Advertisement

Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
CS Toptec
CS Toptec
CS Toptec
9828.500
9888.500
9828.550
9888.550
9868.500
9774.510
9868.550

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS Toptec and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rittal CS Toptec

  • Page 1 CS Toptec CS Toptec CS Toptec 9828.500 9888.500 9828.550 9888.550 9868.500 9774.510 9868.550 Montageanleitung Assembly instructions Notice de montage...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inspection et entretien Technische Daten Technical specifi cations Stockage Ersatzteile Spare parts Caractéristiques techniques Garantie Warranty Pièces de rechange Kundendienstadressen Customer services addresses Garantie Coordonnées des services après-vente Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 3 – 16/23 – 28 CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 3: Ce Labelling

    The declaration of conformity according to 1.1 Certifi cation CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Page 4: Safety Instructions

    Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des armoires électriques vides prévues pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation, ainsi que pour équipements informatiques destinés à une utilisation en extérieur.
  • Page 5 Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal consistono essenzialmente in contenitori vuoti per applicazioni all’aperto di apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione con una tensione nominale di max. 1000 V AC o 1500 V DC, nonché di apparecchi di misurazione, comando e regolazione e attrezzature informatiche.
  • Page 6 Uso correcto Estos productos Rittal son cajas vacías para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, o sistemas de instrumentación y control, así como para equipos TI en aplicaciones de exterior. Para aplicaciones especiales, es necesario confi...
  • Page 7 2. Инструкции за безопасност Używaj zgodnie z przeznaczeniem Opisywane tutaj produkty Rittal to puste obudowy do rozdzielnic i sterownic niskonapięciowych o napięciu znamionowym nieprzekracza- jącym 1000 V AC lub 1500 V DC, a także do urządzeń pomiarowych sterujących i regulujących, do sprzętu techniki informacyjnej w zastosowaniach na zewnątrz budynków.
  • Page 8 эту документацию всем лицам, связанным с транспортировкой, монтажом, установкой и эксплуатацией продукта. Προβλεπόμενη χρήση Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι άδεια ερμάρια για συνδυασμούς διατάξεων διακοπτών χαμηλής τάσης με τάση μέτρησης έως 1000 V AC ή 1500 V DC, για συστήματα μέτρησης, ελέγχου και ρυθμίσεων καθώς και για εξοπλισμό συστημάτων πληροφορικής για εφαρμογές σε...
  • Page 9 2. Saugos nurodymai Predviđena uporaba Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za niskonaponske kombinacije sklopnih uređaja s nazivnim naponom od najviše 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjem prostoru kao i na IT opremu za vanjske primjene. Tvrtka Rittal mora potvrditi prikladnost za specifi čne zahtjeve.
  • Page 10 Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so prazna ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V pri izmeničnem toku oziroma 1500 V pri enosmernem toku ter merilno, krmilno in nadzorno tehnologijo za uporabo v zunanjih prostorih. Pri posebnih zahtevah mora ustreznost potrditi družba Rittal.
  • Page 11 ◾ Não é permitido transportar a caixa com palete usando uma talha. ◾ Somente após autorização da Rittal é possível instalar a caixa em locais com condições climáticas extremas, nas imediações de caminhos de ferro ou em lugares próximos a ruas e estradas.
  • Page 12 Risiko for væltning på vægelse af mekaniske Advarsel mod Vejledningen Skal installeres Skal installeres grund af forskydning af dele i en maskine/ svævende last skal læses af uddannet elektriker af uddannet mekaniker tyngdepunktet indretning CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 13 fi gyelmeztetés miatt Įspėjimas dėl mašinos / Įspėjimas apie galimą įrenginio mechaninių Įspėjimas dėl apvirtimą dėl svorio Skaityti instrukciją Turi įrengti elektrikas Turi įrengti mechanikas dalių judėjimo, kabančios apkrovos centro perkėlimo užsidarymo metu CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 14 Ler as instruções ser feita por um técnico ser feita por um técnico uma máquina/insta- cargas suspensas camento do centro de eletricista especializado mecânico especializado lação se fecham gravidade CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 15: Description De L'armoire

