Hoover H-HOB 700 HIFS954SC Instructions For Use And Installation

Hoover H-HOB 700 HIFS954SC Instructions For Use And Installation

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HOBS
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATIONS
PIANI DI COTTURA
ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
KOOKPLATEN
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
VARNÉ DESKY
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
VARNÁ DOSKA
POKYNY NA POUŽÍVANIE A INŠTALÁCIU
PŁYTY KUCHENNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
Model
HIFS954SC
GB
IT
NL
CZ
SK
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H-HOB 700 HIFS954SC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hoover H-HOB 700 HIFS954SC

  • Page 1 HOBS INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATIONS PIANI DI COTTURA ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE KOOKPLATEN INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE VARNÉ DESKY NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI VARNÁ DOSKA : POKYNY NA POUŽÍVANIE A INŠTALÁCIU PŁYTY KUCHENNE INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Model HIFS954SC...
  • Page 3: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 4: Operation And Maintenance

    • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
  • Page 5: Hot Surface Hazard

    • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts. Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use.
  • Page 7 • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. •...
  • Page 8 •This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments ; -bed and breakfast type environments.
  • Page 9: Product Overview

    Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 10: Control Panel

    Control Panel 1. Power / Timer slider touch control 2. Heating zone selection controls 3. keylock control 4. ON/OFF control 5. keep warm control 6. Boost control 7. Pause control 8. Timer control A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.
  • Page 11: Before Using Your New Induction Hob

    Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Using the Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. •...
  • Page 12: Using Your Induction Hob

    Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.
  • Page 13: If The Display Flashes

    3.Touching the heating zone selection control, and a indicator where you touched will flash 4. Adjust heat setting by touching the slider control. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. •...
  • Page 14: Using The Boost Function

    2. Turn the cooking zone off by touching the slider to the left. Make sure the display shows”0” 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Page 15 2. Touching the boost control “ ” ,the zone indicator show “b” and the power reach Max. Cancel the Boost function 1. Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function a: Touching the boost control “ ”, then the cooking zone will revert to its original setting.
  • Page 16: Using The Keep Warm Function

    Using the Keep Warm function Actived the Keep warm function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the keep warm control ,the zone indicator show “ “ Cancel the keep warm function 1. Touching the heating zone selection control 2.
  • Page 17: Flexible Area

    FLEXIBLE AREA • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. • Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched off after one minute.
  • Page 18: Locking The Controls

    4. To add a further pot, press again the dedicated keys, in order to detect the cookware. As two independent zones To use the flexible area as two different zones with different power settings, press the dedicated keys. Using the Pause control 1.
  • Page 19: Over Temperature Protection

    To lock the controls Touch the keylock control. The left timer indicator will show “Loc “ To unlock the controls 1. Make sure the Induction hob is turned on. 2. Touch and hold the keylock control for a while. 3. You can now start using your Induction hob. When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF you can always turn the induction hob off with the ON/OFF...
  • Page 20: Using The Timer

    Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn cooking zones off after the set time is up. •...
  • Page 21: Setting The Timer To Turn Cooking Zones Off

    6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “0:00 “ when the setting time finished. Setting the timer to turn cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
  • Page 22 6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 7.
  • Page 23: Cooking Guidelines

    Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the temperature setting. •...
  • Page 24: For Stir-Frying

    For stir-frying 1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4.
  • Page 25: Care And Cleaning

    Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on 1.
  • Page 26: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 27: Failure Display And Inspection

    The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Page 28: Technical Specification

    Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Cooking Hob HIFS954SC Cooking Zones 5 Zones Supply Voltage 220-240V~ Installed Electric Power 10800W Product Size D×W×H(mm) 900X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 875X495 Weight and Dimensions are approximate.
  • Page 29 L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 30: Before Locating The Fixing Brackets

    • the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed • you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation • you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
  • Page 31: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    electronics 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
  • Page 32 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 33 This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
  • Page 35 • Questo elettrodomestico deve essere installato correttamente e messo a terra solo da personale qualificato. • Questo elettrodomestico deve essere collegato ad un circuito dotato di un interruttore sezionatore che effettui lo stacco completo dall'alimentazione elettrica. • La mancata installazione dell'elettrodomestico nel rispetto delle istruzioni di cui sopra può...
  • Page 36: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Pericolo: superficie surriscaldata • Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni. • Fino a quando la superficie del vetro a induzione non si è raffreddata, non toccarla con parti del corpo, indumenti o altri oggetti che non siano recipienti di cottura appositi.
  • Page 37 lavoro o per appoggiare oggetti. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. • Non mettere o lasciare oggetti magnetizzabili (ad esempio carte di credito, schede di memoria) o dispositivo elettronici esempio computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, quanto potrebbero essere influenzati dal campo elettromagnetico.
  • Page 38 manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato. • Non utilizzare getti di vapore per pulire il piano di cottura. • Non posizionare o lasciare cadere oggetti pesanti sul piano di cottura. • Non salire sulla superficie del piano di cottura. •...
  • Page 39 cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma. Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o • coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono scaldarsi. Dopo l'uso, spegnere l'elemento del piano di cottura •...
  • Page 40: Panoramica Del Prodotto

    Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per il montaggio, si consiglia di leggere la parte relativa al montaggio. Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Page 41: Pannello Comandi

    Pannello comandi 1. Tasto a sfioro alimentazione/cursore timer 2. Tasti selezione della zona da scaldare 3. Blocco comandi 4. Tasto ON/OFF 5. Comando "keep warm" 6. Controllo funzione boost 7. Controllo pausa 8. Controllo timer Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è...
  • Page 42 Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione • Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza". • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Utilizzo dei tasti a sfioro •...
  • Page 43 Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata. Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla massima efficienza.
  • Page 44 4. Regolare l'impostazione di riscaldamento toccando il SPEGNIMENTO comando del cursore. • Se entro un minuto non viene selezionata un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura a induzione si spegne automaticamente. In questo caso è ACCENSIONE necessario ripartire dalla fase 1. •...
  • Page 45 Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto a sfioro ON/OFF. 4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è...
  • Page 46 a: Toccare il comando della funzione boost " ", la zona di cottura tornerà alla sua impostazione originale. b: Toccando il comando del cursore, la zona di cottura ritorna al livello selezionato. • La funzione può operare in qualsiasi zona di cottura. •...
  • Page 47: Zona Flessibile

