Page 1
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσηC για επαγωγικέC εστίεC ČEŠTINA Návod k použití pro indukční varnou desku HI642CTT/1 Thank you forpurchasingthe HOOVER induction hob. Please readthis instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference...
Safety Warnings placed on this appliance at any time. Your safety is important to us. Please read this • Please make this information available to the information before using your cooktop. person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. Installation •...
safety standards. Important safety instructions • However, persons with cardiac pacemakers or • Never leave the appliance unattended when in other electrical implants (such as insulin use. Boilover causes smoking and greasy pumps) must consult with their doctor or spillovers that may ignite. implant manufacturer before using this •...
Page 4
have a responsible and competent person to Care should be taken to avoid touching heating instruct them in its use. The instructor should be elements. satisfied that they can use the appliance without Children less than 8 years of age shall be kept danger to themselves or their surroundings.
CAUTION: The cooking process has to be Product Overview supervised. A short term cooking process has to Top View be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be 1.2000 W zone, boost to 2600W installed.
A Word on Induction Cooking Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking cooking. Look for the induction symbol on the technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the packaging or on the bottom of the pan.
please place the pan in the centre of the cooking zone. If the display flashes alternately with the heat setting The base diameter of induction cookware This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, •...
Using the Power Management Using the Boost Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and 6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level. lasting for 5 minutes.
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
Power level 5.When the time is set, it will begin to count down Default working timer immediately. The display will show the remaining (hour) time and the timer indicator will flash for 5 seconds. When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot 2. Apply a cooktop cleaner marks, stains left by surface’...
The induction hob or a Technical fault. Please note down the error Hints and Tips letters and numbers, switch cooking zone has turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a Problem Possible causes What to do...
Technical Specification Cooking Hob HI642CTT/1 Cooking Zone 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 6.5kw:5850-7150W or 50 min 7.4kw:6600-7400W Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated...
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements) •...
Page 15
The method of connection is shown below. 220-240V~ Input 220-240V~ Input 220-240V~ 400V~ Position Symbol Value Unit Model identification HI642CTT/1 Type of hob Electric Hob Number of zones cooking zones Power Cord Power Cord areas and/or areas Induction Heating...
Avvertenze di sicurezza Central central La sua sicurezza è estremamente importante per Central noi. Legga sempre queste istruzioni prima di right utilizzare il piano di cottura. Front left Front central Installazione Front right Rischio di elettrocuzione ECelectric • Staccare l’elettrodomestico dalla rete di Rear left 193,5 Wh/kg...
Page 17
combustibili sull’elettrodomestico. impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono • Comunicare queste informazioni alla persona usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo responsabile dell’installazione dell’elettrodomestico del proprio medico, per accertarsi che gli impianti in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. non vengano influenzati dal campo elettromagnetico.
Page 18
Importanti istruzioni di sicurezza modo tale da potere utilizzare l’elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si • Mai lasciare incustodito l’elettrodomestico durante trovano nelle aree circostanti. l’uso. Un’eccessiva bollitura genera vapori e schizzi • Non riparare o sostituire parti dell’elettrodomestico a di grasso che potrebbero prendere fuoco.
Page 19
le resistenze di riscaldamento. PRECAUZIONE: Il processo di cottura deve essere Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli supervisionato. Un processo di cottura breve deve 8 anni, a meno che non siano continuamente essere supervisionato di continuo. supervisionati. AVVERTENZA: Per evitare il ribaltamento •...
Panoramica del prodotto Come funziona la cottura a induzione Vista dall’alto La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola.
Page 21
Scelta dei recipienti di cottura più appropriati Diametro base dei recipienti di cottura a induzione • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la Zona di cottura minimo (mm) cottura ad induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull’imballaggio o sul fondo della pentola. 1, 2 , 3, 4 (180 mm) •...
Page 22
Uso della gestione della potenza Se sul display compare lampeggiante alternato all’impostazione di riscaldamento Usando la gestione dell’alimentazione si può impostare la potenza totale a Questo significa quanto segue: 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW. L’impostazione predefinita di ...
Utilizzo della funzione boost Usare la funzione Pausa Boost è la funzione che permette l’aumento di una zona ad una potenza La funzione Pausa può essere utilizzata in qualsiasi momento durante la maggiore in un secondo e dura 5 minuti. In questo modo è possibile ottenere cottura.
Protezione contro il surriscaldamento Utilizzo del timer come contaminuti Un sensore di temperatura controlla la temperatura all’interno del piano di Se non viene selezionata nessuna zona di cottura cottura a induzione. Se la temperatura supera il livello di sicurezza, il piano di 1.
Page 25
Impostazione del timer per spegnere una zona di Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura cottura Le zone di cottura impostate per questa funzione funzionano come segue: 1. Se si utilizza questa funzione per più di una zona di riscaldamento, l’indicatore del timer mostrerà...
