Rittal KX Series Assembly And Operating Instructions Manual

Rittal KX Series Assembly And Operating Instructions Manual

Small enclosures, stainless steel

Advertisement

Quick Links

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
KX Kleingehäuse, Edelstahl
KX small enclosures, stainless steel
Boîtiers électriques KX
en acier inoxydable
KX 1560.000
KX 1301.000
KX 1561.000
KX 1584.000
KX 1562.000
KX 1587.000
KX 1563.000
KX 1588.000
KX 1564.000
KX 1585.000
KX 1565.000
KX 1586.000
KX 1566.000
KX 1567.000
KX 1568.000
KX 1569.000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KX Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rittal KX Series

  • Page 1 KX Kleingehäuse, Edelstahl KX small enclosures, stainless steel Boîtiers électriques KX en acier inoxydable KX 1560.000 KX 1301.000 KX 1561.000 KX 1584.000 KX 1562.000 KX 1587.000 KX 1563.000 KX 1588.000 KX 1564.000 KX 1585.000 KX 1565.000 KX 1586.000 KX 1566.000 KX 1567.000 KX 1568.000 KX 1569.000...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation 1.1 CE-Kennzeichnung 1.1 CE labelling 1.1 Certification CE 1.2 Aufbewahrung der Unterlagen 1.2 Storing the documents 1.2 Conservation des documents 1.3 Verwendete Symbole 1.3 Symbols used 1.3 Symboles utilisés 1.4 Mitgeltende Unterlagen...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 10. Mise à la terre et équipotentialité 10. Erdung und Potenzialausgleich 10. Earthing and potential equalisation 40 11. Utilisation 11. Bedienung 11. Operation 12. Inspection et entretien 12. Inspektion und Wartung 12. Inspection and maintenance 13. Stockage 13.
  • Page 4: Hinweise Zur Dokumentation

    La déclaration de conformité selon la norme spannungsrichtlinie 2014/35/EU steht als EN 62 208 est disponible par téléchargement Storing the documents Download auf der Homepage von Rittal zur sur le site internet de Rittal. The safety instructions and the accompanying Verfügung.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation destinés à une utilisation en intérieur. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
  • Page 6 Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, o sistemas de instrumentación y control en interiores. Para aplicaciones especiales o la instalación en exteriores, es necesario confirmar la idoneidad del producto con Rittal.
  • Page 7 Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí...
  • Page 8 Domeniul de utilizare Aceste produse Rittal sunt tablouri electrice neechipate pentru aparataj de comutare de joasă tensiune, cu o tensiune nominală de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. și sisteme de măsurare, control și reglare. Pentru cerințe speciale și pentru instalarea în aer liber, trebuie obținuta o confirmare de compatibilitate de la firma Rittal.
  • Page 9 Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību.
  • Page 10 Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť...
  • Page 11 Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Safety instructions Säkerhetsinstruktioner Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la Schließbewegung von de sluitbeweging van Varning för stängnings- closing movements for fermeture de pièces mechanischen Teilen mechanische onder- rörelse på mekaniska mechanical parts of a mécaniques d’une einer Maschine/Ein-...
  • Page 12 Istruzioni di sicurezza Sikkerhedsanvisninger Instrucciones de seguridad Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukke- alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen Uwaga na zamykające bevægelse af parti meccaniche di nentes mecánicos mekaanisten osien się części mechaniczne mekaniske dele i en una macchina o di un en una máquina/...
  • Page 13 Bezpečnostní pokyny Instrucțiuni de siguranță Инструкции за безопасност Υποδείξεις ασφαλείας Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Avertizare cu privire la за движение от την κίνηση κλειδώματος mișcarea de închidere Výstraha před затварящи се μηχανικών μερών a pieselor mecanice rizikem úrazu ruky механични части на μίας...
  • Page 14 Sigurnosne upute Ohutusjuhised Biztonsági utasítások Drošības norādījumi Saugos nurodymai Upozorenje na Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ Uzmanieties iekārtas/ opasnost od uklještenja mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste mašīnas mehānisko mehaničkih dijelova zárómozgására történő dalių judėjimo, osade sulgemisliiku- daļu aizvēršanās laikā stroja/uređaja figyelmeztetés užsidarymo metu...
  • Page 15 Varnostni napotki Bezpečnostné pokyny Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando as Opozorilo pred zatvárací pohyb partes mecânicas zapiranjem mehanskih mechanických častí de uma máquina/ delov stroja/naprave stroja/zariadenia insta lação se fecham Cuidado com o risco Opozorilo pred Varovanie pred de queda pelo prevrnitvijo zaradi prevrátením v dôsledku...
  • Page 16: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Product description Description du produit Funktionsbeschreibung Function description and compo- Description fonctionnelle und Bestandteile nents et composants Die KX Kleingehäuse, Edelstahl sind als As a wall mounting enclosure, the KX small Le boîtier électrique KX en acier inoxydable Wandgehäuse geeignet für die Aufnahme von enclosure, stainless steel is suitable for est conçu pour être fixé...
  • Page 17 Produktbeschreibung Product description Description du produit Auspackhinweise Unpacking instructions Consignes de déballage * Tür und Montageplatte sind lose beigestellt! Verschluss und Scharnier sind nicht montiert! Bei KX Klemmenkasten und KX Bus-Gehäuse ist die Montageplatte als Zubehör erhältlich – bei KX E-Box Typen ist die Montageplatte enthalten. * The door and mounting plate are supplied loose! Lock and hinge are not fitted! For KX terminal box and KX bus enclosure, the mounting plate is...
  • Page 18 Produktbeschreibung Product description Description du produit Lieferumfang Scope of delivery Composition de la livraison KX KL: KX BG: KX EB: KX Klemmenkasten / KX Bus-Gehäuse / KX E-Box / KX Terminal boxes / KX Bus enclosures / KX E-Box / Boîtiers électriques KX Coffrets Bus KX Coffrets électriques KX...
  • Page 19: Montage Et Implantation

