Celexon UST Operating Instructions Manual

Celexon UST Operating Instructions Manual

High contrast floor rising screen - homecinema plus
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Notice D'utilisation
  • Exclusion de Responsabilité
  • Contenu de la Livraison
  • Données Techniques
  • Installation de L'écran
  • Exención de Responsabilidad
  • Datos Técnicos
  • Notas de Instalación
  • Instalación de la Pantalla
  • Istruzioni Per L'uso
  • Esclusione DI Responsabilità
  • Panoramica del Prodotto
  • Volume DI Fornitura
  • Dati Tecnici
  • Wskazówki Ostrzegawcze
  • Wyłączenie OdpowiedzialnośCI
  • Zakres Dostawy
  • Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
  • Tekniska Data
  • Information Om Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Bedienungsanleitung
celexon UST Hochkontrast
Bodenscheren Leinwand - Home-
Cinema Plus
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Version: 32422_112

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Celexon UST

  • Page 1 Bedienungsanleitung celexon UST Hochkontrast Bodenscheren Leinwand - Home- Cinema Plus Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
  • Page 2 Beschädigungen am Produkt zu finden sind. Sollten Sie äußerliche Beschädigungen an dem Gerät oder unerwartete oder unübliche Funktionsweisen feststellen, darf das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen. •...
  • Page 3 (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de). • Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschäden, wenn die Leinwand außerhalb der empfohlenen Spezifikationen verwendet wird, oder bei unsachgemäßer Installation. Verwenden Sie diese Leinwand nicht in der Nähe von Heizungen oder Klimaanlagen.
  • Page 4 Leinwand in Ihrer Funktionsweise ausmachen. Das Tuch hat eine spürbare 3D Oberflächenstruktur, welche die gebündelte Reflektion des Projektionslichtes ausschließlich aus einem steilen Winkel von unten (UST-Projektorposition) zur Betrachter-Sitzposition (Auge maximal auf Höhe der Mitte der Projektionsfläche oder tendenziell weiter darunter), ermög- licht.
  • Page 5 PRODUKTÜBERSICHT Beschwerungs- stange Gelenkaufnah- oberer Gelen- karm Seilspann system Projektionstuch Gelenk unterer Klappe Gelenkarm Seitenkappe Gehäuse Transportgriff Bedientaster Federgelenk Anschluss IR-Auge (3,5 mm) Stromanschluss 12V Trigger Anschluss (2,5 mm) Seitenansicht...
  • Page 6: Technische Daten

    LIEFERUMFANG 1x Stromkabel 1x Infrarot Fernbedienung 1x Funk Fernbedienung 1x Triggerkabel (IR) (RF) 2x Einstellbarer Montage- 1x Einstellwerkzeug (4mm) 1x Inbusschlüssel 6x M5 x 14 mm Gewinde- winkel mit Montageplatte schraube 10x M5 x 10 mm Gewinde- 1x Reinigungsbürste für 10x 5 x 40mm Linsenkopf- 10x Kunststoffdübel Projektionstuch...
  • Page 7 INSTALLATIONSHINWEIS Installieren Sie die Leinwand an einer für alle Betrachter gut sichtbaren Po- sition! Die optimale Installationshöhe entspricht der Position der Betrachter bei ausgefahrenem Tuch: Augenhöhe = unteres Drittel der Bildfläche. Instal- lieren Sie die Leinwand gerade und in Waage, ansonsten besteht die Gefahr, dass das Leinwandtuch schief auf- und abgewickelt wird.
  • Page 8 MONTAGE AN DER WAND ODER AN EINER MÖBELRÜCKWAND Markieren Sie eine “Installationslinie” auf der Höhe, wie die Leinwand später positioniert werden soll. Die „Installationslinie entspricht der Unterkante des Leinwandgehäuses. Markieren Sie die Mitte der Leinwand auf der Installationslinie (Abb.1). Der Ab- stand der beiden Montagewinkel (Mitte-Mitte der Winkel!) muss 1.600 mm be- tragen.
  • Page 9 Verstellbar +-1.5° Verstellbar +-1.5° Verstellbar +-1.5° Möbel Möbel Verstellbar +-1.5° M5 x 14 mm Gewindeschraube Installation 1 Installation 2 Installation 3 Installation 4 Abb. 2 Bringen Sie die Montagewinkel jeweils mit den beiliegenden 4 Schrauben (5x40mm) und jeweils 4 Dübeln an Ihrer Massiv-Beton- oder Vollsteinwand an. (Abb.
  • Page 10 Gewindemutter des Gehäusebodens, richten die Leinwand links bzw. rechts aus und ziehen die Schrauben dann handfest, um die Leinwand auf den Winkeln gegen ein Herabstürzen zu si- chern. (Abb. 2) Hinweis: Für die Installationsweisen 1 und 2 wird die Montageplatte (b) nicht benötigt und sollte entfernt werden.
  • Page 11 Nachdem die Leinwand nun am fina- len Platz auf den Winkeln installiert ist, schließen Sie die Stromversorgung an der Leinwand an und fahren das Tuch komplett aus. Prüfen Sie nun den Win- kel zwischen dem Tuch und Ihrer Wand und nutzen den Inbusschlüssel, um die Einstellschrauben an den beiden L-Winkeln zu verstellen, bis das Tuch Abb.
  • Page 12: Bedienung

