Page 2
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Transport Transport Transport Installation Installation Installation Erdung und Earthing and potential Mise à la terre et Potenzialausgleich equalisation équipotentialité Bedienung Operation Utilisation Inspektion und Wartung Inspection and maintenance Inspection et entretien Lagerung Storage Stockage Technische Daten/ Technical specifications/ Caractéristiques techniques / Schutzgrade/ Degrees of protection/...
Page 5
A current entspricht einer Vielzahl technischer Regel- overview for the product is available at Le boîtier électrique KX Rittal en tôle d'acier werke, wodurch das Gehäuse für unterschied- www.rittal.com. répond à de nombreuses normes techniques lichste Märkte und Einsatzbereiche qualifiziert...
Page 6
Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation destinés à une utilisation en intérieur. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
Page 7
1500 V DC, o sistemas de instrumentación y control en interiores. Para aplicaciones especiales o la instalación en exteriores, es nece- sario confirmar la idoneidad del producto con Rittal. Hay que tener en cuenta los límites de carga especificados en las instrucciones de montaje.
Page 8
Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí...
Page 9
Domeniul de utilizare Aceste produse Rittal sunt tablouri electrice neechipate pentru aparataj de comutare de joasă tensiune, cu o tensiune nominală de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. și sisteme de măsurare, control și reglare. Pentru cerințe speciale și pentru instalarea în aer liber, trebuie obținuta o confirmare de compatibilitate de la firma Rittal.
Page 10
Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību.
Page 11
Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť...
Page 12
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la Schließbewegung von de sluitbeweging van Varning för stängnings- closing movements for fermeture de pièces mechanischen Teilen mechanische onder- rörelse på...
Page 13
2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukke- alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen Uwaga na zamykające bevægelse af parti meccaniche di nentes mecánicos mekaanisten osien się...
Page 14
2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Меры безопасности Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Avertizare cu privire la за движение от об опасности την κίνηση κλειδώματος mișcarea de închidere Výstraha před затварящи се при...
Page 15
2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások 2. Drošības norādījumi 2. Saugos nurodymai Upozorenje na Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ Uzmanieties iekārtas/ opasnost od uklještenja mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste mašīnas mehānisko mehaničkih dijelova zárómozgására történő dalių judėjimo, osade sulgemisliiku- daļu aizvēršanās laikā...
Page 16
2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando as Opozorilo pred zatvárací pohyb partes mecânicas zapiranjem mehanskih mechanických častí de uma máquina/ delov stroja/naprave stroja/zariadenia insta lação se fecham Cuidado com o risco Opozorilo pred Varovanie pred de queda pelo...
Page 17
3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile As a wall mounting enclosure, the KX small Le boîtier électrique KX en tôle d’acier est Das KX Kleingehäuse, Stahlblech ist als enclosure, sheet steel is suitable for accepting conçu comme coffret mural pour recevoir du Wandgehäuse geeignet für die Aufnahme von...
Page 18
3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit 3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of delivery 3.3 Composition de la livraison KX Klemmenkasten / Terminal boxes / KX Klemmenkasten mit Flanschplatten / Terminal boxes with gland plates / Boîtiers électriques Boîtiers électriques avec plaques passe-câbles 1500.000 1501.000 1502.000...
Page 19
3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit 3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of delivery 3.3 Composition de la livraison KX Bus-Gehäuse, MTPL, Vorreiber / KX Bus-Gehäuse / Bus enclosures / Coffrets Bus KX E-Box / E-Box / Coffrets électriques Bus enclosures, mounting plate, cam lock / Coffrets Bus, plaque de montage, serrure à...
Page 20
Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions ◾ Halten Sie die auf den Seiten 44 – 49 on pages 44 – 49. d’exploitation particulières.
Page 21
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2.1 KX Klemmenkasten – Verschluss montieren 4.2.1 KX terminal boxes – Mounting the lock 4.2.1 Boîtiers électriques KX – montage de la serrure TX25 = 2,5 + 0,5 Nm B/W/L ≥...
Page 22
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2.2 KX Klemmenkasten – Verschluss demontieren 4.2.2 KX terminal boxes – Dismantling the lock 4.2.2 Boîtiers électriques KX – démontage de la serrure 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
Page 23
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 5 x 10 4.2.4 KX Klemmenkasten – Montage Flanschplatte 4.2.4 KX terminal boxes – Mounting the gland plates 4.2.4 Boîtiers électriques KX – montage de la plaque passe-câbles 5 x 10 = 2,5 + 0,5 Nm...
Page 24
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2.6 KX Klemmenkasten – Innenausbau 4.2.6 KX terminal boxes – Interior installation 4.2.6 Boîtiers électriques KX – aménagement intérieur 5 x 10 5 x 10 = 5 + 1 Nm = 5 + 1 Nm Schiene nicht im nur bei / only for /...