    Assembly instructions Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions ◾ Halten Sie die, auf der Seite 42 vorgegebe- on page 42. d’exploitation particulières. nen Belastungsangaben ein.
  • Page 20: 19 5. Assembling The Kx Terminal Boxes

    TX25 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Verschluss montieren Mounting the lock Montage de la serrure max.180° TX25 KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
  • Page 21: Démontage De La Serrure

    TX25 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Verschluss demontieren Dismantling the lock Démontage de la serrure TX25 SW10 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Erdung Earthing Mise à...
  • Page 22: Aménagement Intérieur

    TX25 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Innenausbau Interior installation Aménagement intérieur Passend für Montageplatten Klemmenkästen Breite x Länge Artikel Nr. Artikel-Nr. Suitable for Mounting plates Terminal boxes width x length Model No. 5 x 10 Model No.
  • Page 23: Montage Des Charnières (En Accessoires)

    Ø 3,2 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Anbau Zubehör Scharnier Fitting accessory – hinge Montage des charnières (en accessoires) Ø 3,2 Ø 4 KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
  • Page 24: Montage Des Charnières (En Accessoires)

    TX10 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Anbau Zubehör Scharnier Fitting accessory – hinge Montage des charnières (en accessoires) Ø3,2 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 Die Montageanleitung der KL Deckelscharniere (1592.000 und 1592.010) ist zu beachten.
  • Page 25: Montage Des Pattes De Fixation Murale (En Accessoires)

    TX25 Ø 8,5 Montage KX Klemmenkasten Assembling the KX terminal boxes Montage des boîtiers électriques KX Anbau Zubehör Wandhalter Fitting accessory – wall mounting bracket Montage des pattes de fixation murale (en accessoires) = 13 +1 Nm TX25 = 13 +1 Nm TX25 Die Montageanleitung des KL Wandbefestigungshalters (1594.010) und der SZ Wandbefestigungshalter (2433.010 und...
  • Page 26: Montage Des Coffrets Bus Kx

    TX25 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Verschluss montieren Mounting the lock Montage de la serrure Ø 4,0 TX25 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Verschluss demontieren Dismantling the lock Démontage de la serrure Ø...
  • Page 27: Montage Des Charnières

    TX10 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Scharnier montieren Fitting the hinge Montage des charnières Ø3,2 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 TX25 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Tür montieren...
  • Page 28: Aménagement Intérieur

    TX25 SW10 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Erdung Earthing Mise à la terre Type S, Ø 6.2 6 x 13 Type S, Ø 6.2 = 5 Nm TX25 = 5 Nm SW10 Erdungsbänder (2565.050, 2565.100) nicht im Lieferumfang Earth straps (2565.050, 2565.100) not included in the supply...
  • Page 29: Montage Des Crampons De Fixation

    TX25 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Anbau Zubehör Befestigungskralle Fitting accessory – mounting claw Montage des crampons de fixation (en accessoires) L= Gehäusebreite - 42 mm L = enclosure width - 42 mm L = largeur du coffret - 42 mm 5 x 10 5 x 10...
  • Page 30: Montage Des Pattes De Fixation Murale (En Accessoires)

    TX25 Ø 8,5 Montage KX Bus-Gehäuse Assembling the KX bus enclosures Montage des coffrets Bus KX Anbau Zubehör Wandhalter Fitting accessory – wall mounting bracket Montage des pattes de fixation murale (en accessoires) = 13 + 1 Nm TX25 = 13 + 1 Nm TX25 Die Montageanleitung des KL Wandbefestigungshalters (1594.010) und des SZ Wandbefestigungshalters (2433.010) ist zu...
  • Page 31: Montage Des Coffrets Électriques Kx

    Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Vorreiberverschluss montieren Mounting the cam lock Montage de la serrure à came Ausführung A, Länge 27 mm Artikel Nr. Type A, Length 27 mm Model No. Modèle A, Longueur 27 mm Référence 7 mm Vierkant / 7 mm square / Carré...
  • Page 32: Montage De La Porte

