Hide thumbs Also See for K 4.99 M:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • РуCCкий
  • Magyar
  • Čeština
  • Slovenščina
  • Polski
  • Româneşte
  • Slovenčina
  • Hrvatski
  • Srpski
  • Български
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 4.99 M

  • Page 1: Table Of Contents

    K 4.99 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.960-798.0 04/07...
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahr zung Ihres Gerätes diese Be- triebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- feuchten Händen anfassen. ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Page 4 Die Verbindung Netzanschluss-/Verlänge- Warnung rungsleitung darf nicht im Wasser liegen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- müssen strahlwassergeschützt sein. en nur dafür zugelassene und entsprechend Das Gerät darf nur an einen elektrischen An- gekennzeichnete Verlängerungsleitungen schluss angeschlossen werden, der von ei- mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:...
  • Page 5 - Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm). Inbetriebnahme / Bedienung - Länge mindestens 7,5 m. Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseran- Definition der verwendeten Abkürzungen: schluss des Geräts anschrauben. HD = Hochdruck Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Ge- RM = Reinigungsmittel rätes stecken, und am Wasserhahn an- Gerätebeschreibung schließen.
  • Page 6 Hauptschalter auf „I/ON“. Betrieb unterbrechen Sicherungsraste an der Handspritzpistole Hebel der Handspritzpistole loslassen. durch Drücken entriegeln und Hebel ziehen. Bei Arbeitspausen Hebel der Handspritzpis- Betrieb mit Hochdruck tole mit Sicherungsraste sichern. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) Verletzungsgefahr zusätzlich das Gerät am Geräteschalter aus- Durch den austretenden Wasserstrahl an der schalten.
  • Page 7 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Verletzungsgefahr genden Übersicht selbst beheben. Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- ausschalten und Netzstecker ziehen. torisierten Kundendienst. Reinigung Verletzungsgefahr Vor längerer Lagerung, z.
  • Page 8 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 230 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50 Hz brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Anschlussleistung 1,9 kW genden Sicherheits- und Netzabsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Page 9: English

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the ini- tial operation of your appliance. Retain these op- Never touch the mains plug and the socket erating instructions for future reference or for with wet hands. subsequent possessors.
  • Page 10 All current-conducting parts in the working Warning area must be protected against jet water. Unsuitable extension cables can be hazard- The appliance may only be connected to an ous. Only use extension cables outdoors electrical supply which has been installed in which have been approved for this purpose accordance with IEC 60364.
  • Page 11 Push the water supply hose onto the cou- Commissioning and operation pling unit, then connect it to the tap. Caution Definition of abbreviations used: HP = High pressure Never operate the high-pressure cleaner when DT = Detergent the tap is turned off as dry running will damage the HP pump.
  • Page 12 Start up Interrupting operation Screw HP hose on to HP outlet on appliance. Release the lever on the trigger gun. Push the appropriate spray lance on to the During breaks, use the safety catch to secure trigger gun and fasten it by turning it to the the trigger gun lever.
  • Page 13 Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Risk of injury of the following overview. Always switch off the appliance and pull out the If in doubt, please consult the authorized custom- mains plug before care and maintenance work. er service.
  • Page 14 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 230 V and health requirements of the EU Directives, 1~50 Hz both in its basic design and construction as well Connected load 1,9 kW as in the version put into circulation by us.
  • Page 15: Français

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode Danger d’emploi avant la première utilisa- tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de rant. Conservez ce mode d’emploi pour une courant avec des mains humides.
  • Page 16 d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les Avertissement bords tranchants. Des rallonges non adaptées peuvent pré- La liaison entre le câble d’alimentation et le senter des risques. N'utiliser en plein air que câble de rallonge ne doit jamais se trouver des rallonges homologuées et signalées par dans l’eau.
  • Page 17 Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec Mise en service / Utilisation un raccord standard : - Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm). - Longueur minimale 7,5 m. Définition des abréviations utilisées : Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de HD = haute pression l'appareil.
  • Page 18 Ouvrir le robinet. En cas de pauses plus longues (plus de 5 mi- nutes), mettre également l'appareil hors mar- Brancher la fiche secteur. che à l'interrupteur. Interrupteur principal sur „I/ON“. Déverrouiller le cran de sécurité sur la poi- Fin de l'utilisation gnée-pistolet en le poussant et tirer sur le le- Si du détergent a été...
  • Page 19 Vérifiez le réglage de la lance. Entretien et maintenance Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en mar- che sans le flexible haute pression et atten- Risque de blessures dez que l'eau sortant sous haute pression ne Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur contienne plus aucune bulle.
  • Page 20 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension 230 V son type de construction ainsi que de par la ver- 1~50 Hz sion que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,9 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Page 21: Italiano

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio Pericolo per la prima volta, leggere e segui- re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- Non toccare mai la spina e la presa con le senti istruzioni per l'uso per consultarle in un mani bagnate.
  • Page 22 cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e Attenzione spigoli vivi. Prolunghe non adatte possono risultare peri- Il collegamento fra il cavo di rete e il cavo colose. All'aperto utilizzare esclusivamente prolunga non deve trovarsi in acqua. cavi prolunga omologati e relativamente con- Tutti i componenti conduttori nell'area di la- trassegnati aventi sezione sufficiente: voro devono essere protetti contro i getti di...
  • Page 23 merciale: - Diametro minimo 1/2 pollice Messa in funzione / uso (13 mm). - Lunghezza minima 7,5 m. Avvitare il giunto fornito sul collegamento ac- Definizione delle abbreviazioni utilizzate: qua dell'apparecchio. AP = alta pressione Inserire il tubo flessibile acqua sul giunto DT = detergente dell'apparecchio e collegarlo al rubinetto.
  • Page 24 Sbloccare il dispositivo di arresto di sicurez- Dopo l’uso za sulla pistola a spruzzo premendo e tirare la leva. Se è stato aggiunto detergente: Inserire il tubo flessibile di aspirazione detergente in Funzionamento ad alta pressione un contenitore di acqua pulita, azionare l'ap- parecchio per almeno un minuto con lancia Rischio di lesioni smontata e lavare.
  • Page 25 Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Rischio di lesioni nati seguendo le seguenti istruzioni. Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzio- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio ne, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina assistenza autorizzato.
  • Page 26 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 230 V al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50 Hz trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,9 kW damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 27: Nederlands

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste gebruik Gevaar van uw apparaat deze gebruiks- aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Pak de stekker en wandcontactdoos nooit waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik met vochtige handen beet. of voor eventuele volgende eigenaars.
  • Page 28 De verbinding netsnoer / verlengsnoer mag Waarschuwing niet in het water liggen. Ongeschikte verlengslangen kunnen ge- Alle stroomvoerende delen in het werkbereik vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uitslui- moeten zijn beschermd tegen straalwater. tend daarvoor toegelaten en overeenkomstig U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op gekenmerkte verlengslangen met een vol- een wandcontactdoos, die is aangebracht doende leidingdiameter:...
  • Page 29 minstens 1/2 inch (13 mm) - lengte minstens Inbedrijfstelling en bediening 7,5 m Schroef de meegeleverde koppeling aan het Definitie van de gebruikte afkortingen: wateraansluitpunt van het apparaat. HD = hogedruk Steek de waterslang op het koppelingsdeel RM = reinigingsmiddel van het apparaat en sluit hem op de water- Beschrijving apparaat kraan aan.
  • Page 30 Zet de hoofdschakelaar op I/ON. Het spuiten beëindigen Ontgrendel door indrukken de veiligheidspal Wanneer u reinigingsmiddel bijmengt: hang op het handspuitpistool en trek de hendel de zuigslang voor het reinigingsmiddel in aan. een vat met helder water. Schakel het appa- Werken met hoge druk raat circa 1 minuut in met gedemonteerde straalpijp, en spoel hem schoon.
  • Page 31 Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Letselgevaar hulp van het volgende overzicht. Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wand- klantenservice.
  • Page 32 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 230 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50 Hz doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,9 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de...
  • Page 33: Español

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por pri- Peligro mera vez el aparato, lea el pre- sente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la toma instrucciones que figuran en el mismo. Conserve de corriente con las manos mojadas.
  • Page 34 tar negativamente a los materiales emplea- Debe tener cuidado de no dañar ni estropear dos en el aparato. el cable de conexión a red y el cable de pro- longación por pisarlos, aplastarlos, tirar de Advertencia ellos, u otras acciones similares. Proteja los El uso de cables de prolongación inadecua- cables de red del calor, el aceite y los bordes dos puede resultar peligroso.
  • Page 35 Puesta en servicio/manejo Suministro de agua Definición de las abreviaturas utilizadas: Suministro de agua desde la tubería de agua HD = alta presión Valores de conexión: véase la placa de caracte- RM = detergente rísticas/datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa su- Descripción del aparato ministradora de agua.
  • Page 36 salga por la salida de alta presión no tenga Cuelgue la manguera de detergente en un burbujas. Desconecte el aparato y conecte depósito que contenga una solución de de- la manguera de alta presión. tergente. Indicación: El aparato se ventilará más rápi- Método de limpieza recomendado damente si se rellena antes con agua la Rocíe la superficie seca con detergente y dé-...
  • Page 37 Accesorios especiales Ayuda en caso de avería Los accesorios especiales amplian las posibili- Usted mismo puede solucionar las pequeñas dades de uso del aparato. Su distribuidor Kär- averías con ayuda del resumen siguiente. cher le dará información más detallada. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Page 38 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 230 V respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50 Hz la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- Potencia conectada 1,9 kW mas básicas de seguridad y sobre la salud que...
  • Page 39: Português

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste Perigo aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Nunca tocar na ficha de rede e na tomada Guarde estas instruções de serviço para uso com as mãos molhadas. posterior ou para o seguinte proprietário.
  • Page 40 A ligação entre o cabo de rede / cabo de ex- Advertência tensão não deve estar dentro de água. Os cabos de extensão não apropriados po- Todas as peças condutoras de corrente na dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- área de trabalho devem estar protegidas mente cabos de extensão com uma secção contra jactos de água.
  • Page 41 Respeite as normas da companhia de abasteci- Colocação em funcionamento / mento de água. Utilização Utilizar uma mangueira de material reforça- do (não incluída no fornecimento) com um Definição das abreviaturas utilizadas: acoplamento normal: - Diâmetro mínimo 1/2 AP = alta pressão polegada (13 mm).
  • Page 42 Colocação em funcionamento Interromper o funcionamento Enroscar a mangueira AP na saída AP do Soltar a alavanca da pistola de injecção ma- aparelho. nual. Encaixar o tubo de jacto na pistola de injec- Se não trabalhar com a lavadora, proteger a ção manual e rodá-lo 90°...
  • Page 43 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo de lesão mesmo pode eliminar pequenas avarias. Antes de efectuar trabalhos de conservação e Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha tência técnica autorizado.
  • Page 44 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 230 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50 Hz por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,9 kW de construção assim como na versão lançada no...
  • Page 45: Dansk

    Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Page 46 Rengøringsarbejder, hvor der opstår oliehol- Sikkerhedsanordninger digt spildevand, f.eks. motorvask eller under- vognsvask må kun foregå på vaskepladser Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- udstyret med en olieudskiller. stelser og må hverken ændres eller omgås. Afbryder Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Det forhindrer en tilfældig start af renseren.
  • Page 47 Sæt netstikket i. Vandforsyning Stil hovedafbryderne på "I/ON". Løsn låsetappen på pistolgrebet ved at tryk- Vandforsyning fra vandledning ke og træk i håndtaget. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- Drift med højtryk menter. Risiko for tilskadekomst! Benyt en vævarmeret slange (ikke del af le- Pga.
  • Page 48 Sæt startknappen på "0/OFF“. Reservedele Luk for vandhanen. Benyt udelukkende originale reservedel fra Kär- Tryk på pistolgrebets håndtag for at fjerne cher. Bag i denne betjeningsvejledning finder De det tryk, der er i systemet. en oversigt over reservedele. Afbryd højtryksrenseren fra vandforsynin- gen.
  • Page 49 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 230 V handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50 Hz grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,9 kW EF-direktiverne.
  • Page 50: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen før Fare apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med ledningen til senere bruk eller for annen eier. våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- Forskriftsmessig bruk ningen eller andre viktige deler, f.
  • Page 51 Kontroller alltid høytrykkslangen for skader Sikringstørrelse på stikkontakt må være før bruk av høytrykksvaskeren. Høytrykks- minst 10 A (treg). langer med skader må skiftes ut umiddelbart. For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bru- Ikke bruk maskinen hvis andre personer er ker stikkontakter med forankoblede verne- innen rekkevidde, med mindre de har på...
  • Page 52 Trykk ut sikkerhetsklammeren i håndsprøy- av HT-utgangen uten luftbobler. Slå av høy- tepistolen med en liten skrutrekker eller lig- trykksvaskeren, og koble til HT-slangen. nende. Merk: Apparatet luftes raskere ut dersom su- Sett sammen HT-slange og håndsprøytepis- geslangen først fylles med vann. tol.
  • Page 53 Opphold i arbeidet Rengjøring Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslan- Når du tar pauser i arbeidet må spaken på gen og rengjør det under rennende vann. håndsprøytepistolen sikres med sikringslå- sen.
  • Page 54 Sterke trykksvingninger CE-erklæring Rengjør høytrykksdysen: Fjern smuss fra dy- sehullene med en nål, og skyll med vann i Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor retning fremover. oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Kontroller vanntilførselsmengden kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- syn til både design, konstruksjon og type HT-pumpe utett markedsført av oss.
  • Page 55: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före Fara första användning och följ anvis- ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- förvaras för senare användning eller lämnas vi- tiga händer. dare om maskinen byter ägare. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Page 56 Använd inte apparaten om andra personer Kontakter och kopplingar på använda för- befinner sig i dess närhet, detta gäller om de längningskablar måste vara vattentäta. inte bär skyddskläder. Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar beltrumman. är viktiga för aggregatets säkerhet.
  • Page 57 Ta bort buntbandet från HD-slangen och rul- Öppna vattenkranen. la ut slangen. Stick in nätkontakten. Ställ huvudbrytaren på "I/ON“ (på). Vattenförsörjning Lås upp säkerhetsspärren på handsprutan genom att trycka in den och tryck in handta- Vattenförsörjning från vattenledning get. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och fö- Drift med högtryck reskrifter.
  • Page 58 ten, kör aggregatet under ca 1 minut med de- Förvara aggregatet med alla tillbehör i frost- monterat strålrör och spola rent det. säkert utrymme. Släpp ut handtaget på handsprutan. Reservdelar Stäng av strömbrytaren "0/OFF“ (av). Använd endast originalreservdelar från Kärcher. Stäng av vattenkranen.
  • Page 59 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 230 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50 Hz rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,9 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Page 60: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen en- Vaara simmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. keeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai Tarkoituksenmukainen käyttö laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 61 Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks. henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suoja- 30 mA nimellislaukaisuvirran voimakkuus). varustusta. Käytetyn jatkojohdon pistokkeen ja kytkimen Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet ovat on oltava vesitiivis. tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käytä vain Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- valmistajan suosittelemia suurpaineletkuja, armatuureja ja kytkimiä.
  • Page 62 Liitä suurpaineletku ja käsiruiskupistooli yh- Käyttöönotto teen. Ruuvaa suurpaineletku laitteen suurpaine- Paina pinnettä sisään kunnes se lukittuu, tar- lähtöön. kasta vetämällä suurpaineletkusta, että yhte- ys pitää. Liitä haluttu ruiskuputki käsiruiskupistooliin ja kiinnitä putki kiertämällä sitä 90° oikealle. Poista kaapeliside suurpaineletkusta ja ke- laa suurpaineletku auki.
  • Page 63 Käytön keskeytys Puhdistaminen Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Vedä suodatin irti puhdistusaineimuletkusta Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin vipu ja puhdista suodatin juoksevan veden alla. on varmistettava varmuuspidätyspinteellä. Vedä sihti ulos vesiliitännästä käyttäen latta- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- pihtiä...
  • Page 64 Voimakkaat paineenvaihtelut CE-todistus Puhdista suurpainesuutin: Poista suuttimen reiän likaantuminen neulan avulla ja huuhte- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- le reikä vedellä eteenpäin ulos. vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Tarkasta vedentulomäärä. mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Suurpainepumppu epätiivis seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Korkeapainepumpun vähäinen epätiiviys on...
  • Page 65: Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, τμήματα της συσκευής, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής Πριν από την πρώτη χρήση της πίεσης, πιστολέτα, έχουν υποστεί βλάβη. συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. τις...
  • Page 66 Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας Προειδοποίηση δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις, να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους τραβήγματα, πατήματα ή παρόμοιες αιτίες. χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα και Προστατέψτε...
  • Page 67 Eνεργοποίηση / χειρισμός Παροχή νερού Ορισμός των χρησιμοποιούμενων Παροχή νερού από τον αγωγό νερού συντομογραφιών: Τιμές σύνδεσης βλ. πινακίδα τύπου/τεχνικά Υ.Π = υψηλή πίεση χαρακτηριστικά. ΑΠ = απορρυπαντικό Τηρείτε τους κανονισμούς της εταιρίας ύδρευσης. Περιγραφή της συσκευής Χρησιμοποιήστε έναν ενισχυμένο εύκαμπτο Κατά...
  • Page 68 και κρεμάστε το στο βαρέλι του βρόχινου Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης νερού. με ελεγκτή πίεσης (Vario Power). Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στη λειτουργία: θέστε σε λειτουργία τη συσκευή θέση "Mix" - Χαμηλή πίεση. χωρίς να έχετε συνδέσει τον εύκαμπτο Αναρρόφηση...
  • Page 69 Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη Ανταλλακτικά θέση „0/OFF“. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Ασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου με το ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα κούμπωμα. των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών Βγάλτε το ρευματολήπτη. των οδηγιών χρήσης. Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας, τον εύκαμπτο...
  • Page 70 έντονης διαρορής ενημερώστε την Δήλωση πιστότητας CE εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Αδυναμία άντλησης απορρυπαντικού που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Ρυθμίστε το σωλήνα ψεκασμού σε χαμηλή σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή πίεση.
  • Page 71: Türkçe

