Aby zapewnić Państwu najlepsze rozwiązania techniczne urządzeń, stale rozwijamy je technologicznie. Z tego względu zdjęcia i rysunki w poniższej instrukcji mogą różnić się od zakupionego urządzenia. Instrukcja obsługi każdego urządze- nia zawierająca aktualne zdjęcia i rysunki, dostępna jest na stronie internetowej www.stalgast.com w zakładce „pliki do pobrania” przy opisie produktu.
880700V02, 880701V02 881400V02, 881401V02 Urządzenie zawiera czynnik chłodzący R600a lub R290 - gaz naturalny, ekologiczny, łatwopalny. Zachować szczególną ostrożność, podczas transportu oraz instalowania urządzenia aby nie uszko- dzić obiegu chłodzącego. Jeśli zostanie wykryty wyciek, nie należy używać urządzeń / przedmiotów mogących spowodować...
Page 4
6. MONTAŻ 6.1. USTAWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy ustawić w suchym odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu. W celu zapewnienia prawidłowej pracy urządzenia nie należy go ustawiać w pobliżu źródła ciepła oraz nie należy wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Optymalny zakres wartości temperatury w pomieszczeniu, w którym pracuje urządzenie mieści się...
7.2. FUNKCJE PRZYCISKÓW Przycisk Funkcja Wcisnąć w celu wprowadzenia hasła; Tryb ustawiania parametrów; Zmiana pomiędzy trybami menu i parametrów Wcisnąć w celu sprawdzenia wartości ustawionej temperatury; Wybór funkcji menu; Zmiana ustawień parametrów i hasła Wcisnąć w celu sprawdzenia wartości czujnika parownika; Wybór funkcji menu; Zmiana ustawień parametrów i hasła Wyjście z trybu ustawiania parametrów;...
Page 6
8. PANEL STEROWANIA OPCJA 2 Przycisk Funkcja służy do wyświetlenia nastawy, w cyklu programowania służy do wyboru parametru lub potwierdzenia operacji przy użyciu tej strzałki można wyświetli ostatni alarm, w cyklu programowania służy do przewijania parametrów lub do zwiększania wyświetlonej wartości Strzałka w dół...
Page 7
8.6. ROZPOCZĘCIE RĘCZNEGO ROZMRAŻANIA Aby rozpocząć proces rozmrażania ręcznie należy przytrzymać przycisk SET przez 2 sekundy co spowoduje uruchomieni procesu rozmrażania. 8.7. ZMIANA WARTOŚCI PARAMETRÓW W celu zmiany parametrów należy postępować następująco: 1. Wejść w tryb programowania poprzez naciśnięcie przycisku SET i strzałka w dół przez 3 sekundy SET i zacznie migać...
Page 8
9.1. OPIS ŚWIATEŁ WSKAŹNIKA Symbol Tryb Znaczenie WŁĄCZONY Aktywne odszranianie MIGANIE Aktywne ociekanie WŁĄCZONY Sprężarka aktywna MIGANIE Aktywacja zapobiegania krótkim cyklom pracy (parametr AC) WŁĄCZONY Aktywacja wyjścia wentylatora MIGANIE Opóźnienie wł. wentylatora po odszranianiu WŁĄCZONY Jednostki pomiaru MIGANIE Tryb programowania WŁĄCZONY Jednostki pomiaru MIGANIE Tryb programowania...
10. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga: Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania prą- dem elektrycznym. Urządzenie należy myć za pomocą wody z płynem do mycia naczyń. Niewskazane jest czyszczenie urządzenia za po- mocą detergentów, ponieważ mogą one uszkodzić ściany urządzenia. Plastikowe części urządzenia można myć wodą o maksymalnej wartości temperatury 85°C.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie sich bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch. Jegliches Kopieren dieser Bedienungsanleitung ohne Zustimmung des Herstellers ist verboten. Die Bilder und Zeichnun- gen wurden anschaulich dargestellt und können von Ihrem Gerät abweichen. VORSICHT: Die Bedienungsanleitung soll an einem sicheren und für das Personal allgemein zugänglichen Platz aufbe- wahrt werden.
KT2101600, KT5210112 KT2601130, KT5220112 Im Gerät wurde das Kältemittel R290 oder R600a eingesetzt – das natürliche, ökologische, leicht en- tzündbare Gas. Um den Kältekreislauf nicht zu beschädigen, ist beim Transport und bei der Inbetrieb- nahme des Geräts äußerste Vorsicht geboten. Kommt es zum Austritt von Kältemittel, ist es untersagt, Geräte/ Gegenstände zu benutzen, die einen Funkenüberschlag oder Brand verursachen können.
6. MONTAGE 6.1. AUFSTELLUNG DES GERÄTS Das Gerät sollte in einen trockenen, gut belüfteten Raum gestellt werden. Zur Sicherstellung des richtigen Betriebs sollte das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen gestellt und vor unmittelbaren Sonnenstrahlen gesichert werden. Die opti- male Temperatur im Raum, in dem das Gerät stehen sollte, beträgt: +16°C bis +35°C.
Page 13
7.2. KNOPF-FUNKTIONEN Knopf Funktion Zur Einführung vom Passwort betätigen; Parameterwechsel; Wechsel zwischen Menu und Para- metern. Zur Überprüfung von eingestellter Temperatur betätigen; Wahl der Menu-Funktionen; Einstellun- gsänderung von Parametern und Passwort. Zur Überprüfung vom Wert des Verdunstersensors; Wahl der Menu-Funktionen; Einstellungsände- rung von Parametern und Passwort.
Page 14
7.4. FEHLERMELDUNGEN Fehlermeldung Ursache Lösung Lassen Sie den Service den Kammersensor wech- seln. Nach der Reparatur berechnet das System Mangel des Kammersensors erneut die Verzögerungszeit der Kompressorakti- vierung. Mangel des Verdunstersensors. Lassen Sie den Service den Verdunstersensor Die Endtemperatur der Abtauung ist wechseln.
Page 15
8.4. EINSICHT IN SOLLWERT Die „SET“-Taste kurz drücken, auf dem Display erscheint der Sollwert. Die „SET“-Taste erneut kurz drücken, bzw. 5 Sekun- den abwarten, um den Fühler-Wert anzuzeigen. 8.5. ÄNDERUNG DES SOLLWERTS 1. Die SET-Taste 2 Sekunden gedrückt halten 2. Der Sollwert wird angezeigt und die LED-Diode blinkt 3. ...
Page 16
Tastenkombinationen Sollwert, Im Programmiermodus - Parameterwechsel, Vorgaben bestätigen Manuelle Aktivierung des Abtauvorganges Im Programmiermodus - der zuletzt gewählte Alarmwert, in Parameterliste scrollen oder den angezeigten Wert erhöhen oder senken 9.1. ANZEIGEMELDUNGEN Symbol Modus Beschreibung Abtauprozess ist aktiv BLINKT Abtropfprozess ist aktiv Kompressor ist eingeschaltet BLINKT Aktivierung des Schutzvorgangs vor kurzen Betriebszyklen (Parameter AC)
9.8. ALARMMELDUNGEN Meldung Ursache Ausgänge „P1” Raumfühler-Fehler Verdichterausgang ja nach „Cy“ und „Cn“ „P2” Verdampferfühler-Fehler Abtauen endet nach dem Zeitablauf „HA” Hochtemperatur-Alarm Ausgänge ohne Änderungen „LA” Tieftemperatur-Alarm Ausgänge ohne Änderungen “EA” Externer Alarm Ausgänge ohne Änderungen “CA” Ernsthafter externer Alarm Alle Ausgänge AUS “dA”...
• the freezing cabinet are intended for storage of pre-frozen food products • the housing of the appliance is made of stainless steel • forced air circulation • digital controller with temperature display • automatic defrosting 3. TECHNICAL SPECIFICATION Model 880700V02 880701V02 881400V02 881401V02 Voltage (V/Hz) 230 / 50 Power (W)
880700v02, 880701v02 881400V02, 881401V02 The device contains R290 or R600a coolant - natural, ecological, flammable gas. Take special care when transporting and installing the device to avoid damaging the cooling circuit. If a leak is revealed, refrain from using devices/items that could cause sparks or fire and ventilate the room.
6. INSTALLATION 6.1. POSITIONING OF THE APPLIANCE The appliance should be placed in a dry, adequately ventilated room. In order to ensure proper work do not place the appliance near a heat source and do not expose it to direct sunlight. The optimal temperature range in the room in which the appliance operates is between: + 16 °C and + 35 °C.
7.2. BUTTONS FUNCTIONS Buttons Function Press to enter the password; Setting parameters mode; Changing between the menu and the parameter mode. Press to check the value of the set temperature; Selection of the menu functions; Changing the setting of parameters and a password. Press to check the value of the evaporator sensor;...
7.4. ERROR MESSAGES Message Cause Solution Chamber sensor error Contact the Technical Service to replace the chamber sensor. After the fault has been repa- ired the system will again calculate the com- pressor activation delay time. Evaporator sensor error Contact the Technical Service to replace the The temperature of defrosting termi- evaporator sensor.
Page 23
2. To confirm the operation, „rSt” message will start flashing and the normal temperature will be displayed 8.4. HOW TO CHECK THE SETTINGS Press the „SET” button and immediately release it, the display will show the settings. After pressing and releasing the „SET”...
Page 24
Button combinations Display of the setpoint, in the programming mode, parameter selection and confirmation of changes Start manual defrost In programming mode, scrolling through the parameter list or increasing the value. 9.1. DESCRIPTION OF INDICATOR LIGHTS Symbol Mode Meaning Defrost active FLASHING Dripping active Compressor active...
Alarm Cause Outputs „HA” Maximum temp. alarm Outputs without modifications „LA” Minimum temp. alarm Outputs without modifications “EA” External alarm Outputs without modifications “CA” Serious external alarm Disable all outputs “dA” Opening the door Restarting the compressor and fan CAUTION! In the event of the errors mentioned above, contact the service immediately and provide the alarm symbol.
Page 28
Stalgast Sp. z o.o. Plac Konesera 9, Budynek O, 03-736 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com • DE • • EN • • FR • ES • Stalgast GmbH Tel.: +48 22 509 30 77 Tel.: +48 22 509 30 55...
Need help?
Do you have a question about the 880700V02 and is the answer not in the manual?
Questions and answers