Kärcher K 4.89 M Manual
Hide thumbs Also See for K 4.89 M:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

K 4.89 M
5.960–697
01/03_2004277

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 4.89 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher K 4.89 M

  • Page 1 K 4.89 M 5.960–697 01/03_2004277...
  • Page 2 3 - 7 3 - 7 Nederlands Deutsch 8 - 11 24 - 27 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerä- gebruik van het apparaat en handel ernaar. Be- tes diese Betriebsanleitung und handeln Sie da- nach.
  • Page 3 Türkçe DEUTSCH ITALIANO 1 Temizlik maddesi emme 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione hortumu 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente 2 Cihaz þalteri 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 3 basýnç çýkýþýna 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 4 Su baðlantýsý 5 Kupplungsteil 4 Attacco acqua con filtro 5 akupleman parçasý...
  • Page 4 Türkçe Deutsch Italiano Ön hazýrlýk Vorbereiten Preparazione Cihazýn montajý Transportbügel montieren Montaggio Yüksek basýnç su Hochdruckschlauch Tubo flessibile ad alta pressione hortumunu montieren Inserire la lancia Püskürtme namlusunu takýnýz. Strahlrohr aufstecken avvitare il tubo flessibile ad alta Yüksek basýnç (su) Hochdruckschlauch anschrau- pressione hortumunu yerine takýnýz...
  • Page 5 Türkçe Deutsch Italiano Cihazýn yüksek basýnç Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Hochdruckstrahl auswählen Scegliere il getto ruotando la Püskürtme türünü seçmek için durch drehen des Düsenkopfes testa dell’ugello püskürtme baþlýðýný çevirerek uygun Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio su konuma getiriniz Handspritzpistole entsichern «1»...
  • Page 6 Türkçe Deutsch Italiano Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Cihazý düþük basýnçda püskürtme Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione ayarýna getiriniz Reinigungsmittelsaugschlauch... introdurre il tubo flessibile di Deterjan emme hortumunu, ..in Reinigungsmittelbehälter aspirazione detergente ...
  • Page 7 Türkçe DEUTSCH Italiano Çalýþmanýz bittiðinde Betrieb beenden Terminare il lavoro Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione Su musluðunu kapatýnýz Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz Hebel drücken (drucklos machen) premere la leva (scaricare tutta la...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Betrieb

    Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Bestimmungsgemäße Verwendung triebsdruck überschritten wird. Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Sicherungsknopf Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- gefährdende Stoffe (z.B.
  • Page 9: Bedienung

    Darauf achten, daß Netzanschluss- oder Verlänge- Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversor- Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem of- rungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zer- gung nicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) aus- fenen Behälter mit Wasser versorgt werden. ren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden.
  • Page 10: Betrieb Beenden

    Bedeutung der Symbole Gerätes abschrauben. 8 8 8 8 8 Dreifachdüse mit Strahlrohr • Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerät 9 9 9 9 9 Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen Niederdruck-Flachstrahl; extra langes Strahlrohr, z.B für Dachrinnenreinigung drucklos ist. für den Betrieb mit Reinigungsmittel oder 10 Bodenstrahlrohr •...
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Service Stromlaufplan C1 Kondensator Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Garantie M1 Motor Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- Q1 Geräteschalter nen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garan- T Temperaturbegrenzer Störung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den auto-...
  • Page 12: Safety Instructions

    The jet must not be directed at people, animals, active Proper Use Safety Button electrical equipment, or the appliance itself. Use this appliance exclusively in your private house- The safety button located on the trigger gun ensures hold for the following non-industrial purposes: Never direct the jet at yourself or third persons to clean that the appliance is not switched on inadvertently.
  • Page 13: Operation

    Protect the connection lines from heat, oil, and sharp Preparing the Appliance Operation edges. • Insert the mains plug. Never touch the mains plug and the socket with wet Danger of life! • Set the main switch to ”I”. hands. Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst Turning On the Appliance by the high-pressure jet.
  • Page 14: Transporting The Appliance

    Recommended Cleaning Method Special Accessories Detergents 1.Spray a small dose of the detergent on the dry sur- face, and allow it to react (make sure the detergent Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance does not dry up).
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Service Circuit diagram C1 Capacitor Failures often have simple causes that you can resol- Warranty M1 Motor ve yourself using the following overview. In case of The warranty terms published by our competent sales Q1 Appliance switch doubt or in case of failures/solutions not mentioned company are applicable in each country.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- Conformité d’utilisation Dispositif de sécurité sonnes, des animaux, du matériel élec- Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applica- Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger trique actif ni sur l’appareil en soi. tions non-professionnelles: des risques de blessure.
  • Page 17 • Les fiches mâles et les raccords d’un câble de rallonge Alimentation en eau Avant la première utilisation utilisé doivent être étanches à l’eau. Attention: Attention: Attention: Attention: Attention: Les impuretés présentes dans l’eau • Déroulez toujours entièrement les câbles de rallonge de d’alimentation endommagent la pompe.
  • Page 18: Transport De L'appareil

    pour empêcher un enclenchement involontaire de la 3 3 3 3 3 Kit pour nettoyer les tuyaux Fin du service poignée-pistolet. contre des tuyaux et des écoulements obstrués. 4 4 4 4 4 Brosse de lavage rotative «0» «0» • Amenez l’interrupteur principal sur «0» «0»...
  • Page 19: Dérangements Et Remèdes

    Niveau de pression acoustique, LPA (EN 60704-1) 74,5 dB(A) Pas d’aspiration de détergent Entret Entret Entret Entret Entretien et nettoyage Niveau de puissance acoustique, LWA (2000/14/CE) 90 dB(A) – Nettoyez le filtre du flexible d’aspiration de détergents. Nettoyage Dimensions Pièces de rechange Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.: Longueur/Largeur/Hauteur 410/320/935 mm...
  • Page 20: Istruzioni Di Sicurezza

    Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze Uso regolare Tutela dell’ambiente nocive (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Le valvole dei pneumatici o i pneumatici degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto –...
  • Page 21: Alimentazione Dell'acqua

    taglienti. compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua. Non toccare mai prese e spine con le mani bagnate. Pericolo mortale! • Aprire il rubinetto. Il collegamento cavo di alimentazione/prolunga non deve Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli autovei- essere in acqua.
  • Page 22: Accessori Speciali

    Significato dei simboli dell’apparecchio. 8 Ugello a tre getti con lancia • Tirare la leva della pistola a spruzzo finché 9 Lancia per luoghi difficilmente accessibili Getto piano a bassa pressione: per l’uso con extra lunga, p.e. per la pulizia di grondaie l’apparecchio è...
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Rimedio in caso di malfunzionamento Assistenza Schema elettrico C1 Condensatore Garanzia I guasti hanno spesso cause semplici, che potete eli- M1 Motore Nel rispettivo paese sono valide le condizioni di garanzia minare con l’aiuto della tabella seguente. In caso di Q1 Pulsante pubblicate dalla nostra società...
  • Page 24: Voor Het Eerste Gebruik

    zijn als de hogedrukreiniger verkeerd wordt gebruikt. Gebruik volgens bestemming gen verwondingen en mogen niet worden veranderd Richt de straal nooit op mensen, dieren, ingeschakelde Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- of uitgeschakeld. elektrische apparatuur of op de hogedrukreiniger zelf. tend: Overstroomklep met drukschakelaar Richt de straal nooit op uzelf of op anderen om kleding...
  • Page 25 Elektrische aansluiting met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 m, Watertoevoer via de waterleiding diameter minstens ½". • Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op Gebruik nooit een beschadigd netsnoer of verlengsno- er. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden de wateraansluiting van het apparaat en aan de wa- Zie voor aansluitgegevens het typeplaatje en de tech- vervangen door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar...
  • Page 26: Gebruik Beëindigen