    Cancellazione della funzione "Keep Warm" Toccare il comando della zona di riscaldamento 2. a: ", la zona di cottura tornerà alla sua Toccare il comando della funzione "Keep Warm" " impostazione originale. b: Toccando il comando del cursore, la zona di cottura ritorna al livello selezionato.
  • Page 48 Come zona grande 1. Per attivare la zona flessibile come un'unica zona grande, è sufficiente premere i tasti dedicati. 2. L'impostazione della potenza funziona come qualsiasi altra area normale. 3. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore a quella posteriore (o viceversa), la zona flessibile rileva automaticamente la nuova posizione, mantenendo la stessa potenza.
  • Page 49: Blocco Dei Comandi

    Blocco dei comandi • I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di bambini). • Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto di ON/OFF. Per bloccare i comandi Toccare il blocco comandi .
  • Page 50: Utilizzo Del Timer

    Utilizzo del timer Il timer si può utilizzare in due modi diversi: • Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è attivo. • Si può impostare per spegnere una zona di cottura al termine del tempo impostato. •...
  • Page 51 Impostazione del timer per spegnere le zone di cottura Se il timer è impostato su una zona: 1. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento per cui si vuole impostare il timer. 2. Toccare nuovamente il comando timer, comparirà "0 : 10" sul display del timer e lo "0"...
  • Page 52: Consigli Di Cottura

    7. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. Se il timer è impostato su più di una zona: 1.
  • Page 53 • Alcune operazioni, quali ad esempio la cottura del riso facendo assorbire l'acqua, possono richiedere un'impostazione più alta rispetto a quella inferiore, in modo da garantire che il cibo sia cotto in modo corretto nel periodo di tempo consigliato. Cottura a fuoco vivo di bistecche Per cuocere e ottenere un sapore vivace in alcuni tipi di bistecche: 1.
  • Page 54: Cura E Pulizia

    • cibi da rosolare 12-14 • cottura di pasta • frittura al salto 15/P • cottura a fuoco vivo • ebollizione di zuppe • bollitura di acqua Cura e pulizia Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere.
  • Page 55 Schizzi di acqua bollente, Toglierli immediatamente con • Togliere al più presto ingredienti fusi e una paletta per pesce, un possibile le macchie lasciate schizzi zuccherini caldi sul vetro. coltello a paletta o un raschietto da ingredienti fusi, cibo a lama adatti al piano di cottura zuccherino o schizzi.
  • Page 56 Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione induzione non si sia collegato all'alimentazione elettrica e accende. che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
  • Page 57 Il piano di cottura a Guasto tecnico. Annotare le lettere e i numeri dell'errore, induzione o la zona di togliere alimentazione al piano di cottura a cottura si sono spenti induzione dalla parete e contattare un inaspettatamente, si tecnico qualificato. attiva un segnale acustico e viene visualizzato un codice...
  • Page 58: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Piano cottura RIFS954SC Zone di cottura 5 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~ Potenza elettrica installata 10800 W Dimensioni prodotto Prof×Lar×Alt (mm) 900x520x60 Dimensioni con incasso A×B (mm) 875x495 Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e il design potranno variare senza preavviso in quanto siamo sempre impegnati nella ricerca di continue innovazioni dei nostri prodotti.
  • Page 59 Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
  • Page 60 Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che • il cavo di alimentazione elettrica non si accessibile attraverso gli sportelli o i cassetti dei mobiletti • sia presente un flusso adeguato di aria fresca dall'esterno dei mobiletti verso la base del piano di cottura •...
  • Page 61 Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata. Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che: il cablaggio interno dell'abitazione sia adeguato alla potenza consumata dal piano di cottura.
  • Page 62 Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili danni all'ambiente e alla salute dell’uomo. Il simbolo sul prodotto indica che non può...
  • Page 63 Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie alstublieft voordat u uw kookplaat in gebruik neemt. Installatie Risico van een elektrische schok • Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u welke werkzaamheden of onderhoud verricht. • Aansluiting op een goed aardingssysteem is essentieel en verplicht.
  • Page 64 waarin een isolatieschakelaar is ingebouwd die volledige loskoppeling van de elektrische voeding mogelijk maakt. • Het niet correct installeren van het apparaat maakt de garantie of aansprakelijkheidsclaims ongeldig. Bediening en onderhoud Gevaar van elektrische schokken • Bereid geen gerechten op een gebroken of gebarsten kookplaat.
  • Page 65: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    worden en op het lichaam worden gedragen worden heet in de buurt van de kookplaat. Dit is niet van toepassing op gouden of zilveren juwelen. • Houd kinderen uit de buurt. • Handgrepen van pannen kunnen ook te heet zijn om aan te raken.
  • Page 66 behulp van de aanraaktoetsen). Vertrouw niet op de pandetectiefunctie om de kookzones uit te schakelen wanneer u de pannen verwijdert. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen of er op zitten, staan of klimmen. • Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen in de kastjes boven het apparaat.
  • Page 67 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de huishouding en • soortgelijke toepassingen zoals: - de keukenruimten van het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - bed & breakfastachtige omgevingen. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder •...
  • Page 68 Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Inductiekookplaat. Wij adviseren u wat tijd te besteden aan het lezen van deze Handleiding voor Installatie / Gebruik zodat u volledig begrijpt hoe u de kookplaat correct kunt installeren en bedienen. Lees het installatiegedeelte voor de installatie. Lees alle veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u de kookplaat in gebruik neemt en bewaar deze Handleiding zodat u hem in de toekomst nog eens kunt raadplegen.
  • Page 69 Bedieningspaneel 1. Schuiftoets Vermogen / Timer 2. Bedieningstoetsen selectie kookzone 3. Toetsenvergrendeling (Kinderslot) 4. Bedieningstoets AAN/UIT 5. Bedieningstoets Warmhouden 6. Bedieningstoets Boost 7. Bedieningstoets Pauze 8. Bedieningstoets Timer Informatie over bereiding op Inductie Bereiding op inductie is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische bereidingstechnologie. Het werkt op elektromagnetische trillingen die rechtstreeks warmte in de pan genereren, in plaats van indirect via het glazen oppervlak.
  • Page 70 Het gebruik van de aanraaktoetsen • De bedieningstoetsen reageren op aanraking, u hoeft dus geen enkele druk uit te oefenen. • Gebruik de bal van uw vinger en niet het topje. • Elke keer als er een aanraking gedetecteerd wordt, klinkt er een piepje. •...
  • Page 71 Til pannen altijd op van de inductiekookplaat – verschuif ze niet want dat kan krassen op het glas veroorzaken. Het gebruik van uw Inductiekookplaat De bereiding beginnen 1. Raak de bedieningstoets AAN/UIT aan. Na inschakeling klinkt de zoemer eenmaal, de selectietoetsen van de verwarmingszone tonen “...
  • Page 72 Na afloop van de bereiding Raak de selectietoets van de verwarmingszone die u wilt uitschakelen aan Schakel de kookzone uit door de schuiftoets links aan te raken. Controleer of op het display ”0” wordt weergegeven MINDER VERMOGEN Schakel de hele kookplaat uit door de bedieningstoets AAN/UIT aan te raken. 4.
  • Page 73 Het annuleren van de Boost-functie 1. Raak de selectietoets voor de kookzone aan waarvoor u de boostfunctie wilt opheffen. 2. a: Als de Boost-bedieningstoets “ ” wordt aangeraakt, zal de kookzone terugkeren naar de oorspronkelijke instelling. b: Als de schuiftoets wordt aangeraakt, zal de kookzone terugkeren naar het geselecteerde niveau.
  • Page 74: Flexibele Zone

