Download Print this page
FAAC S2500I Manual
Hide thumbs Also See for S2500I:

Advertisement

Quick Links

S2500I CERNIERA - závěs - charnière - Scharnier - Scharnier - scharnier
FORNITURA
Rozsah dodávky •
CS
FR
!
Pilastro e anta devono essere realizzati in acciaio o alluminio e garantire il rispetto dei requisiti definiti nel paragrafo § Quote di installazione e requisiti dimensionali. Per
la movimentazione dell'anta in sicurezza, la cerniera FAAC S2500I deve essere abbinata a una cerniera inferiore (NON fornita da FAAC), idonea e dimensionata per il
supporto dell'anta, non devono essere interposte altre cerniere. Mettere in sicurezza l'anta mediante dispositivo anticaduta idoneo. Prevedendo l'automazione
del cancello, verificare preventivamente il rispetto delle istruzioni complete dell'attuatore S2500I.
Sloupek a křídlo musí být vyrobeny z oceli nebo hliníku a musí splňovat požadavky uvedené v oddílu § Instalační rozměry a rozměrové požadavky. Aby se křídlo pohy-
CS
bovalo bezpečně, musí být závěs pro FAAC S2500I použit v kombinaci s vhodným spodním závěsem (NENÍ součástí dodávky FAAC), který má správnou velikost pro dané křídlo.
Středové závěsy by neměly být instalovány. Zajistěte křídlo pomocí vhodného zařízení zamezujícího pádu křídla. Vzhledem k tomu, že brána má mít automatický pohon,
zkontrolujte, zda plně odpovídá pokynům pro pohon S2500I uvedeným dříve.
Le pilier et le vantail doivent être en acier ou en aluminium et garantir le respect des exigences définies dans le paragraphe § Cotes d'installation et exigences dimension-
FR
nelles. Pour l'actionnement du vantail en toute sécurité, la charnière FAAC S2500I doit être associée à une charnière inférieure (NON fournie par FAAC), indiquée et dimensionnée
pour le support du vantail ; ne pas interposer d'autres charnières. Sécuriser le vantail au moyen d'un dispositif anti-chute approprié. En prévoyant l'automatisation du
portail, vérifier au préalable que les instructions complètes de l'actionneur S2500I soient respectées.
Pfeiler und Torflügel müssen aus Stahl oder Aluminium gefertigt sein und die Voraussetzungen, die im Abschnitt § Installationsmaße und Größenanforderungen definiert
DE
sind, erfüllen. Zur Bewegung des Torflügels in aller Sicherheit muss das Scharnier FAAC S2500I mit einem unteren Scharnier (NICHT im Lieferumfang von FAAC enthalten)
kombiniert werden, das für die Torhalterung geeignet und dementsprechend bemessen ist. Es darf keine anderen Scharniere zwischen ihnen geben. Den Torflügel mittels
einer geeigneten Fallschutzvorrichtung in Sicherheitsposition versetzen. Wenn die Automation des Torflügels vorgesehen ist, muss die Übereinstimmung mit den
vollständigen Anleitungen des Antriebs S2500I zuvor überprüft werden.
El pilar y la hoja deben ser de acero o aluminio y deben asimismo garantizar el cumplimiento de los requisitos definidos en el apartado § Cotas de instalación y requisitos
ES
relativos a las dimensiones. Para mover la hoja de manera segura, la bisagra FAAC S2500I se debe combinar con una bisagra inferior (NO suministrada por FAAC), idónea y
de las medidas adecuadas para soportar la hoja, y no deben interponerse otras bisagras. Asegure la hoja mediante un dispositivo anticaída apropiado. Cuando se prevé la
automatización de la cancela, verifique con antelación el cumplimiento de las instrucciones completas del actuador S2500I.
Kolom en vleugel moeten gemaakt zijn van staal of aluminium en moeten de naleving van de bepalingen van paragraaf § "Installatiematen en eisen voor afmetingen"
NL
garanderen. Voor een veilige beweging van de vleugel moet het scharnier FAAC S2500I gecombineerd worden met een (NIET door FAAC geleverde) onderste scharnier dat
geschikt is voor het dragen van de vleugel, en er mogen geen andere scharnieren tussen worden geplaatst. Blokkeer de vleugel op veilige wijze met een geschikte voorziening
voor valbeveiliging. Bij de automatisering van de poort, controleer dan voorafgaand de naleving van alle aanwijzingen voor het aandrijfmechanisme S2500I.
DIMENSIONI DI INGOMBRO
Celkové rozměry •
CS
FR
Dimensiones totales •
ES
CHIAVE DI SBLOCCO fornita con l'attuatore
ODBLOKOVACÍ KLÍČ je dodáván s pohonem •
CS
LOCAGE fournie avec l'actionneur •
mit Antrieb geliefert •
LLAVE DE DESBLOQUEO suministrada con el
ES
actuador •
SLEUTEL VOOR ONTGRENDELING geleverd bij het aandrij-
NL
fmechanisme
S2500I
Fourniture •
Lieferumfang •
DE
Dimensions d' e ncombrement •
DE
Buitenafmetingen
NL
CLÉ DE DÉB-
FR
ENTRIEGELUNGSSCHLÜSSEL,
DE
Suministro •
Levering
ES
NL
Gesamtabmessungen
170
160
1
COVER necessario (in fornitura separata)
Vyžaduje KRYT (dodáván samostatně)
CS
CAPOT nécessaire (fourni séparément)
FR
DECKEL erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
DE
TAPA necesaria (suministrada por separado)
ES
DEKSEL noodzakelijk (afzonderlijk geleverd)
NL
340
150
532324 - Rev. A