    BEDIENUNG Diese Leinwand hat 4 Steuerungsmöglichkeiten: Gehäuse-Taster, manueller Schaltzyklus Trigger-Steuerung Funk-Fernbedienung Infrarot-Fernbedienung STEUERUNG ÜBER DEN BEDIENTASTER MIT MANUELLEM SCHALT- ZYKLUS Die Taste für den manuellen Zyklus befindet sich an der Endabdeckung der Stromversorgungsseite des Gehäuses. Durch (erneutes) Drücken der Taste wird die Leinwand hochfahren, anhalten, herabfahren, stoppen und wiederholt hochfahren.
  • Page 13 Projektion ebenso stets mit ein- und ausgeschaltet wird.) Alternativ können Sie einen optionalen Funktrigger oder ein Klinken-Trigger- kabel von celexon erwerben. Optionales Klinken-Triggerkabel: Nur Möglich, wenn Ihr Projektor über ein Trigger-Out-Anschluss verfügt und im Menü des Projektors die Triggerfunktion aktiviert wurde und der Projektor den Triggerstandards von 5-12V DC, sowie einer kompletten Abschaltung der Spannung im Standby entspricht.
  • Page 14 direkt genutzt werden. Mit der Funkfernbedienung kann die Leinwand auch verlässlich gesteuert wer- den, wenn sie z.B. in einem Möbel verbaut ist und die freie Sicht auf das Infra- rotauge nicht möglich oder nicht gewünscht ist. Bitte beachten Sie: Die Funkfernbedienung kann Geräte auch durch Wände (sprich aus anderen Räumen) steuern, wobei Sie keinen Blick auf die Leinwand haben, um das Aus- oder Einfahren zu kontrollieren.
  • Page 15 CODE-KOPPLUNG/-LÖSCHEN DER FUNK-FERNBEDIENUNG Das Code-Pairing der Funkfernbedienung wurde werksseitig bereits erfolg- reich durchgeführt. (Info: Die Infrarot-Fernbedienung muss generell nicht ge- paired werden.) Trennen Sie die Leinwand für 10 Sekunden vom Strom und schließen sie dann wieder an das Stromnetz an. Drücken Sie innerhalb der nächsten 10 Sekun- den gleichzeitig die Auf- und Stopp-Taste der Funk-Fernbedienung.
  • Page 16 Der Standardvorlauf ist mit 350 mm eingestellt und sollte NICHT außerhalb 300 - 400 mm liegen um die Planlage nicht negativ zu beeinflussen. • Kontaktieren Sie celexon sollten Sie Fragen zu dieser Einstellung haben, bevor sie die werksseitige Grundeinstellung verändern.
  • Page 17 überdehnt sein und sich dadurch die überdehnter Klappe nicht mehr vollständig schlie- Zustand ßen bzw. zu weit öffnen, kontaktieren Federgelenk-Klappenöffnungs-/ Sie celexon für eine Anleitung, um die Schließ-System Feder wieder in einen funktionalen Zu- stand zu versetzen. PROBLEMLÖSUNG UND NÜTZLICHE HINWEISE •...
  • Page 18 Planlage des Tuches: • Der schwarze Vorlauf muss im Bereich von mind. 250 mm - max. 400 mm liegen um die Planlage zu erhalten. • Der Vorlauf darf nicht am Motor verändert werden, dies verändert die di- gitale Einstellung, mit welcher die Ausfahrhöhe geregelt wird und kann Ihr Produkt dauerhaft verstellen oder beschädigen.
  • Page 19 • Stellen sie keine Gegenstände auf die Klappe oder in die Nähe des Öff- nungsbereiches. • Verhindern Sie jegliche Flüssigkeiten in der Nähe der Leinwand! Ein Ein- dringen von Flüssigkeiten (z.B. Blumengießen, Blumenvasen etc.) wird sich negativ auf Ihr Produkt auswirken und kann zur Zerstörung der Elektronik des Produktes führen! •...
  • Page 20 Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Produktname: celexon UST Hochkontrast Bodenscheren Leinwand - HomeCinema Plus Hiermit erklärt celexon Europe GmbH, dass die celexon UST Hochkontrast Bo- denscheren Leinwand - HomeCinema Plus der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die EU-Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden: www.celexon.de/zertifikate Das Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und...
  • Page 21 Operating instructions celexon UST High Contrast Floor Rising screen - HomeCinema Plus Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully before connecting or operating this product. Please retain these instructions for future reference.
  • Page 22 Contact the dealer immediately from whom you purchased the product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk) for further information.
  • Page 23 Incorrect installation or use may also invalidate the warranty. • If you are unsure about the use of the product, please contact your specia- list personnel, your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk). • Technical changes and errors excepted.
  • Page 24 The fabric has a noticeable 3D surface structure, which allows the focused re- flection of the projection light exclusively from a steep angle from below (UST projector position) to the viewer‘s sitting position (eye line).
  • Page 25: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Tension rod Joint Upper arm Rope tensioning system Projection screen Joint Lower arm Flap Side cap Housing Transport handle Operating button Spring joint IR Eye connection (3.5 mm) Power connection 12V Trigger connector (2.5 mm) Side View...
  • Page 26: Technical Data

    IN THE BOX 1x Power cable 1x Infrared remote control 1x Radio remote control 1x Trigger cable (IR) (RF) 2x Adjustable mounting 1x Adjustment tool (4 mm) 1x Allen key 6x M5 x 14 mm threaded bracket with mounting screw plate 10x M5 x 10 mm threaded 1x Cleaning brush for pro-...
  • Page 27: Installation Notes

    INSTALLATION NOTES Install the screen in a position that is clearly visible to all viewers. The optimal installation height corresponds to the position of the viewers when the screen is extended: eye level = lower third of the screen surface. Install the screen in a straight and level position, otherwise there is a risk of the screen fabric being wound up and unwound crookedly.
  • Page 28 MOUNTING ON THE WALL OR ON A FURNITURE BACK PANEL Mark an „installation line“ at the height where the screen is to be positioned la- ter. The „installation line“ corresponds to the lower edge of the screen housing. Mark the centre of the screen on the installation line (Fig.1). The distance of the two mounting brackets (centre to centre of the brackets!) must be 1,600 mm.
  • Page 29 Adjustable +-1.5° Adjustable +-1.5° Adjustable +-1.5° Furniture Furniture Adjustable +-1.5° M5 x 14 mm Threaded screw Installation 1 Installation 2 Installation 3 Installation 4 Fig. 2 Attach the mounting brackets to your solid concrete or solid stone wall with the 4 screws (5x40 mm) and 4 dowels each (Fig. 1) For other load-bearing structures, obtain suitable mounting accessories! If you are unsure, ask a speci- alist dealer about the correct and safe attachment to your supporting structure (e.g.
  • Page 30 then hand-tighten the screws to secure the screen against falling down. (Fig. 2) Note: For installation methods 1 and 2 the mounting plate (b) is not needed and should be removed. Fig. 3 INSTALLATION OF THE SCREEN (HANGING WITH MOUNTING PLATE) For installation methods 3 and 4 first attach the additional mounting (b, Fig.
  • Page 31 Now that the screen is in its final pla- ce on the brackets, connect the power supply to the screen and extend com- pletely. Now check the angle between the screen and your wall and use the Allen key to adjust the adjustment screws on the two L-brackets until the fabric is perfectly straight and parallel to the wall.
  • Page 32: Operation

    OPERATION This screen has 4 control options: Housing push-button, manual switching cycle. Trigger control Radio remote control Infrared remote control CONTROL VIA THE HOUSING PUSH BUTTONS WITH MANUAL SWITCHING CYCLE The manual cycle button is located on the end cover of the power supply side of the housing.
  • Page 33 Alternatively, you can purchase an optional wireless trigger or a jack trigger cable from celexon. Optional jack trigger cable: Only possible if your projector is equipped with a Trigger Out connector. The trigger function must be activated in the pro- jector‘s menu and the projector should comply with the trigger standards of...
  • Page 34 With the radio remote control, the screen can also be reliably controlled if it is installed in a piece of furniture and a clear view of the infra-red eye is not possible or desired. Please note: The radio remote control can also control units through walls (i.e. from other rooms) but you will not have a view of the screen to control the extension or retraction.
  • Page 35 CODE LINKING/DELETING THE RADIO REMOTE CONTROL The code pairing of the radio remote control has already been successfully completed at the factory. (Info: The infrared remote control does not generally have to be paired.) To disconnect the screen from the mains for 10 seconds and then reconnect it to the mains.
  • Page 36 If the fabric is shortened too much this tensioning effect is no longer present over all areas of the fabric and unevenness or waves can form in the fabric, which then interfere with the UST projection.
  • Page 37 Should the spring condition be overstretched due to such an inci- dent and the flap no longer closes fully or opens too far, contact celexon for in- Overstretched structions on how to replace the spring. condition Spring-loaded hinge flap opening/closing...
  • Page 38 Flatness of the fabric: • The black drop must be in the range of min. 250 mm - max. 400 mm. to maintain the flatness. • Do not change the feed on the motor, as this will change the digital setting that controls the extension height and may permanently adjust or damage your product.
  • Page 39 • If you want to place the screen and your projector on a sideboard that hangs freely on the wall, you must make absolutely sure that the wall is adequate for the additional load!
  • Page 40 UST High Contrast Floor Rising screen - HomeCinema Plus Hereby celexon Europe GmbH declares that the celexon CLR HomeCinema UST Electric Floor High Contrast Screen complies with the directive 2014/53/ EU. The EU declaration of conformity can be downloaded from the following ad- dress: www.celexon.de/zertifikate...
  • Page 41 HomeCinema Plus Hereby celexon Europe GmbH declares that the radio equipment type celexon CLR HomeCinema UST Electric Floor High Contrast Screen complies with the Radio Equipment Regulations 2017. The UK declaration of conformity can be downloaded from the following address: www.celexon.de/zertifikate The symbol indicates the separate collection of electrical and elec- tronic devices in EU countries.
  • Page 42: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation Écran de sol à contraste élevé HomeCinema Plus celexon UST Merci d’avoir choisi ce produit. Pour une performance et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement les présentes instructions avant de connecter ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver la présente notice pour une utilisation ultérieure.
  • Page 43 Si vous constatez des dommages extérieurs sur l’appareil ou des fonctionnements inattendus ou inhabituels, le produit ne doit plus être utilisé. Contactez immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou directement celexon (web : www.celexon.fr, mail : info@celexon.fr) pour de plus amples informations. •...
  • Page 44: Exclusion De Responsabilité

    Une installation ou une utilisation incorrecte peut entraîner l’annulation de la garantie. • Si vous n’êtes pas sûr lors de l’utilisation du produit, contactez le person- nel spécialisé, votre revendeur ou directement celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr). • Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs.
  • Page 45 La toile a une structure de surface 3D perceptible qui permet la réflexion concentrée de la lumière de projection exclusivement à partir d’un angle raide du bas (position du projecteur UST) vers la position assise de l’observateur (œil au maximum à hauteur du centre de la surface de projection ou ayant tendance à...
  • Page 46 APERÇU DU PRODUIT Tige de lestage Logement Bras articulé d’articulation supérieur Système de ten- sion de câble Toile de projec- Articulation tion Bras articulé Clapet inférieur Clapet latéral Boîtier Poignée de transport Articulation à Touche de commande ressort Raccord œil IR (3,5 mm) Branchement électrique Prise déclencheur 12 V (2,5 mm)
  • Page 47: Contenu De La Livraison

    CONTENU DE LA LIVRAISON 1x câble électrique 1x télécommande infra- 1x télécommande radio 1x câble de déclenchement rouge (IR) (RF) 2x équerre de montage 1x outil de réglage (4 mm) 1x clé Allen 6x vis filetées M5 x 14 mm réglable avec plaque de montage 10x vis filetées M5 x 10 mm...
  • Page 48 CONSIGNE D’INSTALLATION Installez l’écran à un endroit bien visible pour tous les spectateurs ! La hauteur d’installation optimale correspond à la position des spectateurs lorsque la toile est déployée : Hauteur des yeux = tiers inférieur de la surface de l’image. Ins- tallez l’écran bien droit et de niveau, sinon la toile risque de s’enrouler et de se dérouler de travers.
  • Page 49 MONTAGE SUR LE MUR OU SUR UNE PAROI ARRIÈRE DU MEUBLE Marquez une « ligne d’installation » à la hauteur à laquelle l’écran sera position- né plus tard. La « ligne d’installation correspond au bord inférieur du boîtier de l’écran. Marquez le centre de l’écran sur la ligne d’installation (fig.
  • Page 50: Installation De L'écran

    Réglable +-1,5° Réglable +-1,5° Réglable +-1,5° Meuble Meuble Réglable +-1,5° Vis filetée M5 x 14 mm Installation 1 Installation 2 Installation 3 Installation 4 Fig. 2 Fixez les équerres de montage à votre mur en béton massif ou en briques pleines à...
  • Page 51 boîtier, alignez l’écran à gauche ou à droite, puis serrez les vis à la main afin de sécuriser l’écran sur les équerres pour éviter qu’il ne tombe. (Fig. 2) Remarque : Pour les modes d’installa- tion 1 et 2, la plaque de montage (b) n’est pas nécessaire et doit être enle- vée.
  • Page 52 Maintenant que l’écran est installé à son emplacement définitif sur les équerres, branchez l’alimentation électrique sur l’écran et déployez complètement la toile. Vérifiez maintenant l’angle entre la toile et votre mur et utilisez la clé Allen pour ajuster les vis de réglage sur les deux angles en L jusqu’à...
  • Page 53 UTILISATION Cet écran comporte 4 possibilités de commande : Touche du boîtier, cycle de commutation manuel Commande du déclencheur Télécommande radio Télécommande infrarouge COMMANDE PAR LA TOUCHE DE COMMANDE AVEC CYCLE DE COMMUTATION MANUEL La touche du cycle manuel se trouve sur le couvercle d’extrémité du côté ali- mentation du boîtier.
  • Page 54 également toujours allumé et éteint en même temps que la projection). Vous pouvez également acheter un déclencheur radio optionnel ou un câble de déclenchement jack de celexon. Câble de déclenchement jack optionnel : Possible uniquement si votre projec- teur est équipé d’un connecteur Trigger-Out et que la fonction de déclenche- ment a été...
  • Page 55 rectement. La télécommande radio permet également de commander l’écran de manière fiable, notamment lorsqu’il est installé dans un meuble et que la vue dégagée de l’œil infrarouge n’est pas possible ou n’est pas souhaitée. Veuillez noter : La télécommande radio peut également commander des ap- pareils à...
  • Page 56 COUPLAGE/EFFACEMENT DE CODE DE LA TÉLÉCOMMANDE RADIO Le couplage de code de la télécommande radio a déjà été effectué en usine avec succès. (Info : En général, il n’est pas nécessaire d’appairer la télécom- mande infrarouge). Débranchez l’écran pendant 10 secondes, puis rebranchez-le sur le secteur. Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez simultanément sur les touches de montée et d’arrêt de la télécommande radio.
  • Page 57 L’avance standard est réglée à 350 mm et ne devrait PAS être en dehors de 300 - 400 mm pour ne pas influencer négativement la planéité. • Contactez celexon si vous avez des questions sur ce réglage avant de mo- difier le réglage de base effectué en usine.
  • Page 58 échéant. Lumière ambiante Lumière de réflexion de l’image UST/lumière de projection à focale ultra-courte • L’écran est fabriqué par épissure et la ligne d’épissure présente une cer- taine courbure due à la tension supérieure et inférieure, qui n’affecte pas...
  • Page 59 Planéité de la toile : • L’avance noire doit se situer dans une plage de 250 mm minimum à 400 mm maximum pour obtenir la planéité. • L’avance ne doit pas être modifiée sur le moteur, cela changerait le réglage numérique qui permet de régler la hauteur de sortie et pourrait dérégler ou endommager durablement votre produit.
  • Page 60 • Ne posez pas d’objets sur le clapet à proximité de la zone d’ouverture. • Évitez tout liquide à proximité de l’écran ! Une infiltration de liquides (p. ex. arrosage de fleurs, vases à fleurs, etc.) aura un effet négatif sur votre produit et peut entraîner la destruction de l’électronique du produit ! •...
  • Page 61 Écran de sol à contraste élevé celexon UST - HomeCinema Plus La société celexon Europe GmbH déclare, par la présente, que l’écran de sol à contraste élevé celexon UST HomeCinema Plus respecte la directive 2014/53/ EU. La déclaration de conformité UE peut être téléchargée à l’adresse suivante : www.celexon.de/zertifikate...
  • Page 62 Manual de instrucciones Pantalla de tijera de alto contraste de suelo celexon UST - HomeCinema Plus Gracias por adquirir este producto. Para un rendimiento y seguridad óptimos, lea atentamente estas instrucciones antes de conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
  • Page 63 Si observa algún daño externo en el dispositivo o un funcionamiento in- esperado o inusual, deje de utilizar el producto. Póngase en contacto inmediata- mente con el distribuidor al que compró el producto o directamente con celexon (web: www.celexon.es, correo: info@celexon.es) para obtener más información.
  • Page 64: Exención De Responsabilidad

    él. Además, la instalación o el uso incorrectos pueden invalidar la garantía. • Si no está seguro de cómo utilizar el producto, póngase en contacto con personal cualificado, con su distribuidor o directamente con celexon (web: www.celexon.es, correo: info@celexon.es). • Salvo cambios y errores técnicos.
  • Page 65 El tejido tiene una estructura superficial tridimensional perceptible, que per- mite la reflexión focalizada de la luz de proyección exclusivamente desde un ángulo pronunciado desde abajo (posición del proyector UST) hasta la posi- ción sentada del espectador (ojo máximo al nivel del centro de la superficie de proyección o tendiendo más abajo).
  • Page 66 RESUMEN DEL PRODUCTO Barra de lastre Alojamiento de la articula- Brazo articulado ción superior Sistema de ten- sado de cuerda Tejido de pro- Articulación yección Brazo articulado Solapa inferior Tapa lateral Carcasa Asa de transporte Botón de funcionamiento Articulación elástica Conexión ojo IR (3,5 mm) Conexión eléctrica Conexión disparador 12 V...
  • Page 67: Datos Técnicos

    VOLUMEN DE SUMINISTRO 1x cable eléctrico 1x mando a distancia por 1x mando a distancia por ra- 1x cable disparador infrarrojos (IR) dio (RF) 2x escuadra de montaje 1x herramienta de ajuste 1x llave Allen 6x tornillo roscado M5 x ajustable con placa de (4 mm) 14 mm...
  • Page 68: Notas De Instalación

    NOTAS DE INSTALACIÓN ¡Instale la pantalla en un lugar claramente visible para todos los espectadores! La altura óptima de instalación corresponde a la posición de los espectadores cuando la tela está extendida: Nivel de los ojos = tercio inferior del área de la imagen.
  • Page 69 MONTAJE EN LA PARED O EN LA CARA TRASERA DE UN MUEBLE Marque una «línea de instalación» a la altura en la que se colocará posterior- mente la pantalla. La «línea de instalación» corresponde al borde inferior de la carcasa de la pantalla. Marque el centro de la pantalla en la línea de instalación (fig.
  • Page 70: Instalación De La Pantalla

    Ajustable +-1,5° Ajustable +-1,5° Ajustable +-1,5° Mueble Mueble Ajustable +-1,5° M5 x 14 mm Tornillo roscado Instalación 1 Instalación 2 Instalación 3 Instalación 4 Fig. 2 Fije las escuadras de montaje a su pared de hormigón o ladrillo maciza utili- zando los 4 tornillos (5x40 mm) y los 4 tacos suministrados.
  • Page 71 parte inferior de la caja, alinee la panta- lla a la izquierda o a la derecha y, a con- tinuación, apriete a mano los tornillos para fijar la pantalla en los soportes y evitar que se caiga. (Fig. 2) Nota: Para los métodos de instalación 1 y 2, la placa de montaje (b) no es nece- saria y debe retirarse.
  • Page 72 Ahora que la pantalla está instalada en su lugar definitivo sobre las escuadras, conecte el suministro de corriente a la pantalla y extienda completamente la tela. Compruebe ahora el ángulo entre la tela y la pared y ajuste con la llave Allen los tornillos de ajuste de las dos escuadras en L hasta que la tela quede perfectamente recta y paralela a la pa-...
  • Page 73 MANEJO Esta pantalla tiene 4 opciones de control: Pulsador de carcasa, ciclo de conmutación manual Control mediante disparador Mando a distancia por radio Mando a distancia por infrarrojos CONTROL MEDIANTE EL BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO CON CI- CLO DE CONMUTACIÓN MANUAL El botón de ciclo manual se encuentra en la tapa del lado del suministro de corriente de la carcasa.
  • Page 74 Alternativamente, puede adquirir un disparador inalámbrico opcional o un ca- ble de disparador jack de celexon. Cable de disparador jack opcional: Solo es posible si su proyector tiene un conector de salida de disparador y la función de disparo ha sido activada en el menú...
  • Page 75 Con el mando a distancia por radio, la pantalla también puede controlarse de forma fiable si, por ejemplo, está instalada en un mueble y no es posible o no se desea tener una visión clara del ojo de infrarrojos. Tenga en cuenta: El mando a distancia por radio también puede controlar dispositivos a través de paredes (es decir, desde otras habitaciones), por lo que no se tendrá...
  • Page 76 EMPAREJAMIENTO/ELIMINACIÓN DEL CÓDIGO DEL MANDO A DISTANCIA POR RADIO El emparejamiento de códigos del mando a distancia por radio ya se ha reali- zado correctamente en fábrica. (Información: por lo general, no es necesario emparejar el mando a distancia por infrarrojos). Desconecte la pantalla de la corriente durante 10 segundos y, a continuación, vuelva a conectarla a la red de corriente.
  • Page 77 Si el tejido se acorta demasiado, este efecto tensor deja de estar presen- te en todas las zonas del tejido y pueden formarse irregularidades u ondas en el tejido, que luego tienen un efecto perturbador en la proyección UST. La garantía no cubre los defectos causados por la modificación de la longitud del tejido ajustada en fábrica.
  • Page 78 Sistema de apertura y cierre instrucciones sobre cómo restaurar el de solapa articulada con resorte muelle a un estado funcional.
  • Page 79 Planitud del tejido: • Para mantener la planitud, el borde negro debe estar comprendido entre un mínimo de 250 mm y un máximo de 400 mm. • No cambie el borde en el motor, ya que esto cambiará el ajuste digital que controla la altura de extensión y puede desajustar permanentemente o dañar su producto.
  • Page 80 • No coloque ningún objeto sobre la solapa ni cerca de la zona de apertura. • ¡Evite la proximidad de líquidos a la pantalla! La penetración de líquidos (por ejemplo, al regar flores, floreros, etc.) tendrá un efecto negativo en su producto y puede destruir la electrónica del mismo.
  • Page 81 Pantalla de tijera de suelo de alto contraste UST celexon - HomeCinema Plus Por la presente, celexon Europe GmbH declara que la pantalla de tijera de suelo de alto contraste celexon UST - HomeCinema Plus cumple la Directiva 2014/53/ UE. La declaración de conformidad de la UE puede descargarse de la siguiente dirección: www.celexon.de/zertifikate...
  • Page 82: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Schermo a forbice a pavimento ad alto contrasto UST celexon - HomeCinema Plus Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, leggere attentamente le presenti istruzioni prima di collegare o utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
  • Page 83 Se si notano danni esterni al dispositivo o un funzionamento imprevisto o insoli- to, interrompere l’utilizzo del prodotto. Contattare immediatamente il rivendito- re presso il quale è stato acquistato il prodotto o direttamente celexon (sito web: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it) per ulteriori informazioni.
  • Page 84: Esclusione Di Responsabilità

    (sito web: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it). • Con riserva di modifiche tecniche ed errori. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a cose o persone se lo scher- mo viene utilizzato al di fuori delle specifiche raccomandate o se viene installato in modo non corretto.
  • Page 85 Il tessuto dello schermo presenta un’evidente struttura superficiale 3D che consente la riflessione a fascio della luce di proiezione esclusivamente da un angolo ampio dal basso (posizione del proiettore UST) alla posizione di seduta dello spettatore (occhio massimo all’altezza del centro della superficie di pro- iezione o tendente più...
  • Page 86: Panoramica Del Prodotto

    PANORAMICA DEL PRODOTTO Barra porta pesi Schermo arti- colato Braccio articola- to superiore Sistema di tensio- namento della fune Tessuto di pro- Giunto iezione Braccio articolato Sportello inferiore Tappo laterale Alloggiamento Maniglia di trasporto Pulsante di controllo Giunto a molla Collegamento occhio IR (3,5 mm) Collegamento di...
  • Page 87: Volume Di Fornitura

    VOLUME DI FORNITURA 1x cavo di alimentazione 1x telecomando a infrarossi 1x radiocomando 1x cavo di attivazione (IR) (RF) 2x staffe di montaggio 1x strumento di regolazione 1x chiave a brugola 6x viti filettate M5 x 14 mm regolabili con piastra di (4 mm) montaggio 10x viti filettate M5 x 10 mm...
  • Page 88 NOTA DI INSTALLAZIONE Installare lo schermo in una posizione ben visibile a tutti gli spettatori! L’altezza di installazione ottimale corrisponde alla posizione degli spettatori con il tessu- to esteso: Livello degli occhi = terzo inferiore dell’area dell’immagine. Installare lo schermo in modo rettilineo e livellato, altrimenti si rischia che il tessuto dello schermo venga avvolto e srotolato storto.
  • Page 89 MONTAGGIO A PARETE O SULLA PARETE POSTERIORE DI UN MOBILE Disegnare una “linea di installazione” all’altezza in cui lo schermo verrà posizio- nato successivamente. La “linea di installazione” corrisponde al bordo inferiore dell’alloggiamento dello schermo. Contrassegnare il centro dello schermo sulla linea di installazione (Fig. 1). La distanza tra le due staffe di montaggio (da centro a centro delle staffe!) deve essere di 1600 mm.
  • Page 90 Regolabile +-1,5° Regolabile +-1,5° Regolabile +-1,5° Mobile Mobile Regolabile +-1,5° Vite filettata M5 x 14 mm Installazione 1 Installazione 2 Installazione 3 Installazione 4 Fig. 2 Fissare le staffe di montaggio alla parete in calcestruzzo o in pietra massiccia utilizzando le 4 viti (5x40 mm) e i 4 tasselli in dotazione. (Fig. 1) Per altre strut- ture portanti, procurarsi gli accessori di montaggio appropriati! In caso di dub- bi, rivolgersi a un rivenditore specializzato per un’installazione corretta e sicura sulla struttura di supporto (ad es.
  • Page 91 giamento, allineare lo schermo a sini- stra o a destra, quindi serrare a mano le viti per fissare lo schermo sulle staf- fe onde impedire un’eventuale caduta. (Fig. 2) Nota: per i metodi di installazione 1 e 2, la piastra di montaggio (b) non è ne- cessaria e deve essere rimossa.
  • Page 92 Ora che lo schermo è installato nella sua posizione definitiva sulle staffe, col- legare l’alimentazione di corrente allo schermo ed estendere completamente lo schermo. Quindi controllare la staffa tra lo schermo e la parete e, con la chia- ve a brugola, regolare le viti di regola- zione delle due staffe a L fino a quan- do lo schermo non sarà...
  • Page 93 COMANDO Questo schermo presenta 4 opzioni di controllo: Pulsante di alloggiamento, ciclo di commutazione manuale Comando del trigger Radiocomando Telecomando a infrarossi COMANDO TRAMITE IL PULSANTE DI CONTROLLO CON CICLO DI COMMUTAZIONE MANUALE Il pulsante di ciclo manuale si trova sul coperchio terminale del lato di alimen- tazione dell’alloggiamento.
  • Page 94 In alternativa, è possibile acquistare un trigger wireless opzionale o un cavo jack da celexon. Cavo di attivazione jack facoltativo: è possibile solo se il proiettore dispone di una porta Trigger Out, se la funzione trigger è stata attivata nel menu del proiettore e se il proiettore è...
  • Page 95 Il radiotelecomando può essere utilizzato anche per controllare in modo affida- bile lo schermo se è installato ad esempio in un mobile e non è possibile o non si vuole avere una visione chiara dell’occhio a infrarossi. Nota: il radiotelecomando può controllare i dispositivi anche attraverso le pa- reti (ossia da altre stanze), senza che sia possibile vedere lo schermo per con- trollare l’apertura o la chiusura.
  • Page 96 ACCOPPIAMENTO/CANCELLAZIONE DEL CODICE DEL RADIOCO- MANDO L’accoppiamento del codice del radiocomando è già stato eseguito in fabbrica (nota: in genere, il telecomando a infrarossi non deve essere accoppiato). Scollegare lo schermo dall’alimentazione per 10 secondi, quindi ricollegarlo all’alimentazione. Entro i 10 secondi successivi, premere contemporaneamente i tasti Su e Arresto del radiocomando.
  • Page 97 • L’avanzamento standard è fissato a 350 mm e NON deve essere inferiore a 300 - 400 mm per non influenzare negativamente la planarità. • Contattare celexon in caso di domande su questa impostazione prima di modificare l’impostazione predefinita.
  • Page 98 è eccessivamente tesa e lo spor- tello non si chiude più completamente Stato di so- o si apre eccessivamente, contattare vraccarico celexon per ricevere istruzioni su come Sistema di apertura/ ripristinare le condizioni di funziona- chiusura dello sportello-giunto a molla mento della molla.
  • Page 99 Piattezza del tessuto: • il bordo anteriore nero deve essere compreso tra min. 250 mm e max. 400 mm per mantenere la planarità. • Non modificare l’avanzamento del motore per non alterare l’impostazione digitale che controlla l’altezza dell’estensione e per evitare di modificare in modo permanente o danneggiare il prodotto.
  • Page 100 • Non collocare oggetti sullo sportello o in prossimità dell’area di apertura. • Evitare di avvicinare i liquidi allo schermo. La penetrazione di liquidi (ad es. con innaffiamento di fiori, vasi di fiori, ecc.) ha un effetto negativo sul prodotto e può distruggerne il sistema elettronico. •...
  • Page 101 Schermo a forbice a pavimento ad alto contrasto UST celexon - HomeCinema Plus Con la presente, celexon Europe GmbH dichiara che lo schermo a forbice a pa- vimento ad alto contrasto UST celexon - HomeCinema Plus è conforme alla di- rettiva 2014/53/UE.
  • Page 102 Instrukcja obsługi Podłogowy ekran z systemem nożycowym celexon UST o wysokim kontraście – HomeCinema Plus Dziękujemy za zakup produktu. Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą tego produktu należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 103: Wskazówki Ostrzegawcze

    Jeśli widoczne są zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub w przypadku stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu dzia- łania nie wolno dalej używać produktu. Należy bezzwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą, u  którego nabyto produkt lub bezpośrednio z firmą celexon (Internet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji. •...
  • Page 104: Wyłączenie Odpowiedzialności