    zonelampje “ ” De functie Warmhouden annuleren Raak de selectietoets voor de kookzone aan. 2. a: Als de bedieningstoets Warmhouden “ ” wordt aangeraakt, zal de kookzone terugkeren naar de oorspronkelijke instelling. b: Als de schuiftoets wordt aangeraakt, zal de kookzone terugkeren naar het geselecteerde niveau.
  • Page 75 Als grote zone 1. Druk om de flexibele zone als één grote zone te activeren gewoon tegelijkertijd op beide daarvoor bestemde toetsen. 2. Het vermogen moet net als bij normale zones worden ingesteld. 3. Als de pan van voren naar achteren wordt verplaatst (of andersom), neemt de flexibele zone de nieuwe positie direct waar en wordt het vermogen gehandhaafd.
  • Page 76 De bedieningstoetsen vergrendelen • U kunt de bedieningstoetsen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kinderen die per ongeluk de kookzones inschakelen). • Wanneer de bedieningstoetsen vergrendeld zijn, zijn ze allemaal uitgeschakeld, behalve de toets AAN/UIT. De bedieningstoetsen vergrendelen Raak de toets toetsenvergrendeling aan.
  • Page 77 Het gebruik van de Timer U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: • U kunt hem gebruiken als kookwekker. In dat geval zal de timer geen enkele kookzone uitschakelen nadat de tijdsduur is verlopen. • U kunt hem ook zodanig instellen dat kookzones, nadat de tijd is verstreken, uitgeschakeld worden.
  • Page 78 5. Stel de tijd in door de schuifregelaar aan te raken (bijv. 9). De timer wordt nu ingesteld op 56 minuten. De zoemer piept gedurende 30 seconden en op de timer wordt “0:00” weergegeven wanneer de ingestelde tijd verstreken is. De timer instellen om kookzones uit te schakelen Als de timer voor een zone is ingesteld: 1.
  • Page 79 6. Zodra de tijd is ingesteld, begint deze onmiddellijk af te tellen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven en het lampje van de timer knippert gedurende 5 seconden. OPMERKING: De rode stip naast de indicator voor het vermogensniveau gaat branden om aan te geven dat de zone is geselecteerd.
  • Page 80 Richtlijnen voor de bereiding Wees voorzichtig bij het bakken want olie en vet worden heel snel heet, met name als u gebruik maakt van PowerBoost. Op uiterst hoge temperaturen kunnen olie en vet spontaan in brand vliegen en dit vormt een ernstig risico op brand. Bereidingstips •...
  • Page 81 Warmte-instellingen Onderstaande instellingen zijn uitsluitend bedoeld als richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, met inbegrip van uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel die u bereidt. Experimenteer met de inductiekookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen. Warmte- Geschiktheid instelling...
  • Page 82: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Onderstaande instellingen zijn uitsluitend bedoeld als richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, met inbegrip van uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel die u bereidt. Experimenteer met de kookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen. Wat? Hoe? Belangrijk!
  • Page 83: Adviezen En Tips

    Adviezen en tips Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De inductiekookplaat kan Er is geen elektrische stroom. Controleer inductiekookplaat niet ingeschakeld worden. aangesloten op het elektriciteitsnet en dat hij is ingeschakeld. Controleer of er stroomuitval in uw huis of omgeving is. Als u alles gecontroleerd hebt en het probleem aanhoudt, een gekwalificeerd technicus bellen.
  • Page 84 Weergave storingen en inspectie Als zich een storing voordoet, wordt de inductiekookplaat automatisch in de beveiligde status gezet en worden de bijbehorende codes weergegeven: Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen F1-F6 Storing temperatuursensor Neem contact op met de leverancier. F9-FA Neem contact op met de leverancier. Storing temperatuursensor van de IGBT.
  • Page 85: Technische Specificatie

