Download Print this page

Mitsubishi Electric MEHP-iB-G07 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual page 173

Advertisement

Available languages

Available languages

8 BRANCHEMENTS ET RACCORDEMENTS
En présence de fluides de service autre que l'eau (p. ex. les mélanges d'éthylène glycol ou de propylène glycol), veuillez toujours utiliser des fluides
formulés avec des inhibiteurs spécifiques, aptes à garantir la stabilité thermique sur la plage de température de travail et la protection contre les
phénomènes de corrosion. Il est nécessaire de vérifier périodiquement la concentration de ces fluides et des inhibiteurs dans le circuit : le premier
contrôle doit être effectué dans les 2 mois suivant le remplissage. Ensuite, suivre les indications du producteur de ces produits.
En cas de fluides porteurs sales et/ou agressifs, il faut obligatoirement interposer un échangeur intermédiaire en amont des échangeurs de chaleur du
groupe frigorifique (c'est souvent le cas des eaux de puits, de lac ou de mer).
Avant de commencer à remplir le circuit hydraulique, vérifier que les robinets d'écoulement de la machine sont fermés (la machine est expédiée avec les
robinets ouverts), ouvrir tous les purgeurs, ouvrir les dispositifs d'arrêt de l'ensemble de l'installation hydraulique, commencer le remplissage en ouvrant
lentement le robinet correspondant, quand du fluide commence à sortir des purgeurs, les fermer et continuer le remplissage jusqu'à pressuriser le circuit
hydraulique de la machine afin de garantir au moins 1,5 bar en aspiration aux pompes pendant le fonctionnement.
La présence d'air dans le circuit hydraulique réduit les performances et peut causer de graves anomalies de fonctionnement ainsi que des pannes, en
particulier sur le système de pompage et les échangeurs de chaleur. Lors du raccordement hydraulique de l'unité il est nécessaire d'évacuer tout l'air à
l'aide des purgeurs qui se trouvent sur l'unité et sur l'installation et de faire en sorte que l'air ne puisse pas pénétrer dans le circuit.
En cas de stockage prolongé de l'unité il est conseillé de sécher et mettre les échangeurs de chaleur sous pression à l'azote de façon à éviter la
permanence d'humidité dans le circuit hydraulique de ceux-ci.
Composants
Les composants conseillés pour une installation correcte de l'unité sont les suivants :
• Deux manomètres d'échelle adéquate (en entrée et en sortie).
• Deux joints antivibration (en entrée et en sortie).
• Vannes d'arrêt (en entrée et en sortie).
• Deux thermomètres (en entrée et en sortie).
• Filtre sur le retour à l'unité, fourni de série (obligatoire), le plus près possible de l'unité et dans un endroit facile d'accès pour l'entretien courant.
• Toutes les canalisations doivent être isolées avec un matériau approprié pour éviter la condensation et la perte de chaleur.
Le matériau isolant doit être à barrière de vapeur. Veiller à ce que tous les éléments de régulation et d'arrêt dépassent de l'épaisseur isolante.
• Aux points les plus bas de l'installation, installer des vannes de refoulement pour permettre une vidange facile.
• Aux points les plus élevés de l'installation, installer des purgeurs d'air automatiques ou manuels.
• L'unité est équipée d'un vase d'expansion de série (configuration avec groupe hydronique intégré). Il faut vérifier si sa dimension est adaptée au
6
7
contenu d'eau de l'installation et aux températures de travail prévues, sinon installer un vase d'expansion supplémentaire.
• Les tuyaux de raccordement doivent être soutenus de manière adéquate, de façon à ne pas charger l'appareil avec leur poids.
Schéma hydraulique de raccordement au circuit des dispositifs MEHP-iB avec pompe
System water circuit connection diagram, with pump
FACTORY
CONNECTIONS
ITY
9
13
8
TLET
S2
17
12
S1
1
2
Y
-
RN
A
Schéma hydraulique de raccordement au circuit des dispositifs MEHP-iB version sans pompe
System water circuit connection diagram, version without pump
FACTORY
CONNECTIONS
B
13
8
5
S2
14
F
17
C
12
S1
D
00
Emissione
REV. N°
MEHP-iB, i-BX2-N 07V..40Y G07
DESCRIPTION :
DESIGNER:
H. Shah
CHECKER:
POS
DESCRIPTION
E
SHEET:
1
Scale
Size
1
PRESSURE GAUGE
OF:
1
1:2
A3
6
7
2
VIBRATION DAMPER JOINT
3
SHUT-OFF VALVE
4
CALIBRATING VALVE
5
FLOW SWITCH
F
Manuel d'installation, utilisation et entretien - Traduction de la notice originale
6
THERMOMETER
7
CIRCULATING PUMP
8
SAFETY VALVE
8
9
INSTALLER CONNECTIONS
5
14
7
F
SF
2
3
16
15
2
10
3
4
16
15
INSTALLER CONNECTIONS
9
7
2
3
16
15
2
10
4
16
11
15
DESCRIPTION
M. Scarpa
APPROVER:
F. Carletto
DATE:
11/01/2023
xxx
QUOTE TO CHECK
CONFIDENTIAL DOCUMENT PROPERTY OF MEHITS SPA IT CANNOT BE
DURING PRODUCTION
REPRODUCED NOR DELIVERED WITHOUT COMPANY WRITTEN CONSENT
8
9
10
A
6
1
Manomètre
UTILITY
B
OUTLET
14
2
Joint antivibration
3
Vanne d'arrêt
4
Vanne de réglage
5
Contrôleur de débit
6
Thermomètre
C
7
Circulateur
1
14
8
Vanne de sécurité
4
9
Vase d'expansion
5
6
11
UTILITY
RETURN
D
System water circuit connection diagram, with pump
FACTORY
E
CONNECTIONS
6
1
Manomètre
UTILITY
OUTLET
14
2
Joint antivibration
3
Vanne d'arrêt
4
Vanne de réglage
F
5
Contrôleur de débit
6
Thermomètre
17
7
Circulateur
14
1
8
Vanne de sécurité
9
Vase d'expansion
G
UTILITY
RETURN
11/01/2023
H. Shah
DATE
DRAWN
H
SUBSTITUTES N°:
-
DRAWING N°:
REV.N°:
I4T9075001
00
10
10 Filtre à grille
11 Charge/Appoint
12 Capteur de température en entrée
13 Capteur de température en sortie
14 Purgeur de l'installation
15 Vanne de refoulement/
Lavage chimique
16 Point de fixation
17 Échangeur de chaleur à plaques
7
8
INSTALLER CONNECTIONS
5
10 Filtre à grille
9
14
13
8
7
SF
S2
F
11 Charge/Appoint
12 Capteur de température en entrée
13 Capteur de température en sortie
14 Purgeur de l'installation
15
15 Vanne de refoulement/
12
Lavage chimique
S1
16 Point de fixation
10
17 Échangeur de chaleur à plaques
15
FR
9
10
6
UTILITY
OUTLET
14
2
3
16
1
14
2
4
16
11
UTILITY
RETURN
173
A
B
C
D
E
F

Hide quick links:

Advertisement

loading