    ściwa instalacja lub użytkowanie może również doprowadzić do wygaśnięcia gwarancji. • Jeśli nie ma pewności w odniesieniu do korzystania z produktu, skontaktować się z  wykwalifikowanym personelem, sprzedawcą lub bezpośrednio z firmą celexon (Internet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl). • Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów.
  • Page 105 Tkanina ma zauważalną trójwymiarową strukturę powierzchni, która umożli- wia skupione odbicie światła projekcyjnego wyłącznie pod ostrym kątem od dołu (pozycja projektora UST) do pozycji siedzącej użytkownika (oczy maksy- malnie na wysokości środka powierzchni projekcyjnej lub z tendencją do po- zycji niżej).
  • Page 106 ZESTAWIENIE PRODUKTU Drążekobciążający Mocowanie przegubowe Górne ramięprzegubowe Linkowy system mocowania Tkanina Przegub projekcyjna Dolne ramię Osłona przegubowe Osłona boczna Obudowa Uchwyt transportowy Przycisk obsługi Przegub sprężynowy Przyłącze oczka podczerwieni (3,5 mm) Przyłącze elektryczne 12 V wyzwalacz – przyłącze (2,5 mm) Widok z boku...
  • Page 107: Zakres Dostawy

    ZAKRES DOSTAWY 1 x kabel zasilający 1 x pilot zdalnego sterowa- 1 x radiowy pilot zdalnego 1 x kabel wyzwalacza nia na podczerwień (IR) sterowania (RF) 2 x regulowany wspornik 1 x narzędzie do regulacji 1x klucz imbusowy 6 x śruba z gwintem M5 x montażowy z płytą...
  • Page 108 WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA INSTALACJI Zainstalować ekran projekcyjny w miejscu dobrze widocznym dla wszystkich widzów! Optymalna wysokość montażu odpowiada pozycji widzów przy roz- winiętym ekranie: Wysokość oczu = dolna jedna trzecia obszaru obrazu. Zain- stalować ekran prosto i poziomo, w przeciwnym razie istnieje ryzyko krzywego zwijania się...
  • Page 109 MONTAŻ DO ŚCIANY LUB DO TYŁU MEBLA Zaznaczyć „linię instalacji” na wysokości, na której ma być później umieszczo- ny ekran projekcyjny. „Linia instalacji” odpowiada dolnej krawędzi obudowy ekranu projekcyjnego. Zaznaczyć środek ekranu projekcyjnego na linii instalacji (rys. 1). Odległość między dwoma kątownikami montażowymi (od środka do środka kątowni- ków!) musi wynosić...
  • Page 110 Możliwość regulacji +-1.5° Możliwość regulacji +-1.5° Mebel Mebel Możliwość regulacji +-1.5° Możliwość regulacji +-1.5° M5 x 14 mm śruba z gwintem Instalacja 1 Instalacja 2 Instalacja 3 Instalacja 4 Rys. 2 Przymocować kątowniki montażowe do solidnej ściany betonowej lub kamien- nej za pomocą...
  • Page 111 Wskazówka: w przypadku metod in- stalacji 1 i 2 płyta montażowa (b) nie jest wymagana i należy ją wyjąć. Rys. 3 INSTALACJA EKRANU PROJEKCYJNEGO (POZYCJA WISZĄCA Z PŁYTĄ MONTAŻOWĄ) W przypadku metody instalacji 3 i 4 w pierwszej kolejności przymocować dodatkową...
  • Page 112 Gdy ekran jest już zainstalowany w  swoim ostatecznym miejscu na ką- townikach, podłączyć zasilacz do ekra- nu projekcyjnego i całkowicie wysu- nąć tkaninę. Następnie sprawdzić kąt między tkaniną a ścianą i użyć klucza imbusowego, aby obrócić śruby regu- lacyjne na dwóch kątownikach L, aż tkanina zostanie optymalnie ułożo- Rys.
  • Page 113 OBSŁUGA Ten ekran projekcyjny ma 4 możliwości sterowania: Przycisk obudowy, ręczny cykl przełączania Sterowanie wyzwalacza Radiowy pilot zdalnego sterowania Pilot zdalnego sterowania na podczerwień STEROWANIE ZA POMOCĄ PRZYCISKU STERUJĄCEGO Z RĘCZ- NYM CYKLEM PRZEŁĄCZANIA Przycisk cyklu ręcznego znajduje się na pokrywie końcowej po stronie zasi- lania obudowy.
  • Page 114 Alternatywnie można nabyć opcjonalny wyzwalacz radiowy lub kabel wyzwa- lający typu jack firmy celexon. Opcjonalny kabel wyzwalający typu jack: możliwy tylko wtedy, gdy projektor posiada złącze wyjściowe wyzwalacza, a funkcja wyzwalania została aktywo- wana w menu projektora i projektor spełnia standardy wyzwalacza 5-12 V DC...
  • Page 115 Ekranem projekcyjnym można również niezawodnie sterować za pomocą pi- lota radiowego, jeśli na przykład jest on wbudowany w mebel i wyraźny widok oka na podczerwień jest niemożliwy lub niepożądany. Ważna informacja: pilot radiowy może również sterować urządzeniami przez ściany (czyli z innych pomieszczeń) bez konieczności posiadania kontaktu wzrokowego z ekranem projekcyjnym w celu sterowania wysuwaniem lub wsuwaniem.
  • Page 116 PAROWANIE/USUWANIE KODU PILOTA RADIOWEGO Parowanie kodu pilota radiowego zostało już pomyślnie przeprowadzone w fa- bryce. (Informacja: pilot na podczerwień zazwyczaj nie wymaga parowania.) Odłączyć ekran na 10 sekund, a następnie podłączyć go ponownie do sieci. W ciągu następnych 10 sekund nacisnąć jednocześnie przyciski Do góry i Stop na pilocie radiowym.
  • Page 117 UST. Wady spowodowane zmianą fabrycznie ustawionej długości tkaniny nie są objęte gwarancją.
  • Page 118 Rozciągnięcie ra się zbyt daleko, należy skontaktować się z firmą Celexon w celu uzyskania System otwierania/zamykania instrukcji, jak przywrócić sprężynę do osłony na zawiasach sprężynowych stanu funkcjonalnego.
  • Page 119 Płaskość tkaniny: • Czarny fragment wstępny musi mieścić się w zakresie co najmniej 250 mm – maks. 400 mm w celu zachowania płaskości. • Nie wolno zmieniać fragmentu wstępnego na silniku. Zmienia to ustawie- nie cyfrowe, za pomocą którego kontrolowana jest wysokość przedłuże- nia, i może trwale przestawić...
  • Page 120 • Nie umieszczać przedmiotów na osłonie lub w pobliżu obszaru otwierania. • Unikać jakichkolwiek płynów w pobliżu ekranu projekcyjnego! Wnikanie płynów (np. podlewanie kwiatów, wazonów itp.) będzie miało negatywny wpływ na posiadany produkt i może doprowadzić do zniszczenia elektro- niki produktu! •...
  • Page 121 Podłogowy ekran z systemem nożycowym celexon UST o wysokim kontraście – Seria HomeCinema Plus Firma celexon Europe GmbH niniejszym oświadcza, że podłogowy ekran z sys- temem nożycowym celexon UST o wysokim kontraście – HomeCinema Plus jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Deklarację zgodności UE można pobrać...
  • Page 122 Handleiding celexon UST hoogcontrast vloerscherm met schaarmechanis- me HomeCinema Plus Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
  • Page 123 Mocht u beschadigingen aan de buitenkant van het apparaat of een onverwachte of ongebruikelijke werking constateren, mag het product niet verder worden gebruikt. Neem voor meer informatie onmiddellijk contact op met de dealer waarbij u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl). •...
  • Page 124: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    • Als u twijfelt bij het gebruik van het product, neem dan contact op met vak- personeel, uw dealer of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl). • Technische wijzigingen en fouten zijn voorbehouden.
  • Page 125 Het doek heeft een merkbare 3D-oppervlakstructuur, die de gebundelde reflec- tie van het projectielicht uitsluitend uit een steile hoek van onderen (UST-pro- jectorpositie) ten opzichte van de zitpositie van de kijker (ogen maximaal ter hoogte van het midden van het projectievlak of trendmatig verder daaronder) mogelijk maakt.
  • Page 126 PRODUCTOVERZICHT Verzwaarde stang Scharnierop- name Bovenste schar- nierarm Kabelspan systeem Projectiedoek Scharnier Onderste Klep scharnierarm Zijkap Behuizing Transportgreep Bedieningstoets Veerscharnier Aansluiting IR-oog (3,5 mm) Stroomaansluiting 12 V trigger-aansluiting (2,5 mm) Zijaanzicht...
  • Page 127 LEVERINGSOMVANG 1x stroomkabel 1x infrarood-afstandsbedie- 1x draadloze afstandsbedie- 1x triggerkabel ning (IR) ning (RF) 2x instelbare montagehoek 1x instelgereedschap 1x inbussleutel 6x M5 x 14 mm draad- met montageplaat (4 mm) schroef 10x M5 x 10 mm draad- 1x reinigingsborstel voor 10x 5 x 40 mm lenskop- 10x kunststof plug schroef...
  • Page 128 INSTALLATIE-AANWIJZING Installeer het scherm op een positie die voor alle kijkers goed zichtbaar is! De optimale installatiehoogte komt overeen met de positie van de kijkers als het doek uitgeschoven is: Ooghoogte = onderste derde deel van het beeldopper- vlak. Installeer het scherm recht en waterpas, anders bestaat het gevaar dat het scherm scheef op- en af wordt gewikkeld.
  • Page 129 MONTAGE AAN DE WAND OF AAN EEN MEUBELACHTERWAND Markeer een 'installatielijn' op de hoogte waarop het scherm later gepositio- neerd moet worden. De 'installatielijn' komt overeen met de onderkant van de schermbehuizing. Markeer het midden van het scherm op de installatielijn (afb. 1) De afstand van de beide montagehoeken (midden-midden van de hoeken) moet 1.600 mm bedragen.
  • Page 130 Verstelbaar +-1,5° Verstelbaar +-1,5° Verstelbaar +-1,5° Meubel Meubel Verstelbaar +-1,5° M5 x 14 mm draadschroef Installatie 1 Installatie 2 Installatie 3 Installatie 4 Afb. 2 Breng de montagehoeken telkens met de bijgevoegde 4 schroeven (5x40 mm) en telkens 4 pluggen op uw massief betonnen of stenen wand aan. (Afb. 1) Voor andere draagwerken moet u voor overeenkomstige montage-accessoires zorgen! Laat u zich bij twijfel informeren in de speciaalzaak over het correcte en veilige aanbrengen aan uw draagwerk (bijv.
  • Page 131 de bodem van de behuizing, lijn het scherm links resp. rechts uit en draai de schroeven vervolgens handvast aan om het scherm op de hoeken te bescher- men tegen naar beneden vallen. (Afb. Aanwijzing: Voor de installatiemetho- den 1 en 2 is de montageplaat (b) niet nodig en moet verwijderd worden.
  • Page 132 Nadat het scherm nu op de definitieve plek op de hoeken geïnstalleerd is, sluit u de stroomvoorziening op het scherm aan en schuift u het doek volledig uit. Controleer nu de hoek tussen het doek en uw wand en gebruik de inbussleu- tel, om de instelschroeven op de bei- de L-hoeken te verstellen, tot het doek optimaal recht en parallel ten opzichte...
  • Page 133 BEDIENING Dit scherm heeft 4 besturingsmogelijkheden: Behuizingstoets, handmatige schakelcyclus Triggerbesturing Draadloze afstandsbediening Infrarood-afstandsbediening BESTURING VIA DE BEDIENINGSTOETS MET HANDMATIGE SCHA- KELCYCLUS De toets voor de handmatige cyclus bevindt zich op de eindafdekking van de stroomvoorzieningskant van de behuizing. Door (opnieuw) indrukken van de toets zal het scherm naar boven schuiven, stoppen, naar beneden schuiven, stoppen en opnieuw omhoog schuiven.
  • Page 134 Als alternatief kunt u een optionele draadloze trigger of een klink-triggerkabel van celexon aanschaffen. Optionele klink-triggerkabel: Alleen mogelijk als uw projector over een Trig- ger-Out-aansluiting beschikt en in het menu van de projector de triggerfunctie geactiveerd werd en de projector voldoet aan de triggernormen van 5-12 V DC alsmede een volledige uitschakeling van de spanning in stand-by.
  • Page 135 rect worden gebruikt. Met de draadloze afstandsbediening kan het scherm ook betrouwbaar worden bestuurd, als dit bijv. in een meubel is ingebouwd en het vrije zicht op het in- frarood-oog niet mogelijk of niet gewenst is. Let op: De draadloze afstandsbediening kan apparaten ook door wanden (of- tewel uit andere ruimten) besturen, waarbij u geen zicht op het scherm hebt, om het uit- en inschuiven te controleren.
  • Page 136 KOPPELEN/WISSEN VAN DE CODE VAN DE DRAADLOZE AF- STANDSBEDIENING De code-koppeling van de draadloze afstandsbediening is af fabriek al tot stand gebracht. (Info: De infrarood-afstandsbediening hoeft in de regel niet gekoppeld te worden.) Scheid het scherm 10 seconden van de stroom en sluit het vervolgens weer op het stroomnet aan.
  • Page 137 Als het doek te ver wordt ingekort, is dit spaneffect niet meer bij alle doekdelen aanwezig en kunnen er oneffenheden of golven in het doek ontstaan, die dan storend bij de UST-pro- jectie zijn.
  • Page 138 Open-/ handleiding om de veer weer in een sluitsysteem klep veerscharnier functionele toestand te zetten.
  • Page 139 Vlakke toestand van het doek: • De zwarte naloop moet in het bereik van min. 250 mm - max. 400 mm liggen om de vlakke toestand te behouden. • De naloop mag niet bij de motor worden veranderd; dit verandert de di- gitale instelling waarmee de uitschuifhoogte wordt geregeld en kan uw product blijvend verstellen of beschadigen.
  • Page 140 • Plaats geen voorwerpen op de klep of in de buurt van het openingsbereik. • Houd alle vloeistoffen uit de buurt van het scherm! Het binnendringen van vloeistoffen (bijv. water in bloempotten/bloemenvazen, etc) zal een ne- gatieve uitwerking op uw product hebben en kan leiden tot onherstelbare beschadiging van de elektronica van het product! •...
  • Page 141 - HomeCinema Plus Hiermee verklaart celexon Europe GmbH, dat het celexon UST hoogcontrast vloerscherm met schaarmechanisme - HomeCinema Plus voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De EU-conformiteitsverklaring kan op het volgende adres worden gedownload: www.celexon.de/zertifikate Het symbool wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten in EU-landen.
  • Page 142 Bruksanvisning celexon UST Golvstående högkontrastduk - HomeCinema Plus Tack för att du har valt denna produkt! Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du ansluter eller använder produkten för att garantera säkerheten och uppnå bästa möjliga prestanda. Spara denna bruksanvis- ning för framtida bruk.
  • Page 143 Kontakta ome- delbart återförsäljaren som du köpte produkten av eller vänd dig direkt till celexon (webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för mer information.
  • Page 144 (webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se). • Med reservation för tekniska ändringar och fel. Tillverkaren ansvarar inte för sakskador eller personskador som uppstår om projektordu- ken inte används enligt de rekommenderade specifikationerna, eller om installationen är felaktigt utförd. Denna projektorduk får inte användas i närheten av värmeelement eller luftkonditioneringar.
  • Page 145 (vars ögonhöjd högst är i linje med projektionsytans mittpunkt eller helst lite lägre) om det kommer ur en rät vin- kel underifrån (dvs. från UST-projektorns position). • Projektorduken bör fällas ner i kassetten igen efter varje användning för att den ska hålla länge.
  • Page 146 ÖVERSIKT ÖVER PRODUKTEN Nedtyng- ningsstång Ledfäste Övre ledarm Linspännings system Projektorduk Undre Lucka ledarm Ändskydd Kassett Transporthandtag Kontrollknapp Fjäderbelastad led Anslutning för IR-öga (3,5 mm) Strömanslutning Anslutning för 12 V-trigger (2,5 mm) Vy från sidan...
  • Page 147: Tekniska Data