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de la baie 3.1 Lieferumfang / 3.1 Scope of supply / 3.1 Composition de la livraison M6 x 20 A6,4 Ø 6,1 M12 x 20 CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 16: Assembly And Siting

    ◾ Évitez les ouvertures non nécessaires sur gebrachte und abgedichtete Öff nung kann l’armoire électrique. Toute ouverture qui zu einer Reduzierung der Schutzart führen. n’est pas soigneusement étanchéifée peut réduire l’indice de protection. CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 17: Outer Rear Panel/Side Panels

    4.2 Disassembling the roof and outer rear panel/side panels 4.2 Démontage du toit et des panneaux extérieurs arrière/ latéraux Demontage/Montage Flanschplatten Disassembling/assembling the gland plates Démontage/montage des plaques passe-câbles Ø 6.1 Ø 6.1 = 6 Nm CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 18: Démontage Du Toit Intérieur Et Des Panneaux Intérieurs Arrière/Latéraux

    4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Demontage Innendach und innere Rückwand/Seitenwände 4.3 Disassembling the inner roof and inner rear panel/side panels 4.3 Démontage du toit intérieur et des panneaux intérieurs arrière/latéraux CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 19: Inner Rear Panel/Side Panels

    4.4. Assembling the inner roof and inner rear panel/side panels 4.4. Montage du toit intérieur et des panneaux intérieurs arrière/ latéraux = 50 Nm = 6 Nm = 6 Nm = 6 Nm CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 20: Montage Des Panneaux Extérieurs Arrière/Latéraux Et Du Toit

    4.5 Assembling the outer rear panel/side panels and roof 4.5 Montage des panneaux extérieurs arrière/latéraux et du toit = 6 Nm = 6 Nm Alternative M12 x 20 = 25 Nm = 25 Nm CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 21: Disassembling/Assembling The Door

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Demontage/Montage Tür 4.6 Disassembling/assembling the door 4.6 Démontage/montage de la porte CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 22: Ancrage Au Sol

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Bodenbefestigung 4.7 Base mounting 4.7 Ancrage au sol TX25 = 25 Nm = 6 Nm = 25 Nm = 6 Nm CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 23 ◾ Ein Krantransport eines Gehäuses mit indiqué. Palette ist nicht gestattet. ◾ Le transport par grue d’une armoire élec- trique sur une palette n’est pas autorisé 90° 45° 60° 4 x 3400 N 4800 N 6400 N CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 24: Mise À La Terre Et Équipotentialité

    Dokumentation for the TS 8 enclosure system. « Technique de mise à la terre et de capacité „Schutzleiteranschluss, Strombelastbarkeit“ de résistance » au courant des armoires TS 8. zum TS 8 Schranksystem. CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 25: Inspection Et Entretien

    fl ächenbeschädigungen wie Kratzer durch acrylique 2K-PUR). eine Oberfl ächenpolitur beseitigt. ◾ Sur les armoires en acier inoxydable, les détériorations superfi cielles comme les rayures sont éliminées à l’aide d’un produit pour polir les surfaces. CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 26 Kondensat anfällt. Auf nichtrostende Stähle proof steel. n’y ait pas de condensation à court terme. hat die Luftfeuchte keinen Einfl uss. L’humidité de l’air n’a pas d’infl uence sur les aciers inoxydables. CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 27: Technical Specifi Cations

    1345 9828.500 1345 9828.550 1745 9868.500 1745 9868.550 1945 9888.500 1945 9888.550 1945 9774.510 15.000 360 N Max. Belastung inkl. Schrankgewicht Max. load including enclosure weight Charge max. (comprenant celle de l’armoire) CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 28: Pièces De Rechange

    No. 1658, Minyi Road Urbana, OH 43078 Songjiang District Phone +1 800 477 4000, option 3 Shanghai, 201612 E-mail: service@rittal.us Phone +86 21 5115 7799-213 www.rittal-corp.com Fax +86 21 5115 7788 E-mail: service@rittal.cn CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 29 Notizen/Notes CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 30 Notizen/Notes CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 31 Notizen/Notes CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
  • Page 32 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...

Table of Contents