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S2500I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FAAC S2500I

  • Page 1 El pilar y la hoja deben ser de acero o aluminio y deben asimismo garantizar el cumplimiento de los requisitos definidos en el apartado § Cotas de instalación y requisitos relativos a las dimensiones. Para mover la hoja de manera segura, la bisagra FAAC S2500I se debe combinar con una bisagra inferior (NO suministrada por FAAC), idónea y de las medidas adecuadas para soportar la hoja, y no deben interponerse otras bisagras.
  • Page 2 Installatiematen en eisen voor afmetingen La cerniera FAAC S2500I deve essere abbinata a una cerniera inferiore (NON fornita da FAAC) idonea e dimensionata per il supporto dell’anta (per il dimensionamento della cerniera inferiore, prevedendo l’automazione del cancello, considerare un peso dell’anta non inferiore a 300 kg).
  • Page 3 L’ é trier à visser, au besoin, est un composant important pour la sécurité de l’installation, nécessaire pour garantir la stabilité et le contrôle du vantail en mouvement. Si le KIT fourni FAAC n’ e st pas utilisé, l’installateur a la responsabilité de réaliser un étrier adapté aux charges appliquées, en définissant le matériau, les épaisseurs, les dimensions, les traitements de surface anti-corrosion et les fixations (effectuer un calcul structural).
  • Page 4 IN BASE ALLE DIMENSIONI DEL PILASTRO (150x150, 120x120, 100x100) v závislosti na rozměrech sloupku • selon les dimensions du pilier • nach Abmessungen des Pfeilers • según el tamaño del pilar • op basis van de afmetingen van de kolom 150x150 120x120 100x100 S2500I 532324 - Rev. A...
  • Page 5 150x150 120x120 100x100 100,00 100,00 83,00 100,00 83,00 100,00 M8 DIN985 CL.6 S ZB M8 DIN985 CL.6 S ZB M8 DIN985 CL.6 S ZB S2500I 532324 - Rev. A...
  • Page 6 • Die Position regulieren, um die senkrechte Stellung des Torflügels zu erzielen. • Regule la posición para obtener la verticalidad de la hoja. • Pas de positie aan zodat de vleugel verticaal hangt. S2500I 532324 - Rev. A...
  • Page 7 Protecciones para los dedos: se necesitan cuando la amplitud de las ranuras permite la introducción de los dedos entre los engranajes del actuador. • Vingerbescherming: noodzakelijk wanneer de breedte van de gleuven zodanig is dat de vingers tussen de tandwielen van het aandrijfmechanisme kunnen worden gestoken. S2500I 532324 - Rev. A...
  • Page 8 Fije los cables lejos del engranaje. Si la conexión no va a realizarse próximamente, proteja los terminales de la oxidación. • Bevestig de kabels uit de buurt van de tandwielen. Als de aansluiting niet binnen korte tijd wordt uitgevoerd, moeten de aansluitklemmen tegen oxidatie worden beschermd. S2500I 532324 - Rev. A...
  • Page 9 Anschläge • Los dos bloqueos • Beide aanslagen. MAX. 100° MAX. 100° MAX. 165° Anta aperta Křídlo otevřeno Anta aperta Křídlo otevřeno 90° 90° Apertura Apertura Anta chiusa Anta chiusa 20° 20° Otevírání Otevírání Křídlo zavřeno Křídlo zavřeno Apertura Apertura Otevírání Otevírání S2500I 532324 - Rev. A...
  • Page 10 (X) se trouve à l’ e xtérieur du vantail, monter la plaque anti-chute pour l’articulation de la charnière S2500I. • Wenn die Drehachse (X) außerhalb des Torflügels liegt, die Fallschutzplatte für die Verbindung des Scharniers S2500I montieren. • Si el eje de rotación (X) está fuera de la hoja, monte la placa anticaída para la junta de la bisagra S2500I.
  • Page 11 ACCESSORI - Příslušenství - Accessoires - Zubehör - Accesorios - Accessoires ADATATORE PER PILASTRO Adaptér pro sloupek • Adaptateur pour pilier • Adapter für Pfeiler • Adaptador para pilar • Adapter voor de kolom 120x120 100x100 S2500I 532324 - Rev. A...
  • Page 12 TEST REPORT No. 370431 83469 Item origin: sampled and supplied by the customer Activity date: 25 February 2020 Activity site: FAAC S.p.A. Via Monaldo Calari, 10 - 40069 Zola Customer Predosa (BO) - Italy FAAC S.p.A. Contents Page Description of item*...