    Betekenis van de symbolen • Druk de beveiligingsknop in om te voorkomen dat 9 9 9 9 9 Lans voor moeilijk bereikbare plaatsen het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld. 10 Vloerlans Lagedruk-vlakstraal. Voor het gebruik met 11 Lansverlengstuk reinigingsmiddel of het reinigen met geringe Bewaren 12 Hogedrukslang druk.
  • Page 27: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Service Schakelschema C1 Condensator Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Met Garantie M1 Motor behulp van het volgende overzicht kunt u een storing De garantievoorwaarden van onze verkoopmaatschap- Q1 Hoofdschakelaar zelf oplossen. Neem bij overige storingen of in geval pij in uw land zijn van toepassing.
  • Page 28: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    áí öïñïýí óôïëÞ ðñïóôáóßáò. åêåßíç âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï Ðñïóï÷Þ: ÄÝóìåò õøçëÞò ðßåóçò åíäÝ÷åôáé íá Ðñïóï÷Þ: Ç óõóêåõÞ áõôÞ äçìéïõñãÞèçêå ãéá ôç ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò, áí ç ÷ñÞóç ÷ñÞóç...
  • Page 29: Ðñéí Ôçí Ðñþôç ÷Ñþóç

    Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò êëåéóôü ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç ëáíèÜíïíôïò Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! Ðáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí. ñåýìáôïò (ïíïìáóôéêÞ áðüëõóç çëåêôñéêÞò éó÷ýïò Ëüãù ôçò åîåñ÷üìåíçò äÝóìçò íåñïý óôï áêñïóôüìéï ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõí 30 mA ôï áíþôåñï). õøçëÞò ðßåóçò áóêåßôáé óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò Ýíá ôéò...
  • Page 30 – ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé Áí äïõëÝøáôå ìå áðïññõðáíôéêü: ÌåôáöïñÜ îáíáâéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò. • ÊñåìÜóôå ôç âáëâßäá ñýèìéóçò äüóçò áðïññõðáíôéêïý ìÝóá óå äï÷åßï ìå êáèáñü íåñü, • Ðñéí áðü ôç ìåôáöïñÜ èÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò Ðñïåôïéìáóßá...
  • Page 31: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    Ç óõóêåõÞ äå ëåéôïõñãåß éäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ - ÅëÝãîôå áí ç ôÜóç ôçò ðéíáêßäáò ôýðïõ ôçò óõóêåõÞò Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå óõìðßðôåé ìå åêåßíç ôïõ äéêôýïõ ñåýìáôïò. ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáèáñéóìü...
  • Page 32 Åããýçóç Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ áðü ôçí åôáéñåßá ìáò Þ áðü ôïí åéóáãùãÝá. ÂëÜâåò ÔÜóç...
  • Page 33 Uyarý: Yüksek basýnçlý su jeti talimatlara uygun Cihazýn kullaným alanlarý kimyasal maddelerin kullanýlmasý, cihazýn güven- Cihazý sadece sanayi tipi olmayan iþlerde kullanýnýz biçimde kullanýlmadýðýnda tehlike yaratabilir. liðini tehlikeye atabilir. - Bu cihaz, makinalarýn, taþýtlarýn, binalarýn, alet Basýnçlý su kiþilere, hayvanlara, çalýþýr durumdaki Güvenlik araç...
  • Page 34 Atýk su sahip uzatma kablolarý kullanýn: gerektiðinde koruyucu elbiseler giymeniz tavsiye edilir. Lütfen temizlik maddelerini (deterjaný) az miktarda 1 – 10 m arasý: 1,5 mm 10 – 30 m arasý: 2,5 mm Su temini · Kullanýlan uzatma kablosunun fiþi ve baðlantý bi- kullanmaya özen gösteriniz.
  • Page 35 Cihazýn dudurulmasý Tavsiye edilen temizlik yöntemleri Özel aksesuarlar · Püskürtme tabancasýnýn tetiðini býrakýnýz. 1. Az miktarda temizlik malzemesini yüzey kuru iken Mola verirken yada cihazýn yanýndan ayrýlacaðýnýz serptikden sonra yüzeye iyice etki etmesini be- Özel aksesuarlar sayesinde cihazýnýzýn farklý alan- zaman emniyet mekanizmasýný...
  • Page 36 Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý - Temizlik malzemesi emme hormundaki filitreyi Yapýlacak olan temizliðin türüne uygun düþen ve Arýzalarýn sebebleri genelde çok basit olup aþaðýda temizleyiniz. cihazýn problemsiz çalýþmasýný saðlayan Kärcher belirtilen maddelerin yardýmý ile arýzalarý kendiniz- Yedek parçalar temizlik ve bakým malzemelerini kullanmanýzý...
  • Page 37 Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik baðlantýsý ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel ve Voltaj (akým 1-50 Hz iken) 230 – 240 V temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðýda Akým gücü...
  • Page 38 Rendeltetésszerű használat állatokra, üzemelő elektromos berendezésekre vagy A túláram szelep megakadályozza a megengedett magára a tisztítógépre irányítani! A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között üzemi nyomás túllépését. szabad használni: A vízsugarat tilos ruházata vagy cipője megtisztí- Biztosító gomb tása céljából saját magára vagy másokra irányítani! –...
  • Page 39 A dugaljat és a csatlakozót sose érintse meg nedves Vízellátás nyitott tartályból A készülék kezelése kézzel! •A víz-bevezetés csatlakozóját lecsavarozni. Az összekötő hálózati csatlakozónak és a hosszab- •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet bító vezetéknek sosem szabad vízben feküdni! Életveszély (nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“) •A munkaterületen található...
  • Page 40 A készülék tárolása 11 vízsugárcső hosszabbító Nagynyomású lapos sugár; nagyfelületű Figyelem: A fagy tönkre teheti a készüléket, ha a víz 12 nagynyomású tömlő szennyeződésekhez. nincs teljesen eltávolítva belőle. Télen a készüléket 13 tömlő hosszabbító Nagynyomású forgó pontsugár; nehezen olyan helyiségben tartsa, ahol nem fagyhat be. 14 nagy mennyiséget szívó...
  • Page 41 Segítség üzemzavar esetén Szerviz Kapcsolási rajz C1 kondenzátor Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, Szavatosság M1motor amiket a következő leírás segítségével Ön is megs- Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunk Q1a készülék kapcsolója züntethet. Kétes esetekben, vagy az itt nem szereplő által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben.
  • Page 42 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- Strumień wody nie może być kierowany zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.
  • Page 43 Przyłącze wodne duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno Przed pierwszym uruchomieniem Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa nigdy włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzający zaopatrującego w wodę. wodę jest zamknięty. Montaż Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakres Pobór wody z przewodu wodociągowego zakresu dostawy) wodę...
  • Page 44 Znaczenie symboli •Przycisk zabezpieczający nacisnąć, aby zabezpiec- 8 Dysza z trzema nastawieniami z rurką strumie- Niskociśnieniowy strumień płaski; do pracy z użyciem zyć urządzenie przed przypadkowym włączeniem. niową środka czyszczącego lub czyszczenia niskim ciś- 9 Rurka strumieniowa do czyszczenia trud- Przechowywanie nieniem.
  • Page 45 •Z przyłącza wodnego wyjąć sitko za pomocą płaskich Środek czyszczący nie jest zasysany poziom ciśnienia akustycznego, (EN 60704-1) 74,5 dB(A) kleszczy i wymyć pod bieżącą wodą. - Wyczyścić filtr w wężu zasysającym środek czyszczący. poziom mocy akustycznej, Przegląd i konserwacja Części zamienne (2000/14/EG) 90 dB(A)
  • Page 47 4.440-673.0 2.880-296.0 4.775-400.0 5.037-140.0 6.363-031.0 5.332-464.0 2.883-111.0 9.084-055.0 4.760-466.0 2.883-111.0 6.388-216.0 4.762-065.0 5.731-040.0 6.389-870.0 03/02 5.960-408...
  • Page 48 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...

Table of Contents