    Technische specificatie Kookplaat RIFS954SC Bereidingszones 5 zones Voedingsspanning 220-240V~ Geïnstalleerd elektrisch vermogen 10800W Productafmetingen D×B×H(mm) 900X520X60 Inbouwafmetingen A×B (mm) 875X495 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Omdat wij er voortdurend naar streven onze producten te verbeteren kunnen wij specificaties en tekeningen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Installatie Selectie van installatiegereedschappen Snijd een opening in het werkblad in overeenstemming met de afmetingen aangegeven op de...
  • Page 86 Zorg er onder alle omstandigheden voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd wordt en dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet geblokkeerd zijn. Controleer of de inductiekookplaat goed werkt. Zoals hieronder is aangegeven Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en het kastje erboven dient minstens 760 mm te zijn.
  • Page 87 Controleer, nadat u de kookplaat geïnstalleerd hebt, dat • de voedingskabel niet toegankelijk is via deurtjes of laden van kasten • er voldoende frisse lucht van buiten de kasten naar de onderkant van de kookplaat kan stromen • als de kookplaat boven en lade of een kastje gemonteerd is, er een thermische beveiligingsplaat geïnstalleerd is aan de onderkant van de kookplaat •...
  • Page 88 De kookplaat aansluiten op het elektriciteitsnet Deze kookplaat mag uitsluitend op het elektriciteitsnet worden aangesloten door een gekwalificeerd persoon. Alvorens de kookplaat aan te sluiten op het elektriciteitsnet, controleren of: het bedradingssysteem in uw woning geschikt is voor het vermogen dat de kookplaat nodig heeft de spanning overeenkomt met de waarde die op het typeplaatje is vermeld de doorsnede van de voedingskabel bestand is tegen de op het typeplaatje vermelde belasting.
  • Page 89 Dit apparaat is van een merkteken voorzien in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat correct als afval wordt verwerkt, helpt u schade aan het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders veroorzaakt kan worden als het op de verkeerde manier als afval verwerkt wordt.
  • Page 90: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před každou údržbou odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení. • Připojení elektroinstalace k dobrému uzemnění je nezbytné...
  • Page 91 zahrnuje odpojovač se zárukou plného odpojení od zdroje napájení. • Provedením nesprávné instalace může dojít ke ztrátě jakýchkoli záruk nebo ručení. Obsluha a údržba Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Prasklou nebo poškozenou varnou desku nepoužívejte. V případě, že je povrch varné desky prasklý nebo poškozený, ihned desku odpojte od napájení...
  • Page 92 • Nedovolte dětem, aby se ke spotřebiči přibližovaly. • Rukojeti pánví mohou být horké na dotyk. Nesmí proto přečnívat na jiné zapnuté varné zóny. Děti se nesmí k rukojetím přibližovat. • Nedodržení těchto pokynů může vést k popálení či opaření. •...
  • Page 93 ovladačů). Nespoléhejte na funkci detekce nádoby pro vypnutí varné zóny při odebrání nádoby. • Nedovolte dětem, aby si hrály se spotřebičem, seděly, stály na něj nebo na něj šplhaly. • Ve skříňkách nad spotřebičem neskladujte předměty, o které se zajímají děti. Děti lezoucí na desku, aby dosáhly na tyto předměty, si mohou přivodit vážná...
  • Page 94 Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v • domácnosti a také: -v kuchyňských koutech pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; -na farmách; -klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytování; -v penzionech typu „bed and breakfast“. Tento spotřebič...
  • Page 95: Přehled Výrobku

    Blahopřejeme vám ke koupi nové indukční varné desky. Doporučujeme vám, abyste věnovali nějaký čas přečtení tohoto návodu/ instalačního návodu a plně pochopili, jak správně spotřebič nainstalovat a používat. Pro instalací si prosím přečtěte návod k instalaci. Přečtěte si všechny pokyny ještě před použitím spotřebiče a návod si uschovejte pro další potřebu. Přehled výrobku Pohled shora 1.
  • Page 96: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1. Dotykové ovládání posuvníku výkonu / minutky 2. Ovladače volby varné zóny 3. Ovladač zablokování tlačítek 4. Ovladač ZAP/VYP 5. Ovladač pro udržování teplých pokrmů 6. Ovladač zesilovače 7. Ovladač pauzy 8. Ovladač časovače Informace o indukčním vaření Indukční...
  • Page 97 Před použitím nové indukční varné desky • Přečtěte si tento návod se zvláštním důrazem na část „Bezpečnostní upozornění“. • Před použitím odstraňte z indukční varné desky všechny ochranné fólie. Používání dotykového ovládání • Ovladače reagují na dotyk, takže není nutné tlačit. •...
  • Page 98 Ujistěte se, že spodek nádoby je hladký, sedí naplocho na skle a má stejnou velikost jako varná zóna. Průměr dna nádoby by měl být stejný jako průměr vybrané varné zóny. Použití hrnce o něco širšího je zárukou využití energie s maximální účinností. Pokud použijete menší hrnec, vaření bude méně...
  • Page 99 Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla To znamená, že: • jste neumístili nádobu na správnou varnou zónu nebo, • nádoba, kterou používáte, není vhodná pro indukční vaření nebo, • nádoba je příliš malá nebo není ve středu varné zóny. Pokud není...
  • Page 100 Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny Dotkněte se ovladače zesilovače výkonu „ “, indikátor zóny zobrazí „b“ a výkon dosáhne maxima. Vypnutí funkce zesilovače výkonu 1. Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, u které chcete vypnout funkci zesilovače. 2. a: Dotkněte se ovladače zesilovače výkonu „...
  • Page 101: Flexibilní Oblast