Cura e pulizia Consigli e accorgimenti Che cosa? Come? Importante! Problema Possibili cause Rimedio Sporco quotidiano sul 1. Togliere l’alimentazione Quando viene tolta alimentazione Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a vetro (impronte, elettrica del piano di cottura.
Rimedio Le padelle non si Il piano di cottura a induzione Utilizzare recipienti di cottura adatti Piano cottura HI642CTT/1 riscaldano e vengono non è in grado di rilevare la pa- per la cottura a induzione. Vedere la visualizzate sul display.
Page 28
sia stato incorporato nel cablaggio permanente un apposito interruttore sezionatore che permetta di staccare completamente l’elettrodomestico dalla rete di alimentazione principale; tale interruttore deve essere montato e posizionato in accordo con le normative e le disposizioni locali. L’interruttore sezionatore deve essere di tipo approvato e deve fornire una ...
Page 29
Verificare con un elettricista se l’impianto di cablaggio dell’abitazione è corretto vite senza necessità di modificarlo. Le eventuali modifiche dovranno sempre essere effettuate da un elettricista qualificato. L’alimentazione elettrica deve essere collegata in conformità con la relativa vetro normativa o un sezionatore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato qui di seguito.
Page 30
5 mm Commissione (UE) nº 66/2014 destra più vicini Centrale sinistra Posizione Simbolo Valore Unità di misura Centrale Identificativo del modello HI642CTT/1 centrale Tipologia di piano cottura Piano di Centrale cottura destra elettrico Anteriore Numero di zone zone sinistra...
Page 31
Produkte auf dem Gerät ab. Sicherheitshinweise • Geben Sie diese Hinweise an den Verantwortlichen Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. Lesen Sie vor für die Geräteinstallation weiter, weil das Ihre Installationskosten verringern könnte. der Benutzung des Kochfelds bitte diese Hinweise. •...
müssen vor der Benutzung dieses Geräts Rückspra- Wichtige Sicherheitshinweise che mit ihrem Arzt oder dem Hersteller des Implan- • Lasen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in tats halten, um sicherzustellen, dass dieses nicht Betrieb ist. Überkochendes Gargut kann zu vom elektromagnetischen Feld beeinflusst wird.
Page 33
kompetenten Person in deren Benutzung eingewie- Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente sen werden. Dieser Verantwortliche muss sich davon nicht zu berühren. überzeugen, dass sie das Gerät ohne jede Gefahr für Kinder unter 8 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsich- sich selbst oder ihre Umgebung benutzen können.
VORSICHT: Der Garvorgang ist zu überwachen. Ein Produktübersicht kurzzeitiger Kochvorgang muss permanent überwacht Draufsicht werden. WARNUNG: Um ein Kippen des Gerätes zu verhindern, 1. 2000-W-Zone, Verstärkung auf 2600 W muss diese Stabilisierungseinrichtung installiert 2. 1500-W-Zone, Verstärkung auf werden. Beachten Sie die Installationsanleitung. 2000 W WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Koch- 3.
Page 35
Hinweise zum Induktionskochen Wahl des geeigneten Kochgeschirrs Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und ökonomische Art • Benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für des Kochens. Anstatt indirekt über die Glaskeramikfläche, wird bei dieser das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf Technologie die Hitze durch elektromagnetische Schwingungen direkt unter das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am dem Kochtopf erzeugt.
Kochgeschirrabmessungen Wenn abwechselnd mit der Leistungseinstellung Die Kochzonen werden bis zu einem Grenzwert automatisch an den dem Display blinkt Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Der Boden des Kochgeschirrs muss bedeutet dies: jedoch, entsprechend der entsprechenden Kochzone, einen Mindestdurchmesser dass sich kein Topf auf der entsprechenden Kochzone befindet oder aufweisen.
Page 37
Nutzung des Leistungsmanagements Boost-Funktion Mit der Boost-Funktion wird die Leistung einer Zone innerhalb von einer Mit dem Leistungsmanagement können Sie die Gesamtleistung auf 2,5 kW / Sekunde erhöht und für 5 Minuten beibehalten. Dies ermöglicht ein schnelleres 3,0 kW / 4,5 kW / 6,5 kW und 7,4 kW einstellen. Standardmäßig ist die Kochen mit höherer Leistung.
Page 38
Pausenfunktion Überhitzungsschutz Ein Temperatursensor überwacht die Temperatur im Induktionskochfeld. Beim Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Garvorgangs verwendet Auftreten einer übermäßigen Temperatur wird der Betrieb des werden. Damit lässt sich das Induktionskochfeld vorübergehend deaktivieren. Induktionskochfelds automatisch gestoppt. Überkochschutz 1. Vergewissern Sie sich, dass die Kochzone aktiviert ist. Der Überkochschutz ist eine Sicherheitsfunktion.
Benutzung des Timers Abschaltung einer Kochzone per Timer Der Timer bietet zwei verschiedene Nutzungsmöglichkeiten: Für diese Funktion eingerichtete Kochzonen werden: Sie können ihn als Erinnerungsfunktion nutzen. In diesem Fall schaltet der Timer nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer keine Kochzone aus. Oder Sie benutzen ihn, um eine Kochzone nach Ablauf der eingestellten ...
Abschaltung mehr als einer Kochzone per Timer Instandhaltung und Reinigung Was? Wie? Wichtig! 1. Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Kochzone verwenden, zeigt die Timeranzeige die kürzeste Zeit an. Normale 1. Schalten Sie das Kochfeld Wenn das Kochfeld ausgeschaltet (z.B.
Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursache Abhilfe Kochtöpfe werden nicht Das Induktionskochfeld kann den Benutzen Sie Kochgeschirr, das für Problem Mögliche Ursache Abhilfe heiß, und im Display Kochtopf nicht erkennen, weil er das Induktionskochen geeignet ist. wird angezeigt. für das Induktionskochen nicht Siehe Abschnitt „Wahl des geeigneten Das Induktionskochfeld Kein Netzstrom.
Technische Daten Kochfeld HI642CTT/1 Kochzone 4 Zonen DICHTUNG Versorgungsspannung 220-240 V~ 50-60Hz Installierte elektrische Leistung 2,5 kW: 2250-2750 W oder 3,0 kW: 2700-3300 W oder 4,5 kW: 4050-4950 W oder 6,5 kW: 5850-7150 W oder L (mm) B (mm) H (mm) T (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
Page 43
Um das Gerät vollständig von der Netzstromversorgung abzutrennen, muss ein geeigneter Trennschutzschalter entsprechend den jeweiligen Vorschriften und Bestimmungen vorgesehen und installiert sein. Glas Der Trennschutzschalter muss eine Bauartzulassung haben und an allen Halteklammer Polen einen 3 mm breiten Kontakttrennungsspalt erzeugen (oder in allen aktiven [Phase] Leitern, sofern die geltenden Bestimmungen dies zulassen).
Page 44
Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) oder über einen einpoligen Leistungsschalter angeschlossen werden. Das Nr. 66/2014 der Kommission Anschlussverfahren ist unten dargestellt. Position Symbol Wert Einheit Eingang Eingang Modellbezeichnung HI642CTT/1 Kochfeldtyp Elektro- kochfeld Anzahl der Zonen Kochzonen und/oder - Bereiche Netzkabel Netzkabel...
Consignes de sécurité Mitte links Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez Mitte, lire ces informations avant d’utiliser votre table de Mitte Mitte cuisson. rechts Vorn links Installation Vorn Mitte Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil du réseau électrique avant Vorn rechts d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci.
Page 46
• Aucun matériau ou produit combustible ne doit être ou d’autres implants électriques (tels que des placé sur cet appareil à aucun moment. pompes à insuline) doivent consulter leur médecin • Veuillez mettre cette information à la disposition de ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet la personne responsable de l’installation de l’appareil appareil afin de s’assurer que leurs implants ne afin de réduire vos coûts d’installation.
Page 47
• Le non-respect de cette précaution peut entraîner • Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui des blessures ou des coupures. limite leur capacité d’utiliser l’appareil devraient Consignes importantes de sécurité avoir une personne responsable et compétente pour les instruire sur son utilisation.
Page 48
• AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties PRUDENCE : La cuisson doit être surveillée. Les accessibles chauffent pendant l’utilisation. cuissons de courte durée doivent être surveillées en Évitez de toucher les éléments chauffants. permanence. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à AVERTISSEMENT : Pour éviter tout basculement de l’écart à...
Vue d’ensemble du produit Un mot sur la cuisson à induction Vue de dessus La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée.
Page 50
Choisir une bonne batterie de cuisine Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la Zone de cuisson Minimum (mm) cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. 1, 2 , 3, 4 (180 mm) •...
Page 51
Utilisation du réglage de la puissance Si le panneau clignote en alternance avec l’indication du réglage de la cuisson Grâce à la gestion de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur Cela signifie que : 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW ou 7,4 kW. Le réglage par défaut de la ...
Utilisation de la fonction Boost Utilisation de la Fonction de mise en pause La fonction Boost permet d’augmenter la puissance d’un foyer en une seconde et La fonction Pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. Elle ce pendant 5 minutes. De cette façon, la cuisson sera plus vive et plus rapide. permet d’éteindre puis de rallumer la table de cuisson à...
Protection contre la surchauffe Utilisation du temporisateur Un capteur de température intégré peut surveiller la température à l’intérieur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : de la table de cuisson à induction. Lorsqu’une température excessive est Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ...
Page 54
Réglage du temporisateur pour éteindre un foyer de Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson cuisson Les foyers de cuisson dotés de cette fonction permettront : 1. Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs foyers de cuisson, l’indicateur du temps affichera le temps restant le plus court.
Entretien et nettoyage Conseils et astuces Problème Cause possible Solution Quoi ? Comment ? Important ! La table de cuisson à Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson à Salissure quotidienne 1. Mettez la table de cuisson Lorsque la table de cuisson est induction ne peut pas induction est branchée à...
à la cuisson à induction. Voir Table de cuisson HI642CTT/1 apparait sur la touche. car elle n’est pas adaptée à la la section « Choisir une bonne cuisson à induction.
Page 57
d’alimentation est inclus dans le circuit électrique et installé conformément aux règles et réglementations locales en vigueur. L’interrupteur sectionneur doit correspondre à la typologie requise et prévoir 3 mm d’air de séparation sur tous les pôles (ou sur tous les conducteurs actifs [phase] si la réglementation électrique locale l’autorise) JOINT le client pourra facilement accéder à...
Page 58
L’alimentation électrique doit être branchée conformément à la norme applicable ou à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée verre ci-dessous. crochet de support Entrée Entrée ST 3,5*8 plan de travail/meuble de Base du meuble cuisine Câble Câble Attention 1.
Page 59
Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Centre Commission (UE) n° 66/2014 droite Avant gauche Position Symbole Valeur Unité Avant Identification du modèle HI642CTT/1 centre Type de table de cuisson Table de Avant cuisson droite électrique Cuisson Nombre de foyers Arrière foyers électrique...
należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje. Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. łatwopalnych materiałów ani produktów. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać • Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie poniższe informacje. odpowiedzialnej za instalację...
Page 61
Zagrożenie dla zdrowia jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta. Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze • To urządzenie spełnia wymagania norm przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym bezpieczeństwa elektromagnetycznego. dla dzieci. • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub • Brak zachowania ostrożności może spowodować innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy obrażenia lub skaleczenia.
Page 62
w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wspinające się na zastosowaniach, takich jak: płytę kuchenną mogą ulec poważnemu obrażeniu. – w pomieszczeniach kuchennych personelu w • Nie pozostawiać dzieci samych lub bez opieki w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; strefie, gdzie urządzenie jest używane. –...
• Ostrzeżenie: W przypadku płyt grzejnych z tworzyw Widok produktu szklano-ceramicznych lub podobnych materiałów, Widok z góry które osłaniają części przewodzące prąd, jeśli powierzchnia jest popękana, należy wyłączyć 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W urządzenie, aby nie narazić się na możliwe porażenie 2.
Page 64
A Opis gotowania indukcyjnego Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania • Należy używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna gotowania na płycie indukcyjnej. Znaleźć symbol indukcji technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje na opakowaniu lub na dnie patelni.
Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy Pole grzejne Minimum (mm) Oznacza to, że: 1, 2 , 3, 4(180 mm) nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub używany garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub ...
Page 66
Korzystanie z funkcji sterowania mocą Korzystanie z funkcji Boost Funkcja Boost służy do zwiększania mocy jednej strefy w ciągu jednej sekundy Za pomocą funkcji zarządzania mocą można ustawić całkowitą moc na i podtrzymywania jej przez 5 minut. Tym samym można uzyskać większą moc 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW.
Korzystanie z funkcji Pauza Zabezpieczenie przed przegrzaniem Czujnik temperatury, w który wyposażona jest płyta, może monitorować Funkcja wstrzymywania może zostać użyta w każdym momencie gotowania. temperaturę wewnątrz płyty indukcyjnej. Gdy monitorowana temperatura jest Umożliwia ona wstrzymania grzania płyty indukcyjnej i powrócenie do grzania. nadmierna, płyta indukcyjna wyłącza się...
Page 68
Używanie regulatora czasowego Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji: wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu.
Page 69
Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia Dbałość i czyszczenie więcej niż jednej strefy grzewczej. Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłączyć zasilanie płyty Gdy zasilanie płyty kuchennej 1. W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, na szkle (odciski kuchennej.
Page 70
Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Patelnie nie Płyta indukcyjna nie może Używać naczyń odpowiednich do Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? nagrzewają się i wykryć patelni, ponieważ nie gotowania indukcyjnego. Patrz sekcja pojawia się na nadaje się do ogrzewania „Wybór odpowiedniego naczynia”.
Dane techniczne Płyta indukcyjna HI642CTT/1 Strefy grzewcz 4 strefy USZCZELKA Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc elektryczna 2,5 kW: 2250 – 2750 W lub 3,0 kW: 2700 – 3300 W lub 4,5 kW: 4050 – 4950 W lub dł.
Page 72
zasilania elektrycznego jest wbudowany w stałą instalację elektryczną, zamontowany jest i umieszczony zgodnie z lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi tego typu instalacji. szkło Rozłącznik izolacyjny musi być rozłącznikiem zatwierdzonego typu, a odstęp wspornik mocujący między stykami rozłącznika musi wynosić co najmniej 3 mm na wszystkich biegunach (lub na wszystkich przewodach aktywnych [fazowych], jeśli śruba lokalne przepisy dotyczące instalacji elektrycznej pozwalają...
Page 73
Informacje o produkcie – domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014 zastosowaniem wyłącznika jednobiegunowego. Sposób połączenia pokazano poniżej. Pozycja Oznaczenie Wartość Jednostka Wejście Wejście Identyfikator modelu HI642CTT/1 Typ płyty grzejnej płyta grzejna elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów obszary grzejnych Przewód...
Page 74
Środkowa lewa Bezpečnostné upozornenia Środek, środek Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako Środek, začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto strona prawa informácie. Przednia lewa Inštalácia Przód, środek Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Przód, strona prawa • Zariadenie odpojte sieťového napájania Tył, strona...
Page 75
• Nedostatočná opatrnosť môže viesť k zraneniu • Nevarte na zlomenom alebo prasknutom povrchu alebo porezaniu. varnej dosky. Ak by sa povrch varnej dosky zlomil alebo praskol, zariadenie okamžite vypnite Dôležité bezpečnostné pokyny napájanie zo siete (zo zásuvky v stene) a •...
Page 76
• Dbajte na to, aby ste sa až do vychladnutia Dôležité bezpečnostné pokyny povrchu indukčnej sklenenej varnej dosky • Pri používaní nenechávajte zariadenie nikdy bez nedostali do kontaktu s ňou vy, vaše oblečenie dozoru. Vykypenie spôsobuje dymenie a mastné ani žiadny iný predmet okrem vhodného varného škvrny, ktoré...
Page 77
• V skrinkách zariadením neuchovávajte • Na čistenie varnej dosky nepoužívajte drôtenky predmety, o ktoré by mohli mať deti záujem. Deti, ani žiadne iné drsné abrazívne čistiace prostriedky, ktoré by liezli na varnú dosku, by sa mohli vážne pretože môžu poškriabať indukčnú sklenenú zraniť.
Page 78
sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní varenia na jedlo nepretržite dohliadajte. zariadenia bezpečným spôsobom a ak chápu VAROVANIE: Na zabránenie nakláňaniu spotrebiča nebezpečenstvá s ním súvisiace. sa musia namontovať tieto stabilizačné prostriedky. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a •...
Slovo o indukčnom varení Pr ehľad výr obku Indukčné varenie je bezpečná, vyspelá, efektívna a úsporná technológia varenia. Funguje na princípe elektromagnetických vibrácií vytvárajúcich teplo priamo v hrnci, Pohľad zhora nie nepriamo prostredníctvom ohrevu skleneného povrchu. Sklo je horúce len preto, lebo ho hrniec nakoniec zohreje.
Page 80
Výber vhodného riadu Rozmery hrnca Varné zóny sa, do určitej miery, automaticky prispôsobia priemeru hrnca. Dno tohto • Používajte len riad s dnom vhodným na indukčné hrnca však musí mať minimálny priemer podľa príslušnej varnej zóny. Aby ste dosiahli varenie. Pozrite sa, či sa obale alebo na dne hrnca nachádza symbol indukcie.
Page 81
Používanie riadenia výkonu Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa Znamená to, že: Pomocou riadenia výkonu môžete nastaviť celkový výkon na 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW a 7,4 kW. Ako predvolené nastavenie celkového výkonu je nastavená • neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo maximálna úroveň...
Page 82
Používanie funkcie Boost Použitie funkcie pozastavenia Boost je funkcia, ktorou sa výkon jednej zóny zvýši za sekundu a potrvá 5 minút. Tak Funkcia pozastavenia sa môže použiť kedykoľvek počas prípravy jedla. Umožňuje môžete dosiahnuť výkonnejšie a rýchlejšie varenie. zastaviť indukčnú varnú dosku a vrátiť ju späť do pôvodného stavu. Používanie funkcie Boost na zvýšenie výkonu 1.
Page 83
Ochrana proti preliatiu Používanie časovača ako minútky Ochrana proti preliatiu je bezpečnostná funkcia na ochranu. Automaticky vypne varnú Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu dosku do 10 sekúnd, ak voda prúdi na ovládací panel, keď zvuková signalizácia zaznie 1. Uistite sa, či je varná doska zapnutá. na 1 sekundu.
Page 84
Nastavenie časovača na vypnutie viacerých varných zón 2. Dotknite sa ovládača časovača, kontrolka minútky začne blikať a v zobrazení časovača sa zobrazí „00“. 1. Ak sa táto funkcia použije pri viac ako jednej zóne ohrevu, na kontrolke časovača sa zobrazí najkratší čas 3.
Rady a tipy Star ostl i vosť a či steni e Problém Možné príčiny Čo robiť Čo? Ako? Dôležité! Každodenné znečistenie Vypnite napájanie varnej • Ak je napájanie varnej dosky vypnuté, Indukčná varná doska sa Nie je napájaná. Uistite sa, že je indukčná varná nedá...
(zvyčajne sa kvalifikovaného technika. Varná doska HI642CTT/1 strieda s jednou alebo dvoma číslicami v zobrazení Varné zón 4 zóny časovača varenia). Napájacie napätie 220 –...
Page 87
Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že • pracovná doska je štvorcová a rovná a žiadne štruktúry nie sú v rozpore s priestorovými požiadavkami, TESNENIE • pracovná doska je vyrobená z tepelne odolného materiálu, • ak sa varná doska inštaluje nad rúru, rúra má vstavaný chladiaci ventilátor, •...
Page 88
Pripojenie varnej dosky k sieťovému napájaniu Upravenie polohy držiakov Túto varnú dosku smie pripojiť k sieťovému napájaniu len vhodne kvalifikovaná osoba. Varnú dosku pripevnite na pracovnú dosku zaskrutkovaním 4 držiakov na spodnú Pred pripojením varnej dosky k sieťovému napájaniu skontrolujte, či: stranu krytu varnej dosky (pozrite obrázok) po inštalácii.
Page 89
Je dôležité, aby OEEZ podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých materiálov. Jednotlivci môžu Označenie modelu HI642CTT/1 zohrávať dôležitú rolu pri zabezpečovaní toho, aby sa z OEEZ nestal problém životného prostredia; elektrická...
V strede, v strede Š Προειδοποιήσεις ασφαλείας V strede vpravo Š Η ασφάλειά σας είναι σημαντική για εμάς. Διαβάστε Vpredu vľavo Š αυτές τις πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε τη Vpredu v strede βάση εστιών σας. Š Vpredu vpravo Εγκατάσταση Š Vzadu vľavo Elektrické...
• Εάν δεν εγκαταστήσετε σωστά τη συσκευή, Κίνδυνος κοπής ενδέχεται να μην ισχύουν τυχόν αξιώσεις • Προσέξτε - οι άκρες της πλάκας είναι αιχμηρές. εγγύησης ή αποζημίωσης. • Αν δεν προσέξετε, μπορεί να προκληθεί Λειτουργία και συντήρηση Κίνδυνος τραυματισμός ή κοψίματα. ηλεκτροπληξίας...
Page 92
Κίνδυνος κοπής βεβαιωθούν ότι τα εμφυτεύματά τους δεν θα επηρεαστούν από το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. • Η αιχμηρή λεπίδα της ξύστρας κουζίνας εκτίθεται • Η μη τήρηση αυτών των συμβουλών μπορεί να όταν τραβιέται το κάλυμμα ασφαλείας. Να οδηγήσει σε θάνατο. χρησιμοποιείται...
Page 93
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας για να • Μην επισκευάζετε ή αντικαθιστάτε οποιοδήποτε ζεστάνετε ή να θερμάνετε το δωμάτιο. μέρος της συσκευής, εκτός εάν συνιστάται συγκεκριμένα στο εγχειρίδιο. Όλες οι υπόλοιπες • Μετά τη χρήση, απενεργοποιείτε πάντα τις ζώνες εργασίες...
Page 94
- προσωπικό κουζίνας σε καταστήματα, γραφεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το μαγείρεμα χωρίς επίβλεψη • και άλλα περιβάλλοντα εργασίας, - αγροικίες, - σε μία εστία με λίπος ή λάδι μπορεί να είναι από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα επικίνδυνο και μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα περιβάλλοντα...
Page 95
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να αποφευχθεί η ανατροπή Επισκόπ ηση π ροϊ όντος της συσκευής, πρέπει να εγκατασταθεί αυτό το Κάτοψη σταθεροποιητικό μέσο. Ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο 1. Ζώνη 2000 W, boost έως 2600 W προστατευτικά εστίας που σχεδιάζονται από τον 2.
Page 96
Επιλογή των σωστών μαγειρικών σκευών Δυό λέξεις για το επαγωγικό μαγείρεμα • Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση Το επαγωγικό μαγείρεμα είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα. Αναζητήστε οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που το...
Page 97
Διαστάσεις σκεύους 4. Ρυθμίστε ένα επίπεδο ισχύος αγγίζοντας τα κουμπιά «-» ή «+». Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν, μέχρι ενός ορίου, να προσαρμόζονται αυτόματα στην α. Εάν δεν επιλέξετε μια θερμοκρασία εντός 1 λεπτού, η διάμετρο του σκεύους. Ωστόσο ο πάτος του σκεύους αυτού πρέπει να έχει μία ελάχιστη επαγωγική...