Page 25
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.1 KX Bus-Gehäuse – Verschluss montieren 4.3.1 KX bus enclosures – Mounting the lock 4.3.1 Coffrets Bus KX – montage de la serrure KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 26
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.2 KX Bus-Gehäuse – Verschluss demontieren 4.3.2 KX bus enclosures – Dismantling the lock 4.3.2 Coffrets Bus KX – démontage de la serrure TX20 4. Montage und Aufstellung 4.
Page 27
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.4 KX Bus-Gehäuse – Abdichtstopfen anbringen 4.3.4 KX bus enclosures – Inserting the sealing bungs 4.3.4 Coffrets Bus KX – montage des bouchons d’étanchéité Ø 8.7 Ø 9.25 TX25 4.
Page 28
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.6 KX Bus-Gehäuse – Innenausbau 4.3.6 KX bus enclosures – Interior installation 4.3.6 Coffrets Bus KX – aménagement intérieur 5 x 10 5 x 10 = 5 + 1 Nm = 5 + 1 Nm Schiene nicht im nur bei / only for /...
Page 29
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.1 KX E-Box – Vorreiberverschluss montieren 4.4.1 KX E-Box – Mounting the cam lock 4.4.1 Coffrets électriques KX – montage de la serrure à came KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 30
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.2 KX E-Box – Tür montieren 4.4.2 KX E-Box – Mounting the door 4.4.2 Coffrets électriques KX – montage de la porte M4 x 10 = 2 + 0,5 Nm 4.
Page 31
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.4 KX E-Box – Vorreiberverschluss umbauen für Türanschlag links 4.4.4 KX E-Box – Changing the cam lock to a l/h door hinge 4.4.4 Coffrets électriques KX – changement de la serrure à came M5 x 16 pour portes avec charnières à...
Page 32
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.5 KX E-Box – Vorreiberverschluss montieren – Türanschlag links 4.4.5 KX E-Box – Fitting the cam lock – l/h door hinge 4.4.5 Coffrets électriques KX – montage de la serrure à came sur portes avec charnières à...
Page 33
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.6 KX E-Box – Tür montieren – Türanschlag links 4.4.6 KX E-Box – Mounting the door – l/h door hinge 4.4.6 Coffrets électriques KX – montage de la porte avec charnières à...
Page 34
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.7 KX E-Box – Abdichtstopfen anbringen 4.4.7 KX E-Box – Inserting the sealing bungs 4.4.7 Coffrets électriques KX – montage des bouchons d’étanchéité Ø 8.7 Ø 9.25 TX25 4.
Page 35
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.9 KX E-Box – Erdung 4.4.9 KX E-Box – Earthing 4.4.9 Coffrets électriques KX – mise à la terre Type S, Ø 6.2 Type S, Ø 6.2 6 x 13 6 x 13 = 5 + 1 Nm...
Page 36
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.1 KX Bus-Gehäuse, MTPL, Vorreiber – Vorreiberverschluss montieren 4.5.1 KX bus enclosures, mounting plate, cam lock – Mounting the cam lock 4.5.1 Coffrets bus KX, plaque de montage, serrure à came – montage de la serrure à...
Page 37
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.2 KX Bus-Gehäuse, MTPL, Vorreiber – Tür montieren 4.5.2 KX bus enclosures, mounting plate, cam lock – Mounting the door 4.5.2 Coffrets bus KX, plaque de montage, serrure à came – montage de la porte M4 x 10 = 2 + 0,5 Nm...
Page 38
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.4 KX Bus-Gehäuse, MTPL, Vorreiber – Abdichtstopfen anbringen 4.5.4 KX bus enclosures, mounting plate, cam lock – Inserting the sealing bungs 4.5.4 Coffrets bus KX, plaque de montage, serrure à came – montage des bouchons d’étanchéité...
Page 39
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.6 KX Bus-Gehäuse, MTPL, Vorreiber – Erdung 4.5.6 KX bus enclosures, mounting plate cam lock – Earthing 4.5.6 Coffrets bus KX, plaque de montage, serrure à came – Type S, Ø...
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während des Transports The enclosures must be securely fastened Lors du transport, le boîtier doit être sécurisé gegen Umfallen, Herunterfallen und Ver- to prevent tipping, falling or slipping during pour ne pas basculer, chuter ou glisser. rutschen gesichert werden.
6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du boîtier Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
(2K-PUR acrylic paint). Selon la taille des dommages, appliquer 2K-PUR Acryllack) la peinture de retouche Rittal soit avec un All maintenance work should be carried out by – Großflächige Schäden: Oberfläche crayon pour retouches, un pinceau ou une trained experts.
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage du coffret, il faut veiller à beachten, dass ◾ for KX KL and KX EB, the ambient tempera- ce que ◾...
Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
Page 51
Notizen/Notes KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 52
Notizen/Notes KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 53
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...
Need help?
Do you have a question about the KX 1501.000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers