Vitea Care PROMYK PLUS Instructions For Use Manual

Children's rehabilitative stroller

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PROMYK
PROMYK PLUS
Children's rehabilitative stroller
Numer katalogowy/catalog number: DRVG0L / DRVG0M
RGB: 178/178/177
Instrukcja używania
CMYK: 0/0/0/40
#HEX:B2B2B1
Instructions for use
PROMYK PLUS
Wózek inwalidzki specjalny
2
PROMYK
dziecięcy
2 2
RGB: 40/
CMYK:10
#HEX:28

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PROMYK PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vitea Care PROMYK PLUS

  • Page 1 RGB: 178/178/177 RGB: 40/ Instrukcja używania CMYK: 0/0/0/40 CMYK:10 #HEX:B2B2B1 #HEX:28 Instructions for use PROMYK PROMYK PROMYK PLUS PROMYK PLUS Wózek inwalidzki specjalny Children’s rehabilitative stroller dziecięcy Numer katalogowy/catalog number: DRVG0L / DRVG0M...
  • Page 2: Table Of Contents

    Instructions for use TABLE OF CONTENT 1. Introduction 2. Product description 3. Indications 4. Contraindications 5. Usage 6. Safety of use 7. Everyday use and maintenance 8. T echnical parameters 9. Symbols Contact details PLEASE READ WHOLE INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE USE MODEL: PROMYK 2 VITEACARE.COM LANGUAGE: ENGLISH VERSION: 2022-01...
  • Page 3: Introduction

    1. INTRODUCTION Thank you for choosing our product. We are deeply convinced that it will meet your expectations. Please read this document before first use. This manual is passed in order to provide the necessary information for the safe use of the device.
  • Page 4 ELEMENTS THAT SHOULD BE INSIDE PACKAGING Illustration 2 Stroller buckles Illustration 3 Front guard brackets Illustration 4 Canopy MODEL: PROMYK 4 VITEACARE.COM LANGUAGE: ENGLISH VERSION: 2022-01...
  • Page 5 Illustration 5 Head stabilizer Illustration 6 Sleeping bag Illustration 7 Abduction wedge MODEL: PROMYK LANGUAGE: ENGLISH VERSION: 2022-01 VITEACARE.COM 5...
  • Page 6: Indications

    3. INDICATIONS The stroller is designed for children with disabilities and / or dysfunctions movement activities as a result of damage of the CNS Central Nervous System. It can be used in children with CP Cerebral Palsy, myelomeningocele, muscle disorders, dysfunctions of the lower limbs.
  • Page 7 UNFOLDING THE STROLLER Unfold the stroller by pulling the frame with the handle to guide the stroller backwards (Illustration 8.). Then set the stroller backrest to the same position. To do this, unlock the side levers (by turning them so that they are horizontal). •...
  • Page 8 • The barrier should be placed in the holes of the frame, and then attach the seat to the frame by means of clamps with pin (Illustration 12.). Clips Illustration 12 • Make sure that the barrier is properly fastened. Attach canopy handles here Illustration 13...
  • Page 9 Side upholstery Illustration 14 Illustration 15 FOLDING THE STROLLER • To fold the stroller, remove the canopy, front guard and abduction wedge. • Unlock both side locks (Illustration 10., 11.). • Lock the rear wheels (Illustration 16.). • Unfasten the side parts of the upholstery and fold them inside the stroller (Illustration 15.). •...
  • Page 10: Safety Of Use

    6. SAFETY OF USE a) Before using the stroller, refer to this manual and keep it for future reference. b) Your child’s safety may be compromised case of non-compliance of rules contained in this manual. c) Never leave the child unattended. Always watch the child when he/she is in the stroller. Responsible for the safety of the child are catretakers.
  • Page 11 z) Stroller should always be easy to fold out. In case of problems with unfolding. You should re-read the user’s manual or contact the manufacturer. aa) Keep extreme caution while passing an obstacles. Extreme use of the stroller could cause damage or destroy it. bb) Never use the stroller as a seat for the transportation of people in cars, buses or any motor vehicles.
  • Page 12: Everyday Use And Maintenance

    7. EVERYDAY USE AND MAINTENANCE SWITCHING ON BRAKE • The rear wheels are equipped with brake system. • To prevent unplanned movement of the stroller, switch on brakes on two rear wheels. (Illustration 19.) Illustration 20 Illustration 19 Brake lever •...
  • Page 13 • Select required length on the footrest, by using the holes in footrest frame. • Next insert the footrest locks into the holes. • It is important that each side footrest locks were placed in holes at the same height. FOOTREST REGULATION •...
  • Page 14 BELT SYSTEM Shoulder belts Seatbelt three-point Belts buckle adjustment elements Illustration 23 Illustration 24 • The stroller is equipped with a stabilizing belts whose length can be adjusted (Illustration 20.). • Settings of all stabilizing elements should be discussed with your doctor or physiotherapist. •...
  • Page 15 ADJUSTING THE ANGLE OF THE SEAT • The stroller is equipped with a lever to change the angle of the seat. • To change the seat angle, turn both levers from the vertical position to the horizontal position. • Grab the upper part of the backrest and move it up or down to set the desired angle. •...
  • Page 16 PUMPING TYRES Schrader valve Presta valve Illustration 25 Illustration 26 • Before pumping the tires, identify the type of valve which is located on the tire. This may be one of the two valves shown in Illustration 25 and 26. •...
  • Page 17 EVERYDAY USE AND MAINTENANCE • Clean the plastic parts and the frame with damp cloth without the addition of detergents or other similar ones. • Systematically remove the dirt from the movable elements of the stroller (screws, resistance mechanisms). • Regularly remove dirt from the upholstery with a damp cloth. •...
  • Page 18: Technical Parameters

    8. TECHNICAL PARAMETERS Permitted user weight 75 kg Stroller height 1260 mm Backrest width 380 mm Stroller width 600 mm Stroller length 1420 mm Front seat height 550 mm Seat depth 460 mm Seat width 390 mm Backrest length 750 mm Stroller weight 25 kg +/- 5% Front wheels diameter...
  • Page 19: Symbols

    9. SYMBOLS Confirmation of product compliance with EU standards Production date Manufacturer See the instructions for use WARNING Catalogue number Serial number Protect from moisture Protect from sunlight Permissible user weight Indoor and outdoor use MODEL: PROMYK LANGUAGE: ENGLISH VERSION: 2022-01 VITEACARE.COM 19...
  • Page 20: Contact Details

    Possibility of fingers jamming Temperature of storage and use Maximum safe slope The product is intended to transport by car The product is not designed for use as a seat to transport in a motor vehicle Do not stand on the footrest Medical device 10.
  • Page 21 Instrukcja używania...
  • Page 22 Instrukcja używania SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Opis produktu 3. Wskazania 4. Przeciwwskazania 5. Użytkowanie 6. Bezpieczeństwo użytkowania 7. Czynności obsługi i konserwacji 8. Parametry techniczne 9. Symbole 10. Dane kontaktowe UWAGA Zawsze przestrzegaj podstawowych środków ostrożności według informacji podanych poniżej, dotyczących bezpieczeństwa...
  • Page 23 1. WSTĘP Dziękujemy Państwu za wybranie naszego produktu. Jesteśmy głęboko przekonani, że spełni Państwa oczekiwania. Prosimy o zapoznanie się z tym dokumentem przed pierwszym użytkowaniem. Niniejsza instrukcja przekazana jest w celu przedstawienia niezbędnych informacji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Prawidłowe zastosowanie się do zaleceń znacząco przyczyni się...
  • Page 24 ELEMENTY KTÓRE POWINNY ZNAJDOWAĆ SIĘ W OPAKOWANIU Ilustracja 2 Wózek Klamry Ilustracja 3 Barierka Uchwyty Ilustracja 4 Daszek MODEL: PROMYK 24 VITEACARE.COM/PL JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2022-01...
  • Page 25 Ilustracja 5 Stabilizator głowy Ilustracja 6 Śpiwór Ilustracja 7 Klin MODEL: PROMYK JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2022-01 VITEACARE.COM/PL 25...
  • Page 26 3. WSKAZANIA Wózek przeznaczony jest dla dzieci z niepełnosprawnością i/lub dysfunkcjami czynności ruchu na skutek uszkodzenia CUN Centralnego Układu Nerwowego. Może być wykorzystywany w przypadku dzieci z MPD Mózgowe porażenie dziecięce, przepukliną oponowo-rdzeniową, chorobami mięśni, dysfunkcjami kończyn dolnych. Maksymalna nośność wózka 75 kg. 4.
  • Page 27 ROZKŁADANIE WÓZKA • Rozkładanie wózka należy rozpocząć od pociągnięcia ramy z uchwytem do prowadzenia wózka do tyłu (Ilustracja 8). Następnie należy do tej samej pozycji ustawić oparcie wózka. Aby to zrobić należy odblokować boczne dźwignie (przekręcając je, tak aby znajdowały się poziomo). •...
  • Page 28 • Barierkę należy umieścić w otworach ramy, a następnie przymocować do ram siedziska przy pomocy klamer z trzpieniem (Ilustracja 12.). Klamry Ilustracja 12 • Należy upewnić się, że barierka została prawidłowo przymocowana. Tutaj należy przymocować uchwyty daszka Ilustracja 13 • Następnie należy zamontować zagłówek. W tym celu należy odpiąć rzep stabilizatora głowy, wybrać...
  • Page 29 Boczny fragment tapicerki Ilustracja 14 Ilustracja 15 SKŁADANIE WÓZKA • Aby złożyć wózek, należy zdjąć daszek, barierkę oraz klin. • Odblokować obie blokady boczne (Ilustracja 10., 11.). • Należy zablokować koła tylne (Ilustracja 16.). • Rozpięć boczne fragmenty tapicerki i złożyć je do środka wózka (Ilustracja 15.). •...
  • Page 30 6. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA a) Przed rozpoczęciem użytkowania wózka należy zapoznać się z niniejsza instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. b) Bezpieczeństwo Twojego dziecka może zostać zagrożone w przypadku nieprzestrzegania zasad zawartych w niniejszej instrukcji. c) Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Zawsze obserwuj dziecko, gdy jest w wózku.
  • Page 31 x) Nigdy nie pozostawiaj wózka bez opieki na terenie pochyłym nawet, gdy hamulce są zablokowane. y) Wózek przeznaczony jest dla dzieci o wadze do 75 kg. z) Wózek powinien zawsze dać się łatwo składać i rozkładać. W przypadku problemów ze złożeniem należy ponownie zapoznać...
  • Page 32 7. CZYNNOŚCI OBSŁUGI I KONSERWACJI URUCHAMIANIE HAMULCA • Tylne koła wyposażone są w system hamulcowy. • Aby zapobiec nieplanowanemu przemieszczaniu się wózka, należy zablokować możliwość obrotu tylnych kółek. (Ilustracja 19.). Ilustracja 20 Ilustracja 19 Dźwignia hamulca • W tym celu należy przestawić dźwignię hamulca w lewą stronę (Ilustracja 20.). •...
  • Page 33 • Dobrać odpowiednią długość podnóżka, co umożliwiają otwory w ramie podnóżka. • Następnie należy wsunąć blokady w odpowiednie otwory. • Ważne jest, aby z każdej strony blokada znajdowała się w otworach na tej samej wysokości. REGULACJA POŁOŻENIA PODNÓŻKA • Aby zmienić położenie podnóżka w górę lub w dół należy przestawić element mocujący. W tym celu należy podnieść...
  • Page 34 SYSTEM PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Pasy barkowe Centralny zamek Elementy 3-punktowego regulacji pasa pasów Ilustracja 23 Ilustracja 24 • Wózek wyposażono w pasy stabilizujące, których długość można regulować (Ilustracja 20.). • Ustawienia wszystkich elementów stabilizujących powinny być skonsultowane z lekarzem lub fizjoterapeutą. •...
  • Page 35 REGULACJA KĄTA NACHYLENIA SIEDZISKA • Wózek jest wyposażony w dźwignię zmiany kąta nachylenia siedziska • Aby zmienić kąt nachylenia siedziska należy przekręcić obie dźwignie z pozycji pionowej do pozycji poziomej. • Chwycić górną część oparcia i ruchem do góry lub do dołu ustawić pożądany kąt. •...
  • Page 36 POMPOWANIE OPON Zawór Schradera Zawór Presta Ilustracja 25 Ilustracja 26 • Przed przystąpieniem do pompowania opon należy zidentyfikować rodzaj zaworu jaki znajduje się przy oponie. Może być to jeden z dwóch zaworków przedstawionych na ilustracji 25. i 26. • Zawór Presta ma również dodatkową małą nakrętkę, którą przed pompowaniem należy poluzować.
  • Page 37 CZYNNOŚCI KONSERWACJI • Części plastikowe oraz ramę przecieraj wilgotną ściereczką bez dodatku detergentów ani innych podobnych środków. • Na bieżąco usuwać zanieczyszczenia z ruchomych elementów wózka (kół, śrub, zaciskowych blokad). • Regularnie usuwaj zanieczyszczenia z elementów tapicerki wilgotną ściereczką. • Dla zachowania parametrów użytkowych wyrobu niezmiernie ważne jest utrzymanie wszelkich jego elementów w czystości.
  • Page 38 8. TECHNICAL PARAMETERS Dopuszczalny ciężar użytkownika 75 kg Wysokość wózka 1260 mm Szerokość oparcia 380 mm Szerokość wózka 600 mm Długość wózka 1420 mm Wysokość siedziska z przodu 550 mm Głębokość siedziska 460 mm Szerokość siedziska 390 mm Długość oparcia 750 mm Masa wózka 25 kg +/- 5%...
  • Page 39 9. SYMBOLE Potwierdzenie zgodności produktu ze standardami UE Data produkcji Producent Zobacz instrukcję użytkowania OSTRZEŻENIE Numer katalogowy Numer seryjny Chronić przed wilgocią Chronić przed światłem słonecznym Dopuszczalna waga użytkownika Do użytku wewnątrz i na zewnątrz MODEL: PROMYK JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2022-01 VITEACARE.COM/PL 39...
  • Page 40 Możliwość zatrzaśnięcia palców Temperatura przechowywania i użytkowania Maksymalne bezpieczne nachylenie Produkt jest przeznaczony do transportu samochodem Produkt nie jest przeznaczony do stosowania jako siedzenie do transportu w pojeździe silnikowym Nie stawać na podnóżku Wyrób medyczny 10. DANE KONTAKTOWE mdh Sp. z o. o. ul.

This manual is also suitable for:

PromykDrvg0lDrvg0m

Table of Contents