    1. Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny 2. Dotkněte se ovladače pro udržování teplých pokrmů , indikátor zóny zobrazí „ “. Vypnutí funkce udržování teplých pokrmů Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny 2. a: Dotkněte se ovladače pro udržování teplých pokrmů „ “, poté...
  • Page 102 Jako velká zóna 1. Chcete-li aktivovat flexibilní oblast jako jednu velkou zónu, jednoduše současně stiskněte dvě určená tlačítka. 2. Nastavení výkonu funguje jako každá jiná normální oblast. 3. Pokud se hrnec přesune z přední části do zadní (nebo naopak), flexibilní oblast automaticky detekuje novou pozici a udržuje stejný...
  • Page 103 2. Dotkněte se znovu ovladače „ “, displeje zobrazí původní nastavení a varné zóny budou pokračovat v ohřevu.
  • Page 104: Ochrana Proti Přehřátí

    Zablokování ovládání • Tlačítka na předním panelu můžete zablokovat, abyste zabránili změně nastavení (např. dětmi). • Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě ovládání ZAP/VYP jsou deaktivovány. Zablokování ovladačů Dotkněte se ovladače zablokování tlačítek . Levý indikátor časovače ukáže „Loc“ Odblokování ovladačů Ujistěte se, že je indukční...
  • Page 105 Používání časovače Časovač můžete použít dvěma různými způsoby: • Můžete ho použít jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nastaveného času nezapne žádnou varnou zónu. • Můžete také nastavit, aby časovač po uplynutí nastaveného času vypnul varné zóny. • Časovač...
  • Page 106 Nastavení časovače na vypnutí varných zón Pokud je časovač nastaven pro jednu zónu: 1. Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, u které chcete nastavit časovač. 2. Dotkněte se ovladače časovače, na displeji časovače se zobrazí „0:10“ a bliká „0“. 3. Zvolte nastavení času dotykem posuvníku. (např. 6) 4.
  • Page 107 POZNÁMKA: Červená kontrolka u ukazatele výkonu se rozsvítí a signalizuje výběr této zóny. 7. Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna automaticky vypne. Ostatní varné zóny, pokud byly zapnuté již předtím, zůstanou v provozu. Pokud je časovač nastaven pro více než jednu zónu: 1.
  • Page 108: Nastavení Teploty

    Steaky Jak připravit šťavnaté steaky: 1. Před vařením nechte maso odležet při teplotě místnosti po dobu přibližně 20 minut. 2. Zahřejte pánev s těžkým dnem. 3. Potřete obě strany steaku olejem. Do horké pánve kápněte malé množství oleje a vložte do ní maso.
  • Page 110 Čištění výrobku Níže uvedená nastavení jsou pouze orientační. Přesné nastavení bude záviset na několika faktorech, včetně typu nádobí a množství, které vaříte. Sami si vyzkoušejte, jaká nastavení varné desky vám nejlépe vyhovují. Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění skla 1. Vypněte napájení varné •...
  • Page 111: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná deska nejde zapnout. připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
  • Page 112 Zobrazení závad a kontrola Pokud se objeví abnormalita, indukční varná deska vstoupí automaticky do ochranného stavu a zobrazí odpovídající ochranné kódy: Problém Možné příčiny Co dělat F1–F6 Selhání teplotního snímače Obraťte se prosím na dodavatele. F9–FA Obraťte se prosím na dodavatele. Teplotní...
  • Page 113: Technické Údaje

    Technické údaje Varná deska RIFS954SC Varné zóny 5 zón Napětí v síti 220-240V~ Instalovaný elektrický výkon 10800W Velikost spotřebiče H × Š × V (mm) 900 × 520 × 60 Rozměry pro vestavbu A × B (mm) 875 × 495 Váha a rozměry jsou přibližné.
  • Page 114 A (mm) B (mm) C (mm) Vstup Odvod 50 mini 20 mini vzduchu vzduchu 5 mm Před instalací varné desky zkontrolujte, zda • je pracovní plocha vyrovnaná a plochá a žádné konstrukční prvky nebrání splnění nároků na prostor, • je pracovní plocha vyrobena z tepelně odolného materiálu, •...
  • Page 115 Před umístěním upevňovacích držáků Jednotka musí být umístěna na stabilní, hladký povrch (použijte obal). Na ovladače vyčnívající z varné desky nepoužívejte sílu. Seřízení polohy držáku Desku připevněte na pracovní plochu přišroubováním 2 držáků na spodní stranu varné desky (viz obrázek) po instalaci. Upozornění...
  • Page 116 Napájení musí být připojeno v souladu s příslušnou normou k jednopólovému jističi. Způsob připojení je znázorněn níže. • Je-li kabel poškozený, nebo má být nahrazen, musí tuto práci provést pracovník poprodejního servisu s příslušnými nástroji, aby nedošlo k úrazu. • Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti, musí být nainstalován vícepólový jistič s minimálním otvorem 3mm mezi kontakty.
  • Page 117: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Zariadenie odpojte od sieťového napájania predtým, ako na ňom budete vykonávať akúkoľvek prácu alebo údržbu. • Pripojenie k dobrému uzemňovaciemu systému je podstatné...
  • Page 118 obsahuje izolačný vypínač, zabezpečujúci úplné odpojenie od napájania. • Nesprávna inštalácia zariadenia by mohla spôsobiť neplatnosť záruky alebo nárokov na ručenie. Prevádzka a údržba Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Nevarte na zlomenom alebo prasknutom povrchu varnej dosky. Ak by sa povrch varnej dosky zlomil alebo praskol, zariadenie okamžite vypnite napájanie zo siete (zo zásuvky v stene) a kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Page 119 • Pozor: magnetizovateľné kovové predmety, ktoré sa nosia na tele, sa môžu v blízkosti varnej dosky veľmi zohriať. Zlaté alebo strieborné šperky nebudú ovplyvnené. • Deti udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti. • Rukoväte hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, či rukoväte hrncov nepresahujú nad iné varné zóny, ktoré sú...
  • Page 120 • Zariadenie nikdy nepoužívajte na zohrievanie alebo vykurovanie miestnosti. • Po použití vždy vypnite varné zóny a varnú dosku podľa uvedeného v tomto návode (napr. pomocou dotykových ovládačov). Nespoliehajte sa, že funkcia detekcie hrncov vypne varné zóny, keď odoberiete hrnce. •...
  • Page 121 • Ak sa napájací kábel poškodí, môže ho vymeniť len kvalifikovaný technik. Toto zariadenia je určené na použitie v domácnosti a na • podobné použitia, napríklad: – kuchynky pre personál v obchodoch; – kancelárie a iné pracovné prostredia; – obytné budovy na farme; – klientmi hotelov, motelov a iných objektov obytného typu;...
  • Page 122: Prehľad Výrobku

