Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

JBS-PI-EP
I ntegrated junction box for direct connection of nVent RAYCHEM
EN
XPI polymer insulated series heating cables
Integrierte Anschlussdose für den direkten Anschluss von
DE
polymerisolierten nVent RAYCHEM XPI Begleitheizungskabeln
Boîte de raccordement intégrée pour le raccordement direct des
FR
câbles chauffants série à isolant polymère nVent RAYCHEM XPI
Geïntegreerde aansluitdoos voor directe verbinding van
NL
polymeergeïsoleerde nVent RAYCHEM XPI-serie verwarmingskabels
Integreret samledåse til direkte forbindelse af nVent RAYCHEM
DA
XPI polymerisolerede, serieforbundne varmekabler
Integroitu kytkentärasia polymeerieristeisten nVent RAYCHEM XPI
FI
-lämpökaapeleiden suoraan yhdistämiseen
Integrert koblingsboks for direktekobling av nVent RAYCHEM XPI-
NO
varmekabler (polymerisolert seriemotstand)
I ntegrerad kopplingsdosa för direkt anslutning av nVent RAYCHEM
SE
Serie XPI polymerisolerade värmekablar
I ntegrovaná svorková skříňka pro přímé připojení topných kabelů
CZ
s polymerovou izolací řady nVent RAYCHEM XPI
Integrált csatlakozódoboz az nVent RAYCHEM XPI sorozatú
HU
polimer szigetelésű fűtőkábelek közvetlen csatlakoztatásához
Caja de conexiones integrada para la conexión directa de cables
ES
calefactores serie con aislamiento de polímero nVent RAYCHEM XPI
Z integrowana skrzynka przyłączeniowa do bezpośredniego
PL
podłączania do zasilania przewodów grzejnych nVent RAYCHEM
XPI w izolacji polimerowej
И нтегрированная соединительная коробка для прямого
RU
подключения греющих кабелей последовательного типа
nVent RAYCHEM XPI c полимерной изоляцией
Cassetta di giunzione integrata per la connessione diretta dei
IT
cavi scaldanti con resistenza in serie a isolamento polimerico
nVent RAYCHEM XPI

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JBS-PI-EP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for nvent JBS-PI-EP

  • Page 1 Integrierte Anschlussdose für den direkten Anschluss von polymerisolierten nVent RAYCHEM XPI Begleitheizungskabeln Boîte de raccordement intégrée pour le raccordement direct des câbles chauffants série à isolant polymère nVent RAYCHEM XPI Geïntegreerde aansluitdoos voor directe verbinding van polymeergeïsoleerde nVent RAYCHEM XPI-serie verwarmingskabels Integreret samledåse til direkte forbindelse af nVent RAYCHEM...
  • Page 2 XPI-S nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 3 JBS-PI-EP XPI-S nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 4 JBS-PI-EP II 2 G Ex eb 60079-30-1 IIC T6...T4 Gb PTB 20 ATEX 1011X II 2 D Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db Ex eb 60079-30-1 IIC T6...T4 Gb IECEx PTB 20.0018X Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 5 Ingress protection: IP66 Allowed products, configurations & power levels: The JBS-PI-EP can be used to make the connection from nVent RAYCHEM XPI or XPI-S heating cables directly to a power supply without the use of a cold lead. The cables that can be connected are XPI-(S-)-8000 up to XPI-(S)-50.
  • Page 6 VEN 0058 entnommen werden. Überprüfen Sie die Länge des Stromkreises, die maximal zulässige Leistung, die Auslegung des Schutzschalters und die maximale Manteltemperatur mit einer Auslegungssoftware von nVent Thermal, z. B. Trace Calc Pro. In diesem Handbuch werden zusätzliche Beschränkungen für die zulässigen Leistungsstufen und weitere Anforderungen an die...
  • Page 7 Zulässige Produkte, Konfigurationen und Leistungsstufen: Mit dem JBS-PI-EP kann eine direkte Verbindung von nVent RAYCHEM XPI- oder XPI-S-Begleitheizungskabeln mit einer Stromversorgung hergestellt werden, ohne dabei ein Kaltendenkabel zu verwenden. Die anzuschließenden Kabel sind XPI-(S-)-8000 bis XPI-(S)-50. Niedrigere Widerstände müssen das Konzept JBM-PI-EP verwenden und können in diesem System nicht angeschlossen werden.
  • Page 8 Les résistances inférieures doivent suivre le concept JBM-PI-EP et ne peuvent pas être raccordées au sein de ce système. Afin de pouvoir utiliser le système de raccordement JBS-PI-EP en toute sécurité, les restrictions suivantes s’appliquent à l’alimentation en tant que fonction de la température de la tuyauterie et de la température ambiante maximale :...
  • Page 9 –55°C tot +56°C Bescherming tegen vochtintrede IP66 Toelaatbare producten, configuraties en vermogensniveaus: De JBS-PI-EP kan worden gebruikt om nVent RAYCHEM XPI- of XPI-S- verwarmingskabels direct op een voeding aan te sluiten zonder dat daar een koude aansluitkabel voor nodig is. nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 10 De kabels die kunnen worden aangesloten zijn XPI-(S-)-8000 tot XPI- (S)-50. Lagere weerstanden moeten het concept JBM-PI-EP gebruiken en kunnen niet in dit systeem worden aangesloten Om het JBS-PI-EP-verbindingssysteem veilig te gebruiken, zijn de volgende vermogensbeperkingen als een functie van de leidingtemperaturen en max. omgevingstemperaturen van toepassing: JBS-PI-EP-powerbox / +40°C omgeving...
  • Page 11 –55°C til +56°C Indtrængningsbeskyttelse IP66 Tilladte produkter, konfigurationer og effektniveauer: JBS-PI-EP kan bruges til at forbinde nVent RAYCHEM XPI- eller XPI-S- varmekabler direkte med en strømforsyning uden brug af en koldleder. Følgende kabler kan tilsluttes: XPI-(S-)-8000 op til XPI-(S)-50. Lavere...
  • Page 12 –55 °C – +56 °C Suojaus/kotelointiluokka IP66 Sallitut tuotteet, kokoonpanot ja tehot: JBS-PI-EP-kytkentärasiaa voi käyttää luotaessa liitäntä nVent RAYCHEM XPI- tai XPI-S-lämpökaapeleista suoraan virtalähteeseen ilman kylmäjohtoa. Yhdistettävissä olevia johtoja ovat johdot väliltä XPI-(S-)-8000... XPI- (S-)-50. Jos vastukset ovat pienempiä, on käytettävä JBM-PI-EP:tä eikä...
  • Page 13 Kapslingsgrad IP66 Godkjente produkter, konfigurasjoner og effektnivåer: JBS-PI-EP-koblingsboksen kan brukes for å opprette en forbindelse fra nVent RAYCHEM XPI- eller XPI-S-varmekablene direkte til en strømforsyning uten bruk av kaldleder. Kablene som kan tilkobles er XPI-(S-)-8000 til og med XPI-(S)-50. Lavere resistanser må...
  • Page 14 Maks. rørtemperatur °C XPI-(S)-5150 til XPI-(S)-50 Maks. tillatt watt per meter W/m Maks. rørtemperatur °C JBS-PI-EP-strømforsyningsboks / +56 °C omgivelse XPI-(S-)-8000 til XPI-(S)-50 Maks. tillatt watt per meter W/m Maks. rørtemperatur °C Den maksimale lengden på varmekabelen inne i koblingen skal aldri være mer enn 22 cm.
  • Page 15 Kapslingsklass IP66 Tillåtna produkter, konfigurationer och effektnivåer: JBS-PI-EP kan användas för att göra anslutningen från nVent RAYCHEM XPI eller XPI-S värmekablar direkt till en spänningsförsörjning utan att använda en kallkabel. Kablarna som kan anslutas är XPI-(S-)-8000 upp till XPI-(S)-50. Lägre resistanser måste använda JBM-PI-EP och kan inte anslutas i detta...
  • Page 16 IP66 Povolené produkty, konfigurace a hladiny výkonu: JBS-PI-EP lze použít k přímému připojení topných kabelů nVent RAYCHEM XPI nebo XPI-S ke zdroji napájení, aniž by bylo nutné použít studený konec. Je možné zapojit kabely XPI-(S-)-8000 až XPI-(S)-50. Nižší odpory musí odpovídat koncepci JBM-PI-EP a nelze je k tomuto systému připojit.
  • Page 17 Napájecí box JBS-PI-EP / +56 °C teplota prostředí XPI-(S-)- 8000 až XPI-(S)-50 Maximální přípustný přenášený výkon kabelu W/m Max. teplota potrubí °C Maximální délka topného kabelu uvnitř svorkové skříňky nesmí za žádných okolností překročit 22 cm. Je velmi důležité udržovat integritu součástí systému. Napájecí infrastruktura: • použijte napájecí kabel s nepřetržitou odolností minimálním teplotám +90 °C;...
  • Page 18 –55 °C – +56 °C IP védettség IP66 Engedélyezett termékek, konfigurációk és teljesítményszintek: A JBS-PI-EP segítségével az nVent RAYCHEM XPI vagy XPI-S fűtőkábelek közvetlenül a tápegységhez csatlakoztathatók hidegvezeték használata nélkül. A csatlakoztatható kábelek az XPI-(S-)-8000 és az XPI-(S)-50. Az alacsonyabb ellenállásoknak a JBM-PI-EP koncepciót kell használniuk, és nem csatlakoztathatók ebbe a rendszerbe...
  • Page 19 Las resistencias inferiores deben emplear el concepto JBM-PI-EP y no se pueden conectar en este sistema Para poder utilizar el sistema de conexión JBS-PI-EP de manera segura, se deben aplicar las siguientes restricciones de potencia como función de temperatura de tuberías y de temperatura ambiente máxima: Caja de alimentación JBS-PI-EP /+40 °C de temperatura ambiente...
  • Page 20 Caja de alimentación JBS-PI-EP /+56 °C de temperatura ambiente XPI-(S-)- 8000 a XPI-(S)-50 Potencia máxima permitida W/m Temperatura max. de tubería °C La longitud máxima del cable calefactor en el empalme no podrá superar, en ningún caso, 22 cm. Esto es muy importante para mantener la integridad de los componentes del sistema.
  • Page 21 –55°C do +56°C Klasa ochrony IP66 Dozwolone produkty, konfiguracje i poziomy mocy: JBS-PI-EP można użyć w celu podłączenia przewodów grzejnych nVent RAYCHEM XPI lub XPI-S bezpośrednio do zasilania bez zastosowania przewodu zimnego. Przewody, które można podłączyć, to XPI-(S-)-8000 do XPI-(S)-50 włącznie. Niższe rezystancje muszą wykorzystywać koncepcję...
  • Page 22 Степень защиты оболочки: IP66 Разрешенные продукты, конфигурации и уровни мощности: JBS-PI-EP можно использовать для подключения греющих кабелей nVent RAYCHEM XPI или XPI-S напрямую к источнику питания без использования холодного ввода. Подключаемые кабели: XPI-(S-)-8000 до XPI-(S)-50. Кабели с более низким сопротивлением используются вместе с JBM-PI-EP и не...
  • Page 23 Verificare la lunghezza del circuito, i livelli massimi di potenza consentiti, le dimensioni dell'interruttore e la temperatura massima della guaina in base al software di progettazione di nVent Thermal, ad esempio Trace Calc Pro. Per garantire l'integrità dei componenti, si applicano ulteriori restrizioni ai livelli di potenza consentiti e i requisiti aggiuntivi dell'infrastruttura elettrica, descritti nel presente manuale.
  • Page 24 Classe di protezione IP: IP66 Prodotti, configurazioni e livelli di potenza consentiti: JBS-PI-EP può essere usato per la connessione diretta dei cavi scaldanti nVent RAYCHEM XPI o XPI-S a un alimentatore senza usare un cavo freddo. I cavi che possono essere connessi sono i modelli da XPI-(S-)-8000 sino a XPI-(S)-50.
  • Page 25 45° 400 mm nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 26 5 mm 90° 200 - 250 mm 90 mm nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 27 10 mm nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 28 nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 29 nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 30 JBS-SPA > 1" (DN 25) E90515-000 ≤ 1" (DN 25) nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 31 nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 32 ALTERNATIV: För att ändra kutiju i zarotirati. riktningen av kopplingslådans öpp ning: Skruva av kon tra mut tern. Lyft kopplingslådan och vrid. DANSK MULIGHED: For at ændre den retning, hvor kas sen åbnes, skal låsemøtrikken løsnes, kas sen løftes og drejes. nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 33 nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 34 Mono phase power connection P.E. N or L Mono phase end box nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 35 SVENSKA przepisami). Installera matarkabel och förskruvning. Dra in ledarna och jorden, avi sol era 13 mm och koppla in. nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 36 (Samo za EP verziju: uzemljenje Nainstalujte přívodní kabel a izvesti prema lokalnim propisima). průchodku. Protáhněte silové a uzemňovací dráty, odstraňte - izolaci v délce 13 mm a připojte. (Pouze pro verzi EP: Připojte zemnicí desku na - uzemnění v souladu s místními předpisy). nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 37 Fest lokket. Monter termisk isolasjon og mantling. Uszczelnić miejsce styku korpusu wsporczego i płaszcza Bruk tetningsmasse rundt ochronnego izolacji. Pozostawić mantlingsgjennomføringen. niniejszą instrukcję do późniejszego Legg disse installasjonsbekrivelsene wykorzystania przez użytkownika. igjen hos Sluttbruker for fremtidig anvendelse. nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 38 Přiložte tepelnou izolai a ochranný Zabrtviti spoj držača priključne plášl’. kutije i metalnog plašta. Ostaviti Utĕsnĕte prùchod ukonèo- ova montažna uputstva krajnjem vacího tĕsnĕní ochranným pláštĕm korisniku. proti povĕtrnostním vlivùm. Tento montážní návod předejte konečnému uživateli pro jeho potřebu. nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 39 nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 40 0800 0224993 salesnl@nVent.com nVent.com/RAYCHEM ©2023 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change specifications without notice.