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan Tehlike önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da temas etmeyin. cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere Şebeke bağlantı...
  • Page 72 Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen Uyarı tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olmalıdır. olabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için izin Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan verilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş ve elektronik bir kurulumcu tarafından yeterli kablo kesitine sahip uzatma kabloları...
  • Page 73 Gönderilen kavrama parçasını cihazın su İlk çalıştırma / Kullanım girişine takın. Su hortumunu cihazın kavrama parçasına Kullanılan kısaltmaların tanımı: takın ve su musluğuna bağlayın. HD = Yüksek basınç Dikkat RM = Temizlik maddesi Yüksek basınç temizleyicisini asla bağlanmış su Cihaz tanımı musluğuyla çalıştırmayın, çünkü...
  • Page 74 Cihaz şalteri „0/OFF“ konumundadır. Yüksek basınçla çalışma Musluğu kapatın. Yaralanma tehlikesi Mevcut basıncı sistemden azaltmak için el tabancasının kolunu bastırın. Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik sonucunda el tabancasına tepme kuvveti etkisi Cihazı su bağlantısından ayırın. oluşur. Doğru duruşu sağlayın ve el tabancasını Püskürtme borusunu el tabancasından ve püskürtme borusunu iyi tutun.
  • Page 75 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Yaralanma tehlikesi yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri kapatılmalı şebeke kablosu prizden hizmetlerine başvurun. çıkartılmalıdır. Yaralanma tehlikesi Temizlik Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış...
  • Page 76 Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 230 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50 Hz teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,9 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası...
  • Page 77: Руccкий

    Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Не прикасаться к сетевой вилке и розетке эксплуатации для дальнейшего пользования или мокрыми руками. для следующего владельца. Включение...
  • Page 78 не допускается! К таким веществам Для защиты от разлетающихся брызгов относятся, например, бензин, воды и грязи следует носить растворители красок и мазут. соответствующую защитную одежду и Образующийся из таких веществ туман защитные очки. легковоспламеняем, взрывоопасен и Запрещается оставлять работающий ядовит. Не использовать ацетон, прибор...
  • Page 79 Защитные устройства Перед вводом в эксплуатацию Защитные устройства служат для защиты от При поставке прибора шланг HD и ручной травм. Их изменение или пренебрежение ими не пистолет-распылитель не установлены на допускается. приборе, чтобы избежать их перелома. Перед первым вводом в эксплуатацию прибора их Выключатель...
  • Page 80 Подача воды из открытых водоемов Струйная трубка с регулятором давления (Vario Power) С помощью соответствующего приспособления данный высоконапорный моющий аппарат может Трубка предназначена для самых брать воду из открытых резервуаров, например, распространенных задач по чистке. Рабочее из дождевых бочек или прудов (высота давление...
  • Page 81 Отпустить рычаг ручного пистолета- Выньте с помощью плоскогубцев сетевой распылителя, фильтр из элемента для водоснабжения и промойте его проточной водой. поставить главный выключатель в положение "Выкл." (0/OFF), Профилактическое обслуживание закрыть водный кран, Прибор не нуждается в профилактическом нажать рычаг ручного пистолета- обслуживании.
  • Page 82 Прочистить сетевой фильтр в элементе для Уровень шума 74,5 dB(A) подачи воды: сетевой фильтр можно легко (EN60704-1) вынуть с помощью плоскогубцев. Уровень мощности звука 87 dB(A) Проверить все трубы и шланги, ведущие к (2000/14/EG) насосу HD, на герметичность и засоры. Размеры...
  • Page 83: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Balesetveszély utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt csatlakozót és dugaljat. vagy a későbbi tulajdonos számára. A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha a készülék hálózati kábele vagy valamely Rendeltetésszerű...
  • Page 84 hasonló hatások érik. A hálózati kábelt Figyelem! védeni kell a hőtől, olajtól és kiálló élektől. A nem megfelelő hosszabbító kábel A hálózati és hosszabbító kábel csatlakozója veszélyes lehet. A szabadban csak az erre nem kerülhet vízbe. engedélyezett és megfelelően jelölt, A munkaterületen belüli összes, áramvezető...
  • Page 85 ellátva kell alkalmazni: - Átmérő legalább 1/2 Üzembe helyezés/kezelés coll (13 mm). - Legalább 7,5 m hossz. A termékkel együtt szállított Az alkalmazott rövidítések definíciója: csatlakozóelemet a készülék HD = nagynyomás vízcsatlakozójára kell rácsavarni. RM = tisztítószer A víztömlőt a készülék csatlakozó elemére A készülék ismertetése kell dugni és csatlakoztatni kell a vízcsapra.
  • Page 86 Dugja be a hálózati csatlakozót. Az üzemeltetés befejezése Állítsa a főkapcsolót “I/ON” állásba. Ha tisztítószert kevert hozzá: a tisztítószer- Nyomja meg és ezzel kapcsolja ki a kézi szívócsövet helyezze egy tiszta vízzel teli szórópisztoly biztonsági peckét és húzza tartályba és kb. egy percig járassa és öblítse meg a kézi szórópisztoly nyomókarját.
  • Page 87 A készülékben nem jön létre nyomás Ápolás és karbantartás Ellenőrizze a sugárcső beállítóját. A készülék légmentesítése: A nagynyomású Sérülésveszély tömlő csatlakoztatása nélkül kapcsolja be és Minden ápolási és karbantartási munkálat addig járassa a készüléket, amíg a víz megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és buborékmentesen nem lép ki a húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 88 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 230 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50 Hz megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,9 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító...
  • Page 89: Čeština

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si Pozor! bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu pozdější použití nebo pro dalšího majitele. vlhkýma rukama. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li Oblasti využití...
  • Page 90 následkem přejetí vedení, jeho skřípnutím či Upozornění taháním za něj trhavým pohybem. Síťové Použití nevhodných prodlužovacích vedení vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými může mít nebezpečné následky. Pracujete-li hranami. s čističem venku, používejte jen taková Spojení síťového a prodlužovacího vedení prodlužovací...
  • Page 91 Používejte hadice vystužené tkaninou (není Uvedení do provozu/Obsluha součástí zásilky) ve spojení s obvyklým závitem. - minimální průměr 1/2 palce Význam použitých zkratek: (13 mm). - minimální délka 7,5 m. HD = Vysoký tlak Závit, který je součástí zásilky, našroubujte RM = Čisticí...
  • Page 92 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Ukončení provozu Hlavní spínač nastavte na „I/ON“ (I/ZAP). Byl-li přidáván čisticí prostředek: Zavěste Tlakem uvolněte pojistnou západku na hadici na čisticí prostředek do nádoby s vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte páčku. čistou vodou, odmontujte stříkací trubku a Provoz s vysokým tlakem přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte propláchnout.
  • Page 93 Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Nebezpečí poranění následujících údajů. Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce V případě nejistoty se laskavě obraťte na na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Čištění...
  • Page 94 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50 Hz provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,9 kW příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Page 95: Slovenščina

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Page 96 motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v Varnostne naprave pralnicah z odvodom za olje. Varnostne naprave služijo za zaščito pred Napotek poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ignorirati. ali neusposobljene osebe. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z Stikalo naprave njegovim namenom.
  • Page 97 Odprite pipo. Oskrba z vodo Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Glavno stikalo na "I/ON". Oskrba z vodo iz vodovoda Varnostno zaskočko na ročni brizgalni pištoli Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/v deblokirajte s pritiskom in povlecite ročico. tehničnih podatkih. Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z vodo. Delo z visokom tlakom Uporabljajte s platnom ojačano cev (ni v Nevarnost poškodb...
  • Page 98 Zaključevanje dela Zaščita pred zamrznitvijo Če je ČS dodano: Cev za sesanje ČS Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči obesite v posodo s čisto vodo, stroj vklopite napravo in pribor. Za preprečitev škod. okoli 1 minuto z ločeno brizgalno cevjo in Napravo s celotnim priborom shranjujte v splaknite jo.
  • Page 99 Ni vsesavanja čistilnega sredstva CE-izjava Nastavite brizgalno cev na nizek tlak. Očistite filter na cevi za sesanje ČS. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Preglejte cev za sesanje ČS zaradi temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam morebitnih pregibov EU-standardov.
  • Page 100: Polski

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania Niebezpieczeństwo sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na później mokrymi rękami. lub dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
  • Page 101 rozpuszczalników, ponieważ atakują one Nie dopuścić do uszkodzenia kabla materiały zastosowane w urządzeniu. sieciowego lub przedłużacza w wyniku np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Przewody sieciowe Ostrzeżenie chronić przed wysokimi temperaturami, Nieodpowiednie przedłużacze mogą być olejem i ostrymi krawędziami. niebezpieczne.
  • Page 102 średnica min. 1/2 cala (13 mm), - długość Pierwsze uruchomienie/obsługa min. 7,5 m. Przykręcić załączoną złączkę do przyłącza Zastosowane skróty: wody na urządzeniu. HD = wysokie ciśnienie Nałożyć wąż na złączkę urządzenia i RM = środek czyszczący podłączyć drugi koniec do kranu. Opis urządzenia Uwaga Podczas rozpakowywania urządzenia należy...
  • Page 103 Włączyć wyłącznik główny („I/ON”). Zakończenie pracy Odblokować przez naciśnięcie zaczep Jeżeli dodano środek czyszczący: zawiesić zabezpieczający na pistolecie natryskowym i wąż ssący RM w zbiorniku z czystą wodą, pociągnąć dźwignię. włączyć urządzenie bez zamontowanej Praca z wysokim ciśnieniem lancy i płukać przez ok. 1 minutę. Zwolnić...
  • Page 104 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Ryzyko obrażeń korzystając z poniższych wskazówek. Przed rozpoczęciem wszelkich prac W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć autoryzowanego serwisu. urządzenie i odłączyć je od sieci. Ryzyko obrażeń Czyszczenie Przed rozpoczęciem wszelkich prac Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
  • Page 105 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 230 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50 Hz handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,9 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 106: Româneşte

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni priza având mâinile ude. pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Page 107 Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt Avertisment străbătute de curentul electric trebuie Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi protejate de jetul de apă. periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza Conectarea aparatului este permisă numai la numai prelungitoare admise şi marcate o conexiune electrică...
  • Page 108 Se utilizează un furtun cu inserţie textilă (nu Punerea în funcţiune/operarea este inclus în livrare) cu un cuplaj obişnuit: - Diametru minim 1/2 ţoli (13 mm). – Lungime Definiţia abrevierilor utilizate: minimă 7,5 m. PÎ = Presiune înaltă Se înşurubează piesa de cuplare de la AGC = Agent de curăţare racordul de apă...
  • Page 109 Punerea în funcţiune Întreruperea utilizării Se înşurubează furtunul de înaltă presiune la Se desface maneta pistolului. ieşirea de înaltă presiune a aparatului. În pauzele de lucru pistolul se asigură cu Se montează lancea dorită la pistolul de butonul de siguranţă. ejecţie manual şi se fixează...
  • Page 110 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol de rănire apelând la ajutorul următoarei prezentări de Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul se ansamblu. deconectează, iar ştecherul se trage din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi Curăţarea serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Page 111 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 230 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,9 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Page 112: Slovenčina

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si Nebezpečenstvo prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a starostlivo uschovajte na neskoršie použitie vidlice vlhkými rukami. alebo pre ďalšieho majiteľa. Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Page 113 Spojenie sieťovej prípojky ani Pozor predlžovacieho vedenia nesmie byť pod Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť vodou. nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne používajte výhradne schválené a patrične musia byť chránené pred prúdom vody. označené predlžovacie káble s dostatočným Zariadenie môže byť...
  • Page 114 Rešpektujte platné predpisy vodárenského Uvádzanie do prevádzky/ podniku. obsluha Používajte hadicu vystuženú tkaninou (nie je súčast'ou dodávky) so spojkou, ktorá sa Definícia použitých skratiek: bežne prdáva: - priemer najmenej 1/2" HD = Vysoký tlak (13 mm). - Dĺžka nahnenej 7,5 m. RM = čistiaci prostriedok Dodávaný...
  • Page 115 Uvádzanie do prevádzky Prerušenie prevádzky Naskrutkujte na vysokotlakový výstup Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. zariadenia vysokotlakovú hadicu. V prestávkach pri práci zaistite páčku ručnej Nasaďte na ručnú striekaciu pištoľ striekacej pištole bezpečnostnou západkou. požadovanú prúdnicu a pootočením o 90° Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 doprava ju zaistite.
  • Page 116 Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Nebezpečenstvo poranenia odstrániť drobné poruchy. Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou V prípade pochybností sa láskavo obráťte na zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. autorizovanú servisnú službu. Čistenie Nebezpečenstvo poranenia Pred dlhodobejším uložením, napr.
  • Page 117 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 230 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50 Hz dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,9 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Page 118: Hrvatski

    Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
  • Page 119 pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi Sigurnosni uređaji samo u praonicama sa separatorom ulja. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Napomena se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe. Sklopka uređaja Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu Ona sprječava nehotično pokretanje uređaja.
  • Page 120 Kabelsku sponu uklonite s VT-crijeva i Stavljanje u pogon odmotajte VT-crijevo. Visokotlačno crijevo privijte na Napajanje vodom visokotlačnom izlazu uređaja. Željenu cijev za prskanje nataknite na ručni Napajanje vodom iz vodovoda pištolj za prskanje i fiksirajte ga okretanjem Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu za 90°...
  • Page 121 Prekid rada Čišćenje Pustite ručicu ručnog pištolja za prskanje. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Filtar skinite s crijeva za usisavanje sredstva Kod radnih stanki ručicu ručnog pištolja za za čišćenje i očistite ga pod tekućom vodom. prskanje osigurajte sigurnosnim uskočnikom. Sito u priključku za vodu izvucite plosnatim kliještima i očistite ga pod tekućom vodom.
  • Page 122 Jake promjene tlaka CE-izjava Očistite visokotlačnu sapnicu: Nečistoću iz otvora sapnice uklonite iglom i vodom Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i isperite prema naprijed. konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Provjerite dolaznu količinu vode. odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim Visokotlačna crpka propušta direktivama Europske Zajednice.
  • Page 123: Srpski

    Poštovani kupče, Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr. benzinskim pumpama) treba da se Pre prve upotrebe Vašeg uređaja poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. pročitajte ovo uputstvo za Pre svake upotrebe proverite da li na upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno priključnom vodu ima oštećenja.
  • Page 124 Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta Prekidač uređaja otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje On sprečava nehotično pokretanje uređaja. Za podvozja, smeju da se izvode samo u vreme pauza ili na kraju rada ga treba isključiti. praonicama sa separatorom ulja. Sigurnosni zaustavljač...
  • Page 125 Snabdevanje vodom Puštanje u pogon Crevo visokog pritiska privijte na izlazu Snabdevanje vodom iz vodovoda uređaja za visoki pritisak. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Željenu cev za prskanje nataknite na ručni pločicu odnosno tehničke podatke. pištolj za prskanje i fiksirajte je okretanjem Vodite računa o propisima vodovodnog za 90°...
  • Page 126 Prekid rada Čišćenje Pustite polugu ručnog pištolja za prskanje. Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Filter skinite sa creva za usisavanje sredstva Tokom radnih pauza polugu ručnog pištolja za čišćenje i očistite ga pod tekućom vodom. za prskanje osigurajte sigurnosnim zaustavljačem. Sito u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i očistite ga pod tekućom vodom.
  • Page 127 Jake promene pritiska CE-izjava Očistite mlaznicu visokog pritiska: prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po vodom prema napred. svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Proverite količinu dovoda vode. modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Pumpa visokog pritiska propušta Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Page 128: Български

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Page 129 Връзката между захранващия кабел и Предупреждение удължителя не трябва да е във вода. Неподходящите удължители могат да Всички електрически части и елементи в бъдат опасни. На открито използвайте обсега на работа трябва да са защитени само съответно разрешените и обозначени от...
  • Page 130 Пуск в експлоатация/Обслужване Захранване с вода Значение на използваните съкращения: Захранване с вода от чешмата HD = Високо налягане За параметрите за свързване виж табелката на RM = Почистващ препарат уреда/техническите параметри. Съблюдавайте разпоредбите на Описание на уреда водоснабдителната компания. При...
  • Page 131 отвора под налягане без мехурчета. Всмукване на препарати за почистване, от Изключете уреда и монтирайте маркуча за резервоар за почистващи препарати работа под високо налягане. Изтеглете от корпуса желаната дължина на Забележка: Уредът се обезвъздушава по- маркуча за препаратите за почистване. бързо, когато...
  • Page 132 Издърпайте щепсела. Помощ при повреди Приберете захранващия кабел, маркуча за работа под налягане и аксесоарите на уреда. Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по-долу описания. Елементи от специалната В случай на съмнение се обърнете към окомплектовка оторизиран сервиз. Опасност...
  • Page 133 Не се засмукват препарати за почистване СЕ – декларация Настройте тръбата за пръскане на ниско налягане. С настоящото декларираме, че цитираната по- Почистете филтъра от маркуча за всмукване долу машина съответства по концепция и на почистващ препарат конструкция, както и по начин на производство, прилаган...
  • Page 134: Eesti

    Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Page 135 osad. Kasutada ainult tootja soovitatud Ohutusseadised kõrgsurvevoolikuid, liitmikke ja ühendusi. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Puhastustöid, mille juures tekib õline kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, muuta ega neid mitteaktiivseks seada. võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul. Märkus Seadme lüliti Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi...
  • Page 136 Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja Veevarustus fikseerida, pöörates seda 90° päripäeva. Avada veekraan. Veevarustus veevärgist Ühendada seade elektritoitevõrku. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ Pealüliti asendisse „I/ON“. tehnilisest dokumentatsioonist. Pritsepüstoli ohutusfiksaator vajutusega Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. vabastada ja vajutada päästikule. Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) Kõrgsurvekäitus standardse liitmikuga: –...
  • Page 137 Töö lõpetamine Hooldamine Kui lisati juurde puhastusvahendit: PV- Seade on hooldusvaba. imivoolik asetada puhta veega anumasse, Jäätumiskaitse võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade umbes 1 minutiks sisse ning seega loputada Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole puhtaks.
  • Page 138 Kõrgsurvepumba leke CE-vastavusdeklaratsioon Kõrgsurvepumba väike leke on tehniliselt tingitud. Tugeva lekke korral pöörduda Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud volitatud hooldustöökoja poole. seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ Puhastusvahendi juurdeimu ei toimu direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Seake pritsetoru madalsurvele.
  • Page 139: Latviešu

