Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation 1.1 CE-Kennzeichnung 1.1 CE labelling 1.1 Certification CE 1.2 Aufbewahrung der Unterlagen 1.2 Storing the documents 1.2 Conservation des documents 1.3 Verwendete Symbole 1.3 Symbols used 1.3 Symboles utilisés 1.4 Mitgeltende Unterlagen...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 10. Mise à la terre et équipotentialité 10. Erdung und Potenzialausgleich 10. Earthing and potential equalisation 40 11. Utilisation 11. Bedienung 11. Operation 12. Inspection et entretien 12. Inspektion und Wartung 12. Inspection and maintenance 13. Stockage 13.
La déclaration de conformité selon la norme spannungsrichtlinie 2014/35/EU steht als EN 62 208 est disponible par téléchargement Storing the documents Download auf der Homepage von Rittal zur sur le site internet de Rittal. The safety instructions and the accompanying Verfügung.
Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation destinés à une utilisation en intérieur. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
Page 6
Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, o sistemas de instrumentación y control en interiores. Para aplicaciones especiales o la instalación en exteriores, es necesario confirmar la idoneidad del producto con Rittal.
Page 7
Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí...
Page 8
Domeniul de utilizare Aceste produse Rittal sunt tablouri electrice neechipate pentru aparataj de comutare de joasă tensiune, cu o tensiune nominală de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. și sisteme de măsurare, control și reglare. Pentru cerințe speciale și pentru instalarea în aer liber, trebuie obținuta o confirmare de compatibilitate de la firma Rittal.
Page 9
Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību.
Page 10
Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť...
Page 11
Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Safety instructions Säkerhetsinstruktioner Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la Schließbewegung von de sluitbeweging van Varning för stängnings- closing movements for fermeture de pièces mechanischen Teilen mechanische onder- rörelse på mekaniska mechanical parts of a mécaniques d’une einer Maschine/Ein-...
Page 12
Istruzioni di sicurezza Sikkerhedsanvisninger Instrucciones de seguridad Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukke- alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen Uwaga na zamykające bevægelse af parti meccaniche di nentes mecánicos mekaanisten osien się części mechaniczne mekaniske dele i en una macchina o di un en una máquina/...
Page 13
Bezpečnostní pokyny Instrucțiuni de siguranță Инструкции за безопасност Υποδείξεις ασφαλείας Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Avertizare cu privire la за движение от την κίνηση κλειδώματος mișcarea de închidere Výstraha před затварящи се μηχανικών μερών a pieselor mecanice rizikem úrazu ruky механични части на μίας...
Page 14
Sigurnosne upute Ohutusjuhised Biztonsági utasítások Drošības norādījumi Saugos nurodymai Upozorenje na Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ Uzmanieties iekārtas/ opasnost od uklještenja mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste mašīnas mehānisko mehaničkih dijelova zárómozgására történő dalių judėjimo, osade sulgemisliiku- daļu aizvēršanās laikā stroja/uređaja figyelmeztetés užsidarymo metu...
Page 15
Varnostni napotki Bezpečnostné pokyny Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando as Opozorilo pred zatvárací pohyb partes mecânicas zapiranjem mehanskih mechanických častí de uma máquina/ delov stroja/naprave stroja/zariadenia insta lação se fecham Cuidado com o risco Opozorilo pred Varovanie pred de queda pelo prevrnitvijo zaradi prevrátením v dôsledku...
Produktbeschreibung Product description Description du produit Funktionsbeschreibung Function description and compo- Description fonctionnelle und Bestandteile nents et composants Die KX Kleingehäuse, Edelstahl sind als As a wall mounting enclosure, the KX small Le boîtier électrique KX en acier inoxydable Wandgehäuse geeignet für die Aufnahme von enclosure, stainless steel is suitable for est conçu pour être fixé...
Page 17
Produktbeschreibung Product description Description du produit Auspackhinweise Unpacking instructions Consignes de déballage * Tür und Montageplatte sind lose beigestellt! Verschluss und Scharnier sind nicht montiert! Bei KX Klemmenkasten und KX Bus-Gehäuse ist die Montageplatte als Zubehör erhältlich – bei KX E-Box Typen ist die Montageplatte enthalten. * The door and mounting plate are supplied loose! Lock and hinge are not fitted! For KX terminal box and KX bus enclosure, the mounting plate is...
Page 18
Produktbeschreibung Product description Description du produit Lieferumfang Scope of delivery Composition de la livraison KX KL: KX BG: KX EB: KX Klemmenkasten / KX Bus-Gehäuse / KX E-Box / KX Terminal boxes / KX Bus enclosures / KX E-Box / Boîtiers électriques KX Coffrets Bus KX Coffrets électriques KX...
