Table of Contents
  • Wartung
  • Montage
  • Основные Меры Безопасности
  • Karta Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji
  • Guarantee Card
  • Guarantee Terms
  • Záruční List
  • Záruční Podmínky
  • Гарантийный Талон

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
EN14619
Class A
SCOOTER

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nils Extreme HA200T

  • Page 1 EN14619 Class A SCOOTER...
  • Page 2 Maksymalna waga Model hulajnogi użytkownika Do 100kg HA200T; HM208T; HA230T Prosimy o zapoznanie się z instrukcją i przestrzeganie wszystkich podstawowych zasad bezpiecznej jazdy na hulajnodze. Hulajnoga to sprzęt sportowy przeznaczony do jazdy rekreacyjnej. Hulajnoga nie jest przeznaczona do uprawiania sportów profesjonalnych, nie należy wykonywać...
  • Page 3 Wymiana kółek: 1. Odkręć śruby osiowe mocujące kółka używając odpowiedniego narzędzia. 2. Ściągnij kółko. 3. Wyciągnij łożyska z tulejka z kółka. 4. Włóż łożyska z tulejką do nowego kółka. 5. Załóż kółko i dokręć śruby osiowe. Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub mocujących kółka. Zaleca się stosownie kleju do gwintów.
  • Page 4  Ucz się wszystkiego powoli. Gdy tracisz równowagę nie czekaj aż upadniesz, lecz zatrzymaj się i zacznij jazdę od nowa.  Unikaj jazdy po mokrej, dziurawej, kamienistej nawierzchni, na której znajdują się plamy oleju itp.  Unikaj jazdy po zmroku. ...
  • Page 5 3. Rozłóż hulajnogę. 4. Zamknij mechanizm blokujący. MONTAŻ RĄCZEK KIEROWNICY W wybranych modelach występuje blokada przycisków, która dodatkowo stabilizuje rączki oraz zmniejsza luzy pomiędzy zamontować rączki, wyciągnij elementami. plastikowych uchwytów, następnie umieść po obu stronach układu wspornika kierowniczego. Przy montażu każdej rączki, usłyszysz kliknięcie sprężynowego zatrzasku kulkowego (bolca) sygnalizujące prawidłowe zamontowane.
  • Page 6 REGULACJA HAMULCA TARCZOWEGO Regulacja hamulca tarczowego polega na poluzowaniu dwóch śrub w celu ustawienia odpowiedniego kąta miedzy klockami a tarczą lub naciągnięciu czy poluzowaniu liki oporu w celu powiększenia lub pomniejszenia szczeliny między klockiem a tarczą i ustawieniu odpowiedniej szczeliny OSTRZEŻENIE: Jeśli po wykonaniu powyższych czynności hamulce nie działają...
  • Page 7 5. Złóż hulajnogę. 6. Zamknij mechanizm blokujący. UWAGA Montaż i demontaż hulajnogi powinien być wykonywany przez lub pod nadzorem osoby dorosłej. OGRANICZENIA GWARANCJI! Reklamacja zwrócona dystrybutorowi akceptowana jest jedynie ze wszystkimi oryginalnymi komponentami, którymi są kółka, podwozie itp. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia spowodowane wypadkiem, nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub nieprawidłową...
  • Page 8: Maintenance

    SCOOTER MODEL USER Up to 100kg HA200T; HM208T; HA230T Read the manual and keep all the basic rules of safe Scooter using. Scooter you bought is made for recreational purposes only. Scooter should not be use for professional sports and should not be used for stunt. Running up and jumping on a scooter is dangerous.
  • Page 9 5. Install the wheels on the runner and tighten the axis bolts. The wheels fixing bolts should not be tightened too strong. It is recommended to use thread glue. When wheels do not move smoothly. In order to make wheels to move smoothly, they must grind in. Bearings are tightly mounted and they need to be weighted to get optimum efficiency.
  • Page 10  Make sure that the bolts are properly tightened.  Do not modify the scooter as it can be dangerous for your safety.  Sharp endings caused by using must be removed.  In case of serious damages the scooter should be exchanged into new one. ...
  • Page 11: Height Adjustment

    4. Lock the locking mechanism. ASSEMBLY OF THE STEERING ANCHOR In selected models there is a button lock, which additionally stabilizes the handles and reduces the play between the elements. To install the handles, pull them out of the plastic holders, then place them on both sides of the steering bracket.
  • Page 12 THE DISC BRAKE ADJUSTMENT Adjusting the disc brake consists of loosening two screws to set the right angle between the pads and the disc, or tensioning or loosening the resistance disc to enlarge or reduce the gap between the pad and disc and setting the appropriate gap.
  • Page 13: Warranty Limitations

    6. Lock the locking mechanism. NOTICE Assembling and unfolding the scooter shall always be or performed by an supervised adult person. WARRANTY LIMITATIONS! Complaint returned to the distributor is to be accepted only with all original components, which are wheels, chassis, bearings, etc. Warranty does not cover: damages caused by accidents, misuse or improper repair of the product;...
  • Page 14 Model koloběžky uživatele Do 100kg HA200T; HM208T; HA230T Důkladně se seznamte s návodem k použití a dodržujte veškeré instrukce v něm uvedené. Koloběžka je sportovní potřebou určenou k rekreační jízdě. Koloběžka není určena k profesionální ani k akrobatické jízdě. Vbíhání a naskakování na koloběžku je nebezpečné.
  • Page 15 4. Vložte ložiska do středu nového kolečka. 5. Nasaďte kolečko a dotáhněte osové šrouby. Šrouby, které upevňují kolečka, příliš neutahujte. Doporučuje se používat lepidlo na závity. Kolečka se netočí plynule. Aby se nová kolečka plynule otáčela, je potřeba je „zajet“ aby se mazivo rovnoměrně rozprostřelo celé...
  • Page 16 7. Kontrolujte a čistěte osy, ložiska a kolečka. 8. Ujistěte se, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. 9. Koloběžku neupravujte, mohlo by dojít k ohrožení bezpečnosti. 10. Odstraňujte ostré hrany vznikající během používání koloběžky. 11. Kontrolujte, zda se na koloběžce neobjevily třísky a praskliny. 12.
  • Page 17 Zamkněte blokační mechanismus. MONTÁŽ MADEL U vybraných modelů jsou řídítka vybaveny svorkou, která dodatečně fixuje samotná madla a snižuje úroveň hluku. Tuto svorku je potřeba před vložením madel otevřít. Madla vytáhneme z plastového držáku, stiskneme jistící tlačítko a madlo vložíme do trubky, pokud slyšíme cvaknutí...
  • Page 18 NASTAVENÍ KOTOUČOVÉ BRZDY Nastavení kotoučové brzdy zahrnuje dva šrouby pro rovnoběžné ustavení kotouče mezi destičkami a 2 šrouby pro nastavení šířky mezery mezi destičkami a kotoučem. POZOR Montáž a demontáž koloběžky by měla být vždy prováděna pod dohledem dospělé osoby. DEMONTÁŽ...
  • Page 19 6. Zamkněte blokační mechanismus POZOR Montáž a demontáž koloběžky by měla být vždy prováděna pod dohledem dospělé osoby. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY! Reklamace u distributora je akceptována pouze se všemi originálními komponenty jako např.: kolečka, podvozek atd. Záruka se nevztahuje na poškození způsobená nehodou, nesprávným používáním produktu nebo nesprávnou opravou, opotřebované...
  • Page 20: Wartung

    Scooter Model Nutzergewicht Bis 100kg HA200T; HM208T; HA230T Dieser Scooter ist ein Sportgerät, das für Rekreationsfahrten bestimmt ist. Dieser Scooter ist nicht für die Benutzung bei professionellen Sportarten geeignet und man sollte keine Stunts auf ihm vornehmen. Das Draufrennen oder Aufspringen auf den Scooter kann gefährlich sein.
  • Page 21 3. Hole das Kugellager aus dem Rad raus. 4. Stecke das Kugellager in das neue Rad rein. 5. Setze das Rad wieder rein und drehe die Achsenschrauben fest. Man sollte die Schrauben nicht zu fest zudrehen. Die Verwendung von Gewindekleber wird empfohlen.
  • Page 22: Montage

     Kinder unter 8. Lebensjahr sollten immer unter ständiger Aufsicht fahren.  Lerne langsam. Wenn Du fühlst, dass Du Gleichgewicht verlierst, warte nicht bis Du umfällst, bleibe stehen und fange wieder an.  Meide Fahrten auf nassen, steinigen Wegen mit Löchern oder mit Ölflecken. ...
  • Page 23 3. Klappe den Scooter auf. 4. Schließe den Verriegelungsmechanismus. MONTAGE DER LENKERGRIFFE Bei ausgewählten Modellen gibt es eine Blockade der Druckknöpfe, die zusätzlich der Stabilisierung der Lenkergriffe dient und den Raum zwischen den Komponenten verringert. Ziehe für die Montage die Lenkergriffe aus Kunststoff-Halterungen heraus. Lege sie dann auf beiden Seiten der Halterung an.
  • Page 24 EINSTELLUNG DER SCHEIBENBREMSE Zum Einstellen der Scheibenbremse müssen zwei Schrauben gelöst werden, um den richtigen Winkel zwischen den Bremsbelägen und der Scheibe einzustellen, oder müssen die Widerstandsscheibe gespannt oder gelöst werden, um den Spalt zwischen Bremsbelag und Bremsscheibe zu vergrößern oder zu verkleinern und den entsprechenden Spalt einzustellen. ACHTUNG: Falls die Bremsen nach Durchführung von oben genannten Schritten nicht einwandfrei funktionieren, kontaktiere bitte einen Fachservice für Fahrräder, um die Bremsen reparieren bzw.
  • Page 25 5. Klappe den Scooter zu. 6. Schließe den Verriegelungsmechanismus. ACHTUNG Die Montage und Demontage sollte durch oder unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen. GARANTIEBEGRENZUNGEN! Die Reklamation an den Distributor wird nur geltend gemacht, wenn alle originale Komponenten vorhanden sind, d. h. Räder, Fahrgestell usw. Eine Reklamation umfasst keine Verschleißteile, keine verkratzte Teile, die nicht geschmiert wurden oder wegen Korrosion nicht mehr nutzbar sind, keine Schäden, die wegen eines Unfalls, bei falscher Nutzung des Produkts, bei der Montage nicht originale Teile oder während...
  • Page 26 Максимальный вес Модель самоката пользователя До 100 кг HA200T; HM208T; HA230T Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией и соблюдайте основные правила безопасного катания на самокате. Самокат – это спортивный инвентарь, предназначенный для активного отдыха. Самокат не предназначен для профессиональных занятий спортом и выполнения...
  • Page 27 стиль езды, поверхность, рост и вес пользователя, атмосферные условия, материал колес и их твердость. Замена колес: 1. Открутить осевой болт, крепящий колеса, при помощи соответствующего инструмента. 2. Снять колесо. 3. Вынуть из колеса подшипник и втулку. 4. Вставить подшипник и втулку в новое колесо. 5.
  • Page 28: Основные Меры Безопасности

    Ручка в форме буквы T служит для сохранения равновесия во время езды, а также для осуществления поворотов. Для изменения направления движения влево необходимо повернуть руль также влево, для изменения движения вправо – повернуть руль вправо. ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  Для катания на самокате выбирайте такие места, в которых вы сможете улучшить свои...
  • Page 29 1. Освободите блокирующий механизм. 2. Потяните рычажок вверх. 3. Разложите самокат. 4. Зафиксируйте блокирующий механизм. МОНТАЖ РУЧЕК РУЛЯ В некоторых моделях есть блокировка кнопок, которая дополнительно стабилизирует ручки и уменьшает люфт между элементами. Чтобы установить ручки, вытащите их из пластиковых держателей, затем поместите их по обеим сторонам от кронштейна рулевого...
  • Page 30 ВНИМАНИЕ Максимальная высота выдвижения руля указана на стержне руля. Нельзя ее превышать. РЕГУЛИРОВКА ДИСКОВОГО ТОРМОЗА Регулировка дискового тормоза включает в себя ослабление двух винтов для установки правильного угла между колодками и диском или путем натяжения или ослабления резистивного диска для увеличения или уменьшения зазора между колодкой и диском и установки соответствующего...
  • Page 31 4. Потяните рычажок вверх. 5. Сложите самокат. 6. Зафиксируйте блокирующий механизм. ВНИМАНИЕ Сборка и разборка самоката должна осуществляться взрослыми либо под их присмотром. ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ! Рекламации принимаются дистрибьютором лишь на самокаты со всеми оригинальными компонентами, такими как колеса, рама и т.п. Гарантия...
  • Page 32: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu: Kod EAN: Data sprzedaży: WARUNKI GWARANCJI 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą...
  • Page 33: Guarantee Card

    GUARANTEE CARD Article name: EAN code: Date of sale: GUARANTEE TERMS 1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale. 2.
  • Page 34: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST Název produktu: EAN kód: Datum prodeje: ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem: čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu) reklamovaného produktu 3.
  • Page 35 GARANTIEKARTE Artikelname: EAN-Code: Verkaufsdatum: GARANTIEBEDINGUN Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage: der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/ der beanstandeten Ware durch den Kunden respektiert...
  • Page 36: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Название товара: Код EAN: Дата продажи: Условия гарантии 1. Продавец от имени Гаранта предоставляет гарантию на территории Республики Польши на срок 24 месяцев с даты продажи. Гарантия будет рассматриваться магазином или сервисным центром после предъявления клиентом: 1. правильно заполненного гарантийного талона со штампом и подписью продавца 2.

This manual is also suitable for:

Hm208tHa230t

Table of Contents