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Bīstami izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Nekad neaizskariet tīkla spraudni un darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai kontaktligzdu ar mitrām rokām. nodošanai nākošajam īpašniekam. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta Noteikumiem atbilstoša lietošana daļas, piemēram, drošības elementi,...
  • Page 140 Visām darba zonā esošajām strāvu Brīdinājums vadošajām daļām jābūt aizsargātām pret Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt ūdens šļakatām. dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu elektriķis atbilstoši IEC 60364.
  • Page 141 tirdzniecībā pieejamu savienojumu: - Ekspluatācija / Apkalpošana Minimālais diametrs 1/2 colla (13 mm). - Minimālais garums 7,5 m. Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Piegādes komplektā ietilpstošo savienojuma AS = Augstspiediens detaļu ieskrūvējiet aparāta ūdens pievades TL = Tīrīšanas līdzeklis vietā. Aparāta apraksts Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta savienojuma detaļas un pievienojiet to ūdens Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā...
  • Page 142 Nodošana ekspluatācijā Darba pārtraukšana Augstspiediena šļūteni ieskrūvējiet aparāta Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. augstspiediena izejā. Darba pārtraukumos rokas smidzinātāja Rokas smidzinātājam uzspraudiet vēlamo sviru nodrošiniet ar drošinātāju. uzgali un nostipriniet to, pagriežot to par 90° Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 pa labi.
  • Page 143 Kopšana un tehniskā apkope Kļūmju novēršana Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Savainojumu bīstamība patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. klientu apkalpošanas dienestā. Tīrīšana Savainojumu bīstamība Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Page 144 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50 Hz laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,9 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A aizsardzības prasībām.
  • Page 145: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Pavojus prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros kitam savininkui.
  • Page 146 Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį Įspėjimas pagamino elektros įrangos specialistas Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. pagal standartą IEC 60364. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso laidus: skydelyje nurodytą...
  • Page 147 Naudokite audiniu sutvirtintą žarną Naudojimo pradžia/ (netiekiama kartu su prietaisu) su lengvai aptarnavimas valdoma mova: - skersmuo - mažiausiai 1/2 colio (13 mm), - ilgis - mažiausiai 7,5 m. Tekste naudojamų santrumpų išaiškinimas: Pridėtą movos detalę priveržkite prie HD = aukštas slėgis prietaiso vandens prijungimo antgalio.
  • Page 148 Pageidaujamą purškimo antgalį užmaukite Pertraukų metu rankinio purškimo pistoleto ant rankinio purškimo pistoleto ir užfiksuokite svertą užfiksuokite apsauginiu fiksatoriumi. pasukdami 90° kampu į dešinę. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Atsukite vandentiekio čiaupą. minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir prietaisą. Įkiškite elektros laido kištuką.
  • Page 149 Techninė priežiūra ir Pagalba gedimų atveju aptarnavimas Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys. Sužalojimų pavojus Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto aptarnavimo tarnybą. darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką Sužalojimų pavojus ištraukite iš rozetės. Prieš...
  • Page 150 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 230 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50 Hz saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,9 kW mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Page 151: Українська

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою Обережно! прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
  • Page 152 речовини впливають на матеріали, що Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі використовуються на пристрої. або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них, у Попередження результаті перегинання, розірвання або Неправільні подовження ліній можуть подібного ушкодження. Захищайте бути небезпечними. Поза приміщеннями мережений...
  • Page 153 Введення в експлуатацію / Водозабезпечення Експлуатація Водозабезпечення з водопроводу Значення щодо підключення див. заводську Тлумачення використаних скорочень: табличку/Технічні дані. HD = високий тиск Звернути увагу на інструкції водопровідного RM = Засіб для чищення підприємства. Опис пристрою Використовувати шланг з міцних матеріалів...
  • Page 154 Зробити вентиляцію пристрою до початку Додання засобу для чищення з ємності. роботи: Ввімкніть пристрій без Розмотати всмоктуючий шланг для підключеного шлангу для миття під очищувальних засобів на необхідну тиском, доки вода не буде виходити з довжину. виходу для миття під тиском без Вставити...
  • Page 155 Спеціальне допоміжне Допомога для усунення обладнання неполадок Додаткове обладнання розширює можливості Незначні ушкодження ви можете виправити використання Вашого пристрою. Додаткову самостійно за допомогою наступного огляду. інформацію Ви можете отримати у Вашого У сумнійних випадках, будь ласка, торгового агента фірми Kaercher. звертайтеся...
  • Page 156 Відсутнє всмоктування засобу для Заява про відповідність чищення нормам CE Виставте струменеву трубку на низький тиск. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Почистити фільтр всмоктуючого шлангу машина на основі своєї конструкції та для очищувальних засобів. конструктивного виконання, а також у Перевірте...
  • Page 160 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.

Table of Contents