    Gratulujeme vám k zakúpeniu novej indukčnej varnej dosky. Odporúčame vám venovať určitý čas čítaniu tohto návodu na použitie/inštaláciu, aby ste plne porozumeli, ako sa správne inštaluje a ovláda. Informácie o inštalácii sú uvedené v časti týkajúcej sa inštalácie. Pred použitím si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a návod na použitie/inštaláciu si uchovajte pre prípad, že by ste ho v budúcnosti potrebovali.
  • Page 123 Ovládací panel 1. Dotykový posuvný ovládač výkonu/časovača 2. Ovládače výberu ohrevnej zóny 3. Ovládač uzamknutia tlačidiel 4. Vypínač 5. Ovládač udržiavania teploty 6. Ovládač funkcie boost 7. Ovládač na prerušenie varenia 8. Ovládač časovača Slovo o indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečná, vyspelá, efektívna a úsporná technológia varenia. Funguje na princípe elektromagnetických vibrácií...
  • Page 124 Používanie dotykových ovládačov • Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak. • Používajte brušká prstov, nie končeky. • Pri každom zaznamenaní dotyku začujete pípnutie. • Dbajte na to, aby boli ovládače vždy čisté, suché a aby ich nezakrývali žiadne predmety (napr. riad alebo utierka).
  • Page 125 Pri premiestňovaní vždy zdvihnite hrnce z indukčnej varnej dosky – neposúvajte ich, pretože môžu poškriabať sklo. Používanie indukčnej varnej dosky Začatie varenia 1. Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, na ovládači výberu ohrevnej zóny sa zobrazí „ “ alebo „ “, alebo „...
  • Page 126 Po dokončení varenia Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť. Varnú zónu vypnite dotykom posuvníka doľava. Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“. ZNÍŽENIE VÝKONU Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť. 4. Dávajte pozor na horúce povrchy Indikátor „H“...
  • Page 127 2. Dotknite sa ovládača boost „ “, indikátor zóny zobrazí „b“ a výkon dosiahne Max. Zrušenie funkcie boost 1. Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete zrušiť funkciu posilňovača. 2. a: Dotknite sa ovládača boost „ “, varná zóna sa potom vráti na pôvodné nastavenie. b: Dotknite sa posuvného ovládača, varná...
  • Page 128: Flexibilná Oblasť

    2. Dotknite sa ovládača udržiavania teploty „ “, indikátor zóny zobrazí „ “. Zrušenie funkcie udržiavania teploty Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny. 2. a: Dotknite sa ovládača udržiavania teploty „ “, varná zóna sa potom vráti na pôvodné nastavenie. b: Dotknite sa posuvného ovládača, varná...
  • Page 129 Veľká zóna 1. Ak chcete aktivovať flexibilnú oblasť ako jednotlivú veľkú zónu, jednoducho súčasne stlačte dve príslušné tlačidlá. 2. Nastavenie výkonu funguje ako v ktorejkoľvek inej oblasti. 3. Ak sa hrniec presunie z prednej časti do zadnej (alebo opačne), flexibilná oblasť automaticky zaznamená...
  • Page 130 Uzamykanie ovládačov • Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné zóny). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované. Uzamknutie ovládačov Dotknite sa ovládača uzamknutia tlačidiel . Na ľavom indikátore časovača sa zobrazí „Loc“. Odomknutie ovládačov Uistite sa, či je indukčná...
  • Page 131 Používanie časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu. • Môžete ho nastaviť na vypnutie varných zón po uplynutí nastaveného času. • Časovač môžete nastaviť až na 9 hodín a 59 minút. Používanie časovača ako minútky Ak nezvolíte žiadnu varnú...
  • Page 132 Nastavenie časovača na vypnutie varných zón Ak je časovač nastavený na jednu zónu: 1. Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete nastaviť časovač. 2. Dotknite sa ovládača časovača, v zobrazení časovača sa zobrazí „0:10“ a bliká „0“. 3.
  • Page 133 7. Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ostatné varné zóny fungujú ďalej, ak sú zapnuté. Ak je časovač nastavený na viac než jednu zónu: 1. Keď nastavíte časovač súčasne na niekoľko varných zón, zapnú sa desatinné bodky príslušných varných zón.
  • Page 134 Prudké opečenie steaku Pre prípravu šťavnatého steaku: 1. Pred varením ponechajte mäso približne 20 minút pri izbovej teplote. 2. Vyhrejte panvicu s ťažkým dnom. 3. Potrite obe strany steaku olejom. Nakvapkajte malé množstvo oleja do horúcej panvice a potom položte mäso na horúcu panvicu. 4.
  • Page 135: Starostlivosť A Čistenie

    Starostlivosť a čistenie Nižšie uvedené nastavenia sú len orientačné. Presné nastavenie bude závisieť od viacerých faktorov, vrátane vášho riadu a množstva jedla, ktoré varíte. Experimentujte s varnou doskou a zistite, aké nastavenia vám najlepšie vyhovujú. Čo? Ako? Dôležité! Každodenné znečistenie na skle 1.
  • Page 136 Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska sa Nie je napájaná. Uistite sa, že je indukčná varná doska pripojená nedá zapnúť. k napájaniu a že je zapnutá. Skontrolujte, či vo vašom dome alebo oblasti nedošlo k výpadku prúdu. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, zavolajte kvalifikovaného technika.
  • Page 137 Zobrazenie chýb a kontrola Ak dôjde k neštandardnej prevádzke, indukčná varná doska sa automaticky prepne do ochranného stavu a zobrazí príslušné ochranné kódy: Problém Možné príčiny Čo robiť F1-F6 Porucha teplotného snímača Kontaktujte dodávateľa. F9-FA Kontaktujte dodávateľa. Porucha teplotného snímača IGBT. Kontaktujte dodávateľa.
  • Page 138: Výber Miesta Inštalácie

    Technické údaje Varná doska RIFS954SC Varné zóny 5 zóny Napájacie napätie 220–240 V~ Inštalované elektrické napájanie 10800W Veľkosť produktu H׊×V (mm) 900X520X60 Inštalačné rozmery A×B (mm) 875X495 Hmotnosť a rozmery sú približné. Keďže sa naše výrobky snažíme neustále vylepšovať, môžeme zmeniť...
  • Page 139 Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave. Ako je uvedené nižšie Poznámka: Bezpečnostná vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou nad ňou by mala byť...
  • Page 140 Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že • napájací kábel nie je prístupný cez dvierka skriniek alebo zásuvky, • je dostatočné prúdenie čerstvého vzduchu zvonka skriniek ku dnu varnej dosky, • ak je varná doska nainštalovaná nad zásuvkou alebo skrinkou, pod dnom varnej dosky je nainštalovaná...
  • Page 141 Pripojenie varnej dosky k sieťovému napájaniu Túto varnú dosku smie pripojiť k sieťovému napájaniu len vhodne kvalifikovaná osoba. Pred pripojením varnej dosky k sieťovému napájaniu skontrolujte, či: elektroinštalácia v domácnosti vyhovuje odberu varnej dosky. napätie zodpovedá hodnote uvedenej na typovom štítku. prierez napájacieho kábla znesie zaťaženie uvedené...
  • Page 142 Toto zariadenie je označené podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Správnou likvidáciou tohto zariadenia zabránite možnému poškodeniu životného prostredia a ľudského zdravia, k čomu by inak mohlo dôjsť v dôsledku jeho nesprávnej likvidácie. Symbol na produkte znamená, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s bežným domovým odpadom.
  • Page 143: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje. Instalacja Zagrożenie porażenia prądem • Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania elektrycznego. • Podłączenie do prawidłowo uziemionej instalacji elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
  • Page 144 instalacji. • To urządzenie powinno zostać prawidłowo zainstalowane i uziemione wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. • Urządzenie powinno być podłączone do obwodu, który zawiera rozłącznik izolacyjny zapewniający całkowite odłączenie urządzenia od zasilania. • Nieprawidłowe zainstalowanie urządzenia może spowodować utratę gwarancji lub prawa do składania roszczeń...
  • Page 145 Zagrożenie gorącą powierzchnią • Podczas użytkowania dostępne części tego urządzenia staną się wystarczająco gorące, aby spowodować oparzenia. • Nie dopuścić, aby ciało, ubranie lub jakikolwiek inny przedmiot oprócz odpowiedniego naczynia do gotowania zetknęło się ze szkłem indukcyjnym, dopóki powierzchnia nie ochłodzi się. •...
  • Page 146 rozlanie tłuszczów, które mogą się zapalić. • Nigdy nie używać urządzenia jako powierzchni do pracy lub przechowywania. • Nigdy nie pozostawiać żadnych przedmiotów ani naczyń na urządzeniu. • Nie umieszczać ani nie pozostawiać żadnych przedmiotów, które mają właściwości magnetyczne (np. kart kredytowych, kart pamięci) lub urządzeń...
  • Page 147 otoczenia. • Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnej części urządzenia, chyba że wyraźnie to zalecono w niniejszej instrukcji. Wszelkie inne czynności serwisowe powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. • Nie używać myjki parowej do czyszczenia płyty kuchennej. • Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich przedmiotów na płytę...
  • Page 148 zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. OSTRZEŻENIE: gotowanie na płycie przy użyciu tłuszczu • lub oleju może stanowić zagrożenie i spowodować pożar. NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć...
  • Page 149: Widok Z Góry

    Gratulujemy zakupu nowej płyty indukcyjnej. Zalecamy poświęcić trochę czasu na przeczytanie niniejszej Instrukcji obsługi/instalacji, aby w pełni zrozumieć, jak prawidłowo zainstalować i obsługiwać urządzenie. W celu dokonania instalacji należy zapoznać się z sekcją dotyczącą instalacji. Przed użyciem należy przeczytać uważnie wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zachować...
  • Page 150: Panel Sterowania

    Panel sterowania 1. Sterowanie dotykowe suwakiem regulacji mocy/czasu 2. Przyciski sterowania wyborem strefy grzewczej 3. Przycisk blokady 4. Przycisk włączania/wyłączania 5. Przycisk podtrzymywania temperatury 6. Przycisk Boost 7. Przycisk pauzy 8. Przycisk regulatora czasowego A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania.
  • Page 151 Obsługa przycisków dotykowych • Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać. • Użyć opuszki palca, a nie jego czubka. • Przy każdym odnotowaniu dotknięcia przez urządzenie generowany jest sygnał dźwiękowy. • Upewnić się, że przyciski są zawsze czyste, suche i że nie ma na nich żadnego przedmiotu (np. naczynia lub szmatki).
  • Page 152 Zawsze podnosić patelnię z płyty indukcyjnej, a nie przesuwać jej, ponieważ może porysować szkło. Obsługa płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisku ON/OFF Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na przyciskach wyboru strefy widnieje wskazanie „ ” lub „ ” albo „ ”, informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości.
  • Page 153 Po zakończeniu gotowania Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą zamierza się wyłączyć. Wyłączyć strefę grzewczą, dotykając suwaka w stronę lewą. Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”. ZMNIEJSZANIE MOCY Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisku ON/OFF. 4. Uważać na gorące powierzchnie. Na wyświetlaczu wciąż...
  • Page 154 Korzystanie z funkcji Boost Włączanie funkcji boost Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej Dotknąć przycisku Boost „ ”. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „b”, co oznacza maksymalny poziom mocy. Wyłączanie funkcji Boost 1. Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej, w przypadku której zamierza się...
  • Page 155 Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury Włączanie funkcji podtrzymywania temperatury 1. Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej. 2. Po dotknięciu przycisku podtrzymywania temperatury na wskaźniku strefy pojawi się „ ”. Anulowanie działania funkcji podtrzymywania temperatury Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej. 2.
  • Page 156: Strefa Elastyczna