    TX10 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Tür montieren Mounting the door Montage de la porte Ø3,2 M3 x 6 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 = 1,2 Nm TX10 KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
  • Page 33: Avec Charnières À Gauche

    TX20 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Vorreiberverschluss demontieren Dismantling the cam lock Démontage de la serrure à came TX20 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Vorreiberverschluss umbauen für Türanschlag links Changing the cam lock to a l/h door hinge Changement de la serrure à...
  • Page 34: Montage De La Serrure À Came

    Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Vorreiberverschluss montieren – Türanschlag links Fitting the cam lock – l/h door hinge Montage de la serrure à came sur portes avec charnières à gauche KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
  • Page 35: Montage De La Porte Avec Charnières À

    TX10 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Tür montieren – Türanschlag links Mounting the door – l/h door hinge Montage de la porte avec charnières à gauche 180° M3 x 6 Ø3,2 M3 x 6 = 1,2 Nm TX10 = 1,2 Nm...
  • Page 36: Montage De La Plaque De Montage

    TX20 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Einbau Montageplatte Installing the mounting plate Montage de la plaque de montage 5 x 12 = 6 + 1 Nm TX25 5 x 12 nur bei / only for / uniquement pour 1588.000 = 6 + 1 Nm...
  • Page 37 TX25 SW10 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Erdung Earthing Mise à la terre Type S, Ø 6.2 6 x 13 = 5 Nm TX25 = 5 Nm SW10 Type S, Ø 6.2 6 x 13 = 5 Nm TX25 Erdungsbänder (2565.050, 2565.100) nicht im Lieferumfang...
  • Page 38: Aménagement Intérieur

    TX25 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX Innenausbau Interior installation Aménagement intérieur 5 x 10 = 6 + 1 Nm TX25 L= Gehäusebreite - 42 mm L = enclosure width - 42 mm L = largeur du coffret - 42 mm Tragschiene TS 35/7,5 Artikel Nr.
  • Page 39 TX25 Ø 8,5 Montage KX E-Box Assembling the KX E-Box Montage des coffrets électriques KX 7.10 Anbau Zubehör Wandhalter 7.10 Fitting accessory – wall mounting bracket 7.10 Montage des pattes de fixation murale (en accessoires) = 13 + 1 Nm TX25 = 13 + 1 Nm TX25...
  • Page 40: Erdung Und Potenzialausgleich

    Transport Transport Transport Die Gehäuse müssen während des Transports The enclosures must be securely fastened Lors du transport, le boîtier doit être sécurisé gegen Umfallen, Herunterfallen und Ver- to prevent tipping, falling or slipping during pour ne pas basculer, chuter ou glisser. rutschen gesichert werden.
  • Page 41: Bedienung

    11. Bedienung 11. Operation 11. Utilisation ◾ Gehäuse vor Tür- oder Deckelöffnung span- ◾ Disconnect the enclosure from the power ◾ Mettre le boîtier hors tension avant d’ouvrir nungsfrei schalten supply before opening the door or cover. la porte ou le couvercle ◾...
  • Page 42: Lagerung

    13. Lagerung 13. Storage 13. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage du coffret, il faut veiller à beachten, dass ◾ for KX KL and KX EB, the ambient tempera- ce que ◾...
  • Page 43: Degrees Of Protection

    15. Schutzgrade 15. Degrees of protection 15. Indices de protection Abmessungen Schutzgrad Dimensions Degree of protection Dimensions Indice de protection Best.-Nr. Model No. Référence Breite Höhe Tiefe Width Height Depth Type (NEMA) Largeur Hauteur Profondeur (mm) (mm) (mm) 1560.000 1, 3R, 4, 4X, 12 1561.000 1, 3R, 4, 4X, 12 1562.000...
  • Page 44: Heat Loss

    16. Verlustleistung 16. Heat loss 16. Puissance dissipée Abmessungen Dimensions Dimensions Best.-Nr. Model No. Référence Breite Höhe Tiefe Watt (W) Width Height Depth Watt (W) Largeur Hauteur Profondeur Watt (W) (mm) (mm) (mm) (ΔT = 20 K) 1560.000 1561.000 1562.000 1563.000 1564.000 1565.000...
  • Page 45: Spare Parts

    Service-HUB China Headquarters Germany Service HUB China Siège en Allemagne Plateforme de service après-vente en Chine RITTAL GmbH & Co. KG RITTAL Electrical and IT Systems (Shanghai) Co., Ltd. Auf dem Stützelberg No. 1658, Minyi Road 35745 Herborn Songjiang District Germany...
  • Page 46 Notizen/Notes KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
  • Page 47 Notizen/Notes KX Kleingehäuse, Edelstahl / KX small enclosures, stainless steel / Boîtiers électriques KX en acier inoxydable...
  • Page 48 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...

Table of Contents