﺪر اﻹﻣﻜﺎن ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﺗﻌﺸﻴﻖ زر‬  ‫وﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺣﺘﻰ ﻋﻼﻣﺔ "اﻟﺤﺪ‬ . ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﻤﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ."‫اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺻﻮرة‬  ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺎﺳﻮرة ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻋﻦ اﻟﺤﺎﺟﺔ. وﻟﻬﺬا‬ ‫اﻟﻐﺮض ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ إﺣﺪى أو ﻣﺎﺳﻮرﺗﻲ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ...
  • Page 251 (‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ) ‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺼﻮر اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ‬  ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘ‬ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺨﺘﺼﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﺼﻮر اﻹﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ...
  • Page 252 ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ■ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷﻣﺎن‬ ‫أﻋﻮام أو اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺪ ء ًا ﻣﻦ‬ ‫ن ﻣﻦ أﻳﺔ إﻋﺎﻗﺎت ﺑﺪﻧﻴﺔ أو‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻦ ﻻ ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻬﻢ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷﻣﺎن ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﺨﺒﺮة...
  • Page 253 ‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻪ اﻟ ﻤ ُ ﺼ َﻨﻊ )ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ .(‫اﻧﻈﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ واﻟﻤﻘﺒﺲ إذا‬ ■ .‫ﻛﺎﻧﺖ ﻳﺪاك ﻣﺒﻠﻠﺘﻴﻦ‬ .‫ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳ...
  • Page 254 ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺑﺨﺎر‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ – ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ !‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ـ إﻗﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫دة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮار‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷي‬ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت...
  • Page 259 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

Table of Contents