    STREFA ELASTYCZNA • Strefę tę można traktować jako pojedynczą strefę lub jako dwie różne strefy, w zależności od wymogów związanych z gotowaniem. Strefa elastyczna składa się z dwóch niezależnych cewek, którymi można sterować oddzielnie. • Podczas pracy jako pojedyncza strefa część, która nie jest przykryta naczyniami, jest automatycznie wyłączana po upływie minuty.
  • Page 157 Jako dwie niezależne strefy Aby wykorzystać strefę elastyczną jako dwie różne strefy o różnych ustawieniach zasilania, należy nacisnąć przeznaczone do tego przyciski. Użycie przycisków dotykowych 1. Kiedy strefy grzewcze są włączone, dotknąć przycisku „ ”. Wszystkie wyświetlacze pokażą „ ” i nagrzewanie zostanie zatrzymane. W tym momencie tylko przyciski „...
  • Page 158 Zabezpieczenie przed przegrzaniem Czujnik temperatury, w który wyposażona jest płyta, może monitorować temperaturę wewnątrz płyty indukcyjnej. Gdy monitorowana temperatura jest nadmierna, płyta indukcyjna wyłącza się automatycznie. Wykrywanie małych przedmiotów Gdy na płycie indukcyjnej pozostawiony zostanie przedmiot o małych wymiarach (np. nóż, widelec, klucz) lub niemagnetyczna patelnia (np.
  • Page 159 3. Ustawić czas, dotykając suwaka (np. 6). 4. Dotknąć przycisku regulatora czasowego ponownie. Zacznie migać wartość „1”. 5. Ustawić czas, dotykając przycisku suwaka (np. 9), teraz ustawiony czas regulatora to 56 minut. 6. Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik regulatora czasowego pokaże „0:00”, gdy zakończy się...
  • Page 160 3. Ustawić czas, dotykając suwaka (np. 6). 4. Dotknąć przycisku regulatora czasowego ponownie. Zacznie migać wartość „1”. 5. Ustawić czas, dotykając przycisku suwaka (np. 9). Teraz ustawiony czas regulatora to 56 minut. 6. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego miga przez 5 sekund.
  • Page 161 2. Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa wyłączy się. Następnie wyświetli nowe minuty odliczane przez regulator czasowy i kropka właściwa dla danej strefy będzie migać. • Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, właściwy czas pojawi się na wskaźniku regulatora czasowego. Wytyczne dotyczące gotowania Zachować...
  • Page 162: Ustawienia Temperatury

    Smażenie w ruchu 1. Wybrać przeznaczony na indukcję płaski wok lub dużą patelnię. 2. Przygotować wszystkie składniki i sprzęt. Smażenie w ruchu powinno być szybkie. Jeśli smażone są duże ilości, należy smażyć żywność w kilku mniejszych partiach. 3. Rozgrzać nieco patelnię i dodać dwie łyżki stołowe oleju. 4.
  • Page 163 Dbałość i czyszczenie Poniższe ustawienia są tylko wskazówkami. Dokładne ustawienie będzie zależeć od kilku czynników, w tym od naczyń i gotowanej ilości. Najlepiej jest eksperymentować z płytą kuchenną, aby znaleźć najbardziej odpowiadające nam ustawienia. Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia na 1. Wyłączyć zasilanie płyty •...
  • Page 164 Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć płyty Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest podłączona indukcyjnej. do zasilania i jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej.
  • Page 165 Wyświetlanie błędów i ich sprawdzanie Jeśli wystąpi usterka, płyta indukcyjna automatycznie przejdzie w stan zabezpieczenia i wyświetli specjalne kody zabezpieczające: Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? F1-F6 Awaria czujnika temperatury Prosimy o kontakt z dostawcą. F9-FA Prosimy o kontakt z dostawcą. Awaria czujnika temperatury IGBT.
  • Page 166: Dane Techniczne

    Dane techniczne Płyta indukcyjna RIFS954SC Strefy grzewcze 5 stref Napięcie zasilania 220 - 240 V~ Zainstalowana moc elektryczna 10 800 W Rozmiary produktu gł. × szer. × wys. (mm) 900 x 520 x 60 Wymiary w przypadku zabudowy A × B (mm) 875 x 495 Waga i wymiary są...
  • Page 167 A (mm) B (mm) C(mm) Wlot Wylot powietrza 50 mini 20 mini powietrza 5 mm Przed zainstalowaniem płyty należy upewnić się, że: • powierzchnia robocza jest równa i wypoziomowana, a żadne elementy konstrukcyjne nie zakłócają wymagań dotyczących przestrzeni; • blat roboczy wykonany jest z żaroodpornego materiału; •...
  • Page 168 Przed umiejscowieniem wsporników mocujących Urządzenie powinno być umieszczone na stabilnej, gładkiej powierzchni (użyć materiałów opakowania). Nie wywierać nacisku na elementy sterowania wystające z płyty. Regulacja pozycji wspornika Zamocować płytę na powierzchni roboczej, przykręcając 2 wsporniki na spodzie płyty (patrz rysunek) po instalacji.
  • Page 169 Zasilanie należy podłączyć zgodnie z odpowiednią normą lub przy użyciu jednobiegunowego przerywacza obwodu. Metoda połączenia pokazana jest poniżej. • Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność ta musi zostać przeprowadzona przez pracownika serwisu posprzedażnego za pomocą specjalnych narzędzi, aby uniknąć wypadków. •...

Table of Contents