    LEVERANSOMFATTNING 1 st. strömkabel 1 st. infraröd fjärrkontroll 1 st. radiostyrd fjärrkontroll 1 st. triggerkabel (IR) (RF) 2 st. inställbara monte- 1 st. inställningsverktyg 1 st. insexnyckel 6 st. gängskruvar M5 x ringsvinklar med monte- (4 mm) 14 mm ringsplatta 10 st.
  • Page 148 FÖRE INSTALLATIONEN måste du tänka på var din projektor med ultrakort kastförhållande (UST) kommer att stå och var bilden hamnar på väggen, så att du kan placera projektorduken i rätt position i förhållande till det. Det är klokt att först testa projektorn på...
  • Page 149 MONTERING PÅ VÄGGEN ELLER PÅ BAKSIDAN AV EN MÖBEL Rita upp en ”installationslinje” på den höjd där projektorduken ska placeras senare. Installationslinjen motsvarar underkanten på projektordukskassetten. Markera mitten på projektorduken på installationslinjen (bild 1). Avståndet mel- lan de båda monteringsvinklarna (mellan vinklarnas mittpunkter!) måste vara 1 600 mm.
  • Page 150 Justerbart +-1,5° Justerbart +-1,5° Justerbart +-1,5° Möbel Möbel Justerbart +-1,5° M5 x 14 mm gängskruv Installation 1 Installation 2 Installation 3 Installation 4 Bild 2 Fäst monteringsvinklarna i den massiva väggen av betong eller massiv tegel- sten med fyra medföljande skruvar (5 x 40 mm) och 4 pluggar per vinkel. (Bild 1) För andra bärande konstruktioner måste du själv skaffa dig lämpliga mon- teringsmaterial! Om du är osäker kan du få...
  • Page 151 in projektorduken till vänster och höger och dra åt skruvarna med handkraft, för att säkra projektorduken så att den inte kan trilla ner från vinklarna. (Bild 2) OBS! För installationsvariant 1 och 2 behövs inte monteringsplattan (b) som därför ska tas bort. Bild 3 INSTALLATION AV PROJEKTORDUKEN (HÄNGANDE MED MONTERINGSPLATTA)
  • Page 152 När projektorduken nu har installerats på sin slutgiltiga plats på monterings- vinklarna ansluter du strömförsörjning- en till projektorduken och fäller upp duken helt och hållet. Kontrollera nu vinkeln mellan duken och väggen och använd insexnyckel för att justera in- ställningsskruvarna på de båda L-vink- larna tills duken sitter helt rakt och Bild 3 parallellt mot väggen.
  • Page 153 STYRNING Den här projektorduken kan styras på 4 olika sätt: Knappen på kassetten, manuell omkopplingssekvens Trigger-styrning Radiostyrd fjärrkontroll Infraröd fjärrkontroll STYRNING VIA KONTROLLKNAPPEN MED MANUELL AKTIVE- RINGSSEKVENS Knappen för den manuella aktiveringen sitter på kassettens ändskydd på sam- ma sida som strömförsörjningen. Genom att trycka på knappen (upprepade gånger) körs duken uppåt, stoppas, körs nedåt, stoppas och körs sedan uppåt igen.
  • Page 154 Du kan också köpa till en radiostyrd trigger eller en trigger-adapterkabel från celexon. Trigger-adapter-kabel som valfritt tillbehör: endast möjligt om din projektor har en trigger-out-anslutning och om triggerfunktionen har aktiverats i projek- torns meny och om projektorn uppfyller triggerstandarderna för 5–12 V DC och...
  • Page 155 Den radiostyrda fjärrkontrollen styr projektorduken pålitligt även om den är inbyggd i en möbel, så att man inte kan eller vill ha fri sikt fram till det infraröda mottagarögat. OBS! Den radiostyrda fjärrkontrollen kan styra apparater även genom väggar (dvs. från ett annat rum), där man inte har uppsikt över projektorduken så att man kan kontrollera upp- eller nedfällningen.
  • Page 156 PARKOPPLA/FRÅNKOPPLA FJÄRRKONTROLLEN Den radiostyrda fjärrkontrollen har redan parkopplats på fabriken. (Info: Den infraröda fjärrkontrollen behöver inte parkopplas.) Koppla bort strömmen till projektorduken i 10 sekunder och anslut sedan strömmen igen. Tryck sedan inom loppet av 10 sekunder samtidigt på upp- och stopp-knappen på...
  • Page 157 Standardinställningen för den svarta underdelen är 350 mm och inställ- ningen bör INTE ligga utanför 300–400 mm, för att inte försämra dukens ytjämnhet. • Kontakta celexon om du har några frågor om denna inställning, innan du ändrar på den fabriksinställda standardinställningen.
  • Page 158 • Ytan på det svarta rutnätstyget är försedd med en sorts optisk ”tandning”, som gör att ljuset från UST-projektorn kan reflekteras tillbaka exakt mot tittaren som får en bra bild. Principen visas på bilden här: Duken absorbe- rar särskilt omgivningsljuset som kommer uppifrån, men motståndet mot omgivningsljuset horisontellt från sidorna är svagare, så...
  • Page 159 ändrar form annorlunda jämfört med varmare, vilket sannolikt leder till vågor i duken som förvränger bilden från din UST-projektor. (Ojämna temperaturer kan uppstå genom direkt solljus, placering direkt vid elementet, vid luftutlopp eller -intag för luftkonditioneringar, vid annan...
  • Page 160 • Ställ aldrig några föremål på luckan eller i närheten av öppningsområdet. • Se till så att inga vätskor kommer i närheten av projektorduken! Om väts- kor tränger in (t.ex. när man vattnar blommorna) kommer din produkt att påverkas negativt och det kan leda till att elektroniken i produkten förstörs! •...
  • Page 161: Information Om Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Produktens namn: celexon UST Golvstående högkonstrastduk – HomeCinema Plus Härmed intygar celexon Europe GmbH att celexon UST Golvstående högkon- trastduk – HomeCinema Plus uppfyller kraven i direktiv 2014/53/EU. Den tillhö- rande EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner på följande adress: www.celexon.de/zertifikate...

Table of Contents