Assembly instructions Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions ◾ Halten Sie die, auf der Seite 42 vorgegebe- on page 42. d’exploitation particulières. nen Belastungsangaben ein.
TX25 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Innenausbau Interior installation Aménagement intérieur Passend für Montageplatten Klemmenkästen Breite x Länge Artikel Nr. Artikel-Nr. Suitable for Mounting plates Terminal boxes width x length Model No. 5 x 10 Model No.
TX10 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Anbau Zubehör Scharnier Fitting accessory – hinge Montage des charnières (en accessoires) Ø3,2 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 Die Montageanleitung der KL Deckelscharniere (1592.000 und 1592.010) ist zu beachten.
TX25 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Verschluss montieren Mounting the lock Montage de la serrure Ø 4,0 TX25 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Verschluss demontieren Dismantling the lock Démontage de la serrure Ø...
TX10 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Scharnier montieren Fitting the hinge Montage des charnières Ø3,2 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 TX25 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Tür montieren...
TX25 SW10 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Erdung Earthing Mise à la terre Type S, Ø 6.2 6 x 13 Type S, Ø 6.2 = 5 Nm TX25 = 5 Nm SW10 Erdungsbänder (2565.050, 2565.100) nicht im Lieferumfang Earth straps (2565.050, 2565.100) not included in the supply...
TX25 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Anbau Zubehör Befestigungskralle Fitting accessory – mounting claw Montage des crampons de fixation (en accessoires) L= Gehäusebreite - 42 mm L = enclosure width - 42 mm L = largeur du coffret - 42 mm 5 x 10 5 x 10...
TX25 Ø 8,5 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Anbau Zubehör Wandhalter Fitting accessory – wall mounting bracket Montage des pattes de fixation murale (en accessoires) = 13 + 1 Nm TX25 = 13 + 1 Nm TX25 Die Montageanleitung des KL Wandbefestigungshalters (1594.010) und des SZ Wandbefestigungshalters (2433.010) ist zu...
Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Vorreiberverschluss montieren Mounting the cam lock Montage de la serrure à came Ausführung A, Länge 27 mm Artikel Nr. Type A, Length 27 mm Model No. Modèle A, Longueur 27 mm Référence 7 mm Vierkant / 7 mm square / Carré...
TX10 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Tür montieren Mounting the door Montage de la porte Ø3,2 M3 x 6 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 = 1,2 Nm TX10 KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
TX20 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Vorreiberverschluss demontieren Dismantling the cam lock Démontage de la serrure à came TX20 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Vorreiberverschluss umbauen für Türanschlag links Changing the cam lock to a l/h door hinge Changement de la serrure à...
Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Vorreiberverschluss montieren – Türanschlag links Fitting the cam lock – l/h door hinge Montage de la serrure à came sur portes avec charnières à gauche KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
TX10 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Tür montieren – Türanschlag links Mounting the door – l/h door hinge Montage de la porte avec charnières à gauche 180° M3 x 6 Ø3,2 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 = 1,2 Nm...
TX20 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Einbau Montageplatte Installing the mounting plate Montage de la plaque de montage 5 x 12 = 6 + 1 Nm TX25 5 x 12 nur bei / only for / uniquement pour 1588.000 = 6 + 1 Nm...
Page 37
TX25 SW10 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Erdung Earthing Mise à la terre Type S, Ø 6.2 6 x 13 = 5 Nm TX25 = 5 Nm SW10 Type S, Ø 6.2 6 x 13 = 5 Nm TX25 Erdungsbänder (2565.050, 2565.100) nicht im Lieferumfang...
Transport Transport Transport Die Gehäuse müssen während des Transports The enclosures must be securely fastened Lors du transport, le boîtier doit être sécurisé gegen Umfallen, Herunterfallen und Ver- to prevent tipping, falling or slipping during pour ne pas basculer, chuter ou glisser. rutschen gesichert werden.
11. Bedienung 11. Operation 11. Utilisation ◾ Gehäuse vor Tür- oder Deckelöffnung span- ◾ Disconnect the enclosure from the power ◾ Mettre le boîtier hors tension avant d’ouvrir nungsfrei schalten supply before opening the door or cover. la porte ou le couvercle ◾...
13. Lagerung 13. Storage 13. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage du coffret, il faut veiller à beachten, dass ◾ for KX KL and KX EB, the ambient tempera- ce que ◾...
Service-HUB China Headquarters Germany Service HUB China Siège en Allemagne Plateforme de service après-vente en Chine RITTAL GmbH & Co. KG RITTAL Electrical and IT Systems (Shanghai) Co., Ltd. Auf dem Stützelberg No. 1658, Minyi Road 35745 Herborn Songjiang District Germany...
Page 46
Notizen/Notes KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
Page 47
Notizen/Notes KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
Page 48
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...
Need help?
Do you have a question about the KX Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers