Niveau De Pression Acoustique - ProMinent DULCO Trans 50/1200 PP Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Consignes de sécurité moteur, pompe; Description du moteur
 Nettoyer la pompe après chaque utilisation.
 Ne pas garder la pompe sur des vapeurs aggressives.
 Ne pas séparer le moteur du corps de pompe quand
il y a une contre-pression.
 Avant de séparer le moteur du corps de la pompe vider
complètement le corps de pompe, le tuyau flexible
et le pistolet à fermeture rapide.
 L'alimentation en courant doit comprendre un disjoncteur
à courant défaut. Un fort encrassement, une humidité élevée
ou une détérioration du matériel du carter de moteur peuvent
provoquer des coups de courant dangereux.
En cas de rupture ou d'un endommagement de façon
ostensible, arrêter immédiatement la pompe et la réparer.
 La non-observation des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures à l'opérateur, une pollution de
l'environnement ou des dommages au moteur et à la pompe.
Description du moteur
 Moteur universel avec ventilation int. avec
commutateur-disjoncteur et dispositif de déclenchement
sous manque de tension
Capacité: 800 Watt
 Commutateur-disjoncteur
Le moteur s'arrête dès que le courant maximal est atteint.
Après refroidissement, le moteur peut être remis en marche
en actionnant l'interrupteur Marche/Arrêt.
 Dispositif de déclenchement sous manque de tension
Les moteurs avec déclenchement sous manque de tension
sont protégés contre une remise en marche inopinée après
une coupure da la tension (voir plaque signalétique portant le
marquage U<).
Les moteurs avec déclenchement sous manque de tension ne
peuvent pas être commandés à distance.
Le moteur ne pourra être remis en marche qu'en actionnant
l'interrupteur Marche/Arrêt.
Niveau de pression acoustique, Consignes de sécurité pistolet

Niveau de pression acoustique

Le niveau de pression acoustique attaint = 74 dB (A)
(mesuré sur le banc d'essai du fabricant)
Consignes de sécurité Pistolet
 Ne transvaser que des liquides propres et non-chargés.
 Respecter la pression de service maxi. de 2 bars à 50 ° C.
 En remplissant un conteneur, veiller à ce qu'il n'y ait
pas un excès de pression - danger de projections de liquide.
 Ne pas effectuer un transfert en toute vitesse, afin d'éviter
le danger de projections de liquide.
 Observer les instructions de sécurité en vigueur sur le site.
Utiliser des vêtements et protections adéquats
( masque de sécurité, gants, etc. )
 Le raccordement du tuyau flexible doit être préservécontre le
glissement.
 Ne pas surcharger mécaniquement le raccord tournant
au pistolet à fermeture rapide. Le pistolet ne convient pas
à traîner le tuyau flexible.
Afin d'éviter une contrainte mécanique au niveau du pistolet,
ne plier le tuyau flexible que légèrement.
 Ne pas utiliser le pistolet avec de liquides non-compatibles
avec les matériaux de construction ( carter de pistolet,
soupape, joint, tuyau flexible, etc. ). Voir liste de résistance.
 Ne pas laisser le pistolet sans surveillance lors du transfert,
car le pistolet ne se ferme pas automatiquement.
 Avant la mise en service vérifier que le levier revienne bien
automatiquement dans sa position initiale.
 Vérifier régulièrement l'état extérieur du pistolet par des
contrôles visuels. Contrôler régulièrement le raccord tournant
(l'embout cannelé avec joint), le carter de pistolet, le tube de
refoulement et la garde de sécurité. Ces pièces sont particulière-
ment soumises à l'usure ainsi qu'à l'encrassement.
Vérifier la bonne assise de la goupille cylindrique.
24
25
.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

1023087

Table of Contents