Page 98
4. Προσοχή στις θερμές επιφάνειες 3. Αφού ακούσετε το μπιπ, αγγίξτε ταυτόχρονα τα πλήκτρα «+» και «-» και κρατήστε πατημένα για 3 δευτερόλεπτα, η ένδειξη του χρονομέτρου που θα εμφανιστεί Η ένδειξη «H» υποδεικνύει ποια ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή ακόμη στην αφή. αναβοσβήνει...
Page 99
Χρήση της λειτουργίας παύσης 2. Αγγίξτε το κουμπί Boost και η ζώνη μαγειρέματος θα αρχίσει να λειτουργεί στη λειτουργία Boost. Η λειτουργία παύσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια Η οθόνη ισχύος θα εμφανίζει την ένδειξη «P» υποδεικνύοντας ότι η ζώνη λειτουργεί του...
Χρήση του χρονο δι ακόπ τη Όταν η εστία είναι σε λειτουργία κλειδώματος, όλα τα κουμπιά είναι , μπορείτε απενεργοποιημένα εκτός από το κουμπί ON/OFF πάντα να Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη με δύο διαφορετικούς τρόπους: απενεργοποιήσετε την επαγωγική εστία με το κουμπί ON/OFF σε περίπτωση έκτακτης...
Page 101
6. Ο βομβητής θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και η 5. Για να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη, αγγίξτε το κουμπί επιλογής ζώνης ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα δείξει «- -» όταν μαγειρέματος και, στη συνέχεια, αγγίξτε το κουμπί του χρονοδιακόπτη, ο τελειώσει ο χρόνος της ρύθμισης. χρονοδιακόπτης...
2. Όταν λήξει το χρονόμετρο μαγειρέματος, η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος θα Φρ ο ντίδ α και καθαρι σμ ός απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα εμφανιστεί η ένδειξη «H». Τι; Πώς; Σημαντικό! Καθημερινοί λεκέδες στο Κλείστε την παροχή • Όταν η τροφοδοσία της κουζίνας είναι ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν...
Page 103
Σβήστε την παροχή ρεύματος Μερικά σκεύη κάνουν Αυτό μπορεί να προκληθεί από την Αυτό είναι φυσιολογικό για τα Υπερχειλίσεις στα κουμπιά • Η βάση εστιών μπορεί να ηχήσει και της εστίας. ήχους τριξίματος ή κλικ. κατασκευή των μαγειρικών σκευών μαγειρικά σκεύη και δεν υποδεικνύει αφής...
Page 104
Tε χνι κέ ς π ροδι αγραφέ ς Εμ φάνι ση βλάβης και έ λε γχος Εάν προκύψει κάποια ανωμαλία, η επαγωγική εστία θα εισέλθει αυτόματα στην Εστία μαγειρέματος HI642CTT/1 κατάσταση ασφαλείας και θα εμφανίσει τους αντίστοιχους κωδικούς προστασίας: Ζώνες μαγειρέματο ς...
Page 105
Πριν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι • ο πάγκος της κουζίνας είναι τετράγωνος και επίπεδος και κανένα δομικό στοιχείο δεν παρεμβαίνει στις απαιτήσεις χώρου ΤΣΙΜΟΥΧΑ • ο πάγκος της κουζίνας είναι κατασκευασμένος από ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό • εάν η εστία είναι τοποθετημένη πάνω από φούρνο, ότι ο φούρνος διαθέτει ενσωματωμένο...
Page 106
4. Ο τοίχος και η επαγόμενη ζώνη θέρμανσης πάνω από την επιφάνεια του πάγκου Πριν εντοπίσετε τους βραχίονες στερέωσης πρέπει να αντέχουν στη θερμότητα. Η μονάδα πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή, λεία επιφάνεια (χρησιμοποιήστε τη 5. Για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημιά, το ενδιάμεσο στρώμα και η κόλλα πρέπει συσκευασία).
Page 107
Τιμή • Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να αντικαθίσταται μόνο από μέτρησης εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Κωδικός μοντέλου HI642CTT/1 Ηλεκτρική Τύπος εστίας Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU σχετικά με εστία τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβάνουν...
Page 108
Εφαρμοζόμενο πρότυπο: EN 60350-2 Οικιακές ηλεκτρικές μαγειρικές συσκευές - Μέρος 2: Εστίες - Μέθοδοι για Πίσω αριστερά μέτρηση απόδοσης Για μη κυκλικές ζώνες μαγειρέματος ή Πίσω κεντρική Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας περιοχές: μήκος και πλάτος ωφέλιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρική θερμαινόμενη •...
Page 109
• Dejte prosím tyto informace k dispozici na osobě Bezpečnostní upozornění odpovědné za instalaci spotřebiče, mohly by Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si snížit vaše náklady na instalaci. prosím tyto informace ještě před použitím varné • Tento spotřebič musí být instalován podle návodu desky.
Důležité bezpečnostní pokyny zařízení svým lékařem nebo výrobcem implantátu a ujistit se, že jejich implantáty • Během použití nikdy nenechávejte spotřebič bez nebudou ovlivněny elektromagnetickým polem. dozoru. Při překypění se vytvoří kouřící a mastná • Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. politá...
Page 111
typech ubytování; - v penzionech typu „bed and • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, jež breakfast“. omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měly mít u sebe odpovědnou a kompetentní • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se osobu, aby je vycvičila v jeho používání. Tato během používání...
Page 112
• Spotřebič není určen používání pomocí externího časovače nebo samostatného Př ehl ed výr obku dálkového ovládání. Pohled shora POZOR: Na proces vaření je nutné dohlížet. Na krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále. VAROVÁNÍ: zabránilo převrácení 1. 2000 W zóna, zesílení výkonu na spotřebiče, musí...
Page 113
Výběr správné nádoby Informace o indukčním vaření • Používejte pouze nádoby se základnou vhodnou Indukční vaření je bezpečná, moderní, efektivní a úsporná technologie vaření. Funguje pro indukční vaření. Podívejte se na symbol na základě elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v nádobě, nikoliv indukce na obalu nebo na spodní...
Page 114
Rozměry nádoby Jestliže displej bliká střídavě s nastavenou teplotou Varné zóny jsou až do limitu automaticky přizpůsobeny průměru nádoby. Avšak dno To znamená, že: této nádoby musí mít minimální průměr podle příslušné varné zóny. Abyste dosáhli co nejlepší účinnosti varné desky, umístěte nádobu do středu varné zóny. •...
Page 115
Použití funkce zesílení výkonu (boost) Používání funkce řízení výkonu Zesílení výkonu (boost) je funkce, která u jedné zóny během jedné sekundy zvýší výkon na vyšší hodnotu a trvá po dobu 5 minut. Tím dosáhnete výkonnějšího a Pomocí funkce řízení výkonu můžete nastavit celkový výkon na 2,5 kW/3,0 rychlejšího vaření.
Page 116
Zabl okování ovl ad ačů Skupina a Skupina b • Ovladače můžete zablokovat, abyste zabránili neúmyslnému použití (například náhodnému zapnutí varných zón dětmi). • Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě ovládání ON/OFF (ZAP/VYP) jsou deaktivovány. Jak zablokovat ovladače Dotkněte se ovladače zablokování tlačítek. Indikátor časovače zobrazí „Lo“. Jak odblokovat ovladače Použití...
Ochrana s automatickým vypnutím 4. Čas zrušíte dotykem ovladače časovače a na displeji minut se zobrazí „00“. Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro indukční varnou desku. Ta se automaticky vypne, pokud ji zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé...
POZNÁMKA: Červená tečka vedle indikátoru úrovně Péče a čištění napájení se rozsvítí, což znamená, že je zvolena zóna. Jak? Důležité upozornění! 5. Chcete-li časovač zrušit, dotkněte se ovladače zvolené varné zóny a poté se dotkněte ovladače časovače, časovač se zruší a na displeji minut se zobrazí „00“ a Každodenní...
Page 119
Rady a tipy Indukční varná deska nebo Technická závada. Poznamenejte si písmena a číslice varná zóna se náhle sama kódu, vypněte napájení varné desky vypnula, zazní tón a zobrazí v nástěnné zásuvce a obraťte se na se chybový kód (obvykle se kvalifikovaného technika.
Technické specifikace Varná deska HI642CTT/1 TĚSNĚNÍ Varné zón 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický výkon 2,5 kW: 2250–2750 W nebo 3,0 kW: 2700–3300 W nebo D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm)
Page 121
Před instalací varné desky zkontrolujte, zda Seřízení polohy držáku • je pracovní plocha vyrovnaná a plochá a žádné konstrukční prvky nebrání splnění Varnou desku připevněte na pracovní plochu přišroubováním 4 držáků na spodní kryt nároků na prostor, varné desky (viz obrázek) po instalaci. •...
Page 122
Připojení varné desky do elektrické sítě Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU týkající se likvidace odpadu z elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky Tento spotřebič smí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaná osoba. Před připojením (které...
Page 123
Produktové informace elektrických varných desek vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Centrální centrální Š Centrální pravá Poloha Symbol Hodnota Jednotka Š Identifikační číslo modelu HI642CTT/1 Přední levá Š Elektrická Typ varné desky varná deska Přední centrální Š zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy Přední...
Need help?
Do you have a question about the HI642CTT/1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers