Hitachi Koki C 3606DA Handling Instructions Manual

Hitachi Koki C 3606DA Handling Instructions Manual

Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Bezeichnung der Teile
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Fehlersuche und -Beseitigung
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • À Propos du Transport de la Batterie Lithium-Ion
  • Accessoires Standard
  • Spécifications
  • Installation et Fonctionnement
  • Garantie
  • Dépannage
  • Nomi Dei Componenti
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Namen Van Onderdelen
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Oplossen Van Problemen
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • A Propósito del Transporte de la Batería de Iones de Litio
  • Nombres de las Piezas
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Solución de Problemas
  • Nomes Dos Componentes
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Resolução de Problemas
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Επιλυση Προβληματων
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Odstraňování Poruch
  • Teknik Özellikler
  • Sorun Giderme
  • Remedierea Problemelor
  • Standardna Oprema
  • Odpravljanje Motenj
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Riešenie Problémov
  • Отстраняване На Неизправности
  • Mere Predostrožnosti
  • Rešavanje Problema
  • Усунення Несправностей
  • Стандартные Принадлежности
  • Неполадки И Способ Их Устранения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C 3606DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki C 3606DA

  • Page 1 C 3606DA fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация Instruções de uso Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 &...
  • Page 4 45° 0°...
  • Page 5 &...
  • Page 6 45° 30° 15° 0°...
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 10 English c) When battery pack is not in use, keep it away - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the from other metal objects, like paper clips, coins, teeth at the back edge of the blade can dig into the top keys, nails, screws or other small metal objects, surface of the wood causing the blade to climb out of the that can make a connection from one terminal to...
  • Page 11: Additional Safety Warnings

    English d) Always observe that the lower guard is covering the When blade is binding, or when interrupting a cut for any blade before placing saw down on bench or fl oor. reason, release the trigger and hold the saw motionless An unprotected, coasting blade will cause the saw to in the material until the blade comes to a complete walk backwards, cutting whatever is in its path.
  • Page 12: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 41. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf fl ammable items. Corrosive gas atmospheres must be and dust. avoided. ○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not CAUTION collected in the area of the terminals. 1.
  • Page 13 English USB DEVICE CONNECTION Battery level indicator lamp PRECAUTIONS (ONLY WITH Lighting mode switch UC18YSL3 CHARGER) Lighting mode indicator lamp Long guide When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. Dust collection adapter Always make sure to back up any data contained in the USB device prior to use with this product.
  • Page 14: Standard Accessories

    English Battery When the overload protection feature has been activated, the motor may stop. Lights ; In this case, release the tool switch and eliminate causes The battery remaining power is over 75% of overloading. After that you can use it again. Lights ;...
  • Page 15 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Page 16: Mounting And Operation

    English (2) Avoid recharging at high temperatures. Charging a USB device from a A rechargeable battery will be hot immediately after 31-a electrical outlet use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and Charging a USB device and battery 31-b the battery life will be shortened.
  • Page 17: Maintenance And Inspection

    English Table 3 Safeguard Function LED Light Display Corrective Action If the operating with the shift knob set on On 0.1 second/off 0.1 second Overburden Protection HIGH, adjust to LOW and continue operation. Remove the cause of the overburdening. On 0.5 second/off 0.5 second Temperature Protection Allow the tool and battery to thoroughly cool.
  • Page 18 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 19: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Page 20 English 2. Charger Symptom Possible cause Remedy The charge indicator lamp The battery is not inserted all the way. Insert the battery fi rmly. is rapidly fl ickers purple, There is foreign matter in the battery Remove the foreign matter. and battery charging terminal or where the battery is attached.
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 22 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Page 23 Deutsch Rückschlag Ergebnis missbräuchlicher b) Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der unteren Nutzung der Säge und/oder falscher Bedienschritte Schutzabdeckungsfeder. Falls Schutzabdeckung oder ungeeigneter Arbeitsbedingungen – und kann und Feder nicht einwandfrei arbeiten sollten, müssen durch geeignete Schutzmaßnahmen (wie nachstehend) diese vor Arbeitsbeginn instandgesetzt werden. verhindert werden.
  • Page 24 Deutsch 20. Betätigen Sie die Kreissäge nie mit schrägstehendem 34. Wenn Sie die Führung verwenden, versuchen Sie oder seitlich stehendem Sägeblatt. keinen schrägen Schnitt, da dadurch das geschnittene 21. Achten Sie Immer darauf, dass das Werkstück keine Material zwischen das Sägeblatt und die Führung Fremdkörper wie Nägel enthält.
  • Page 25 Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Es besteht die Gefahr von Hautreizungen. Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem 3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung, Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Verfärbungen, Verformungen oder...
  • Page 26: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch ○ Wenn das Produkt nicht verwendet wird, decken Sie den SYMBOLE USB-Anschluss mit der Gummiabdeckung ab. Staubansammlung usw. im USB-Anschluss kann eine WARNUNG Rauchentwicklung oder Entzündung verursachen. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine HINWEIS verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der ○...
  • Page 27: Technische Daten

    Deutsch Lassen Sie in diesem Fall den Werkzeug-Schalter los Leuchtet; und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Es verbleiben noch weniger als 25% der Anschließend können Sie ihn wieder verwenden. Akkuladung. ○ Überhitzungsschutz Diese Schutzfunktion unterbricht die Stromversorgung Blinkt; des Motors und hält das Elektrowerkzeug im Falle einer Der Akku ist fast leer.
  • Page 28 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei (BLAU) Sekunde)
  • Page 29: Montage Und Betrieb

    Deutsch Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Anbringen der Führung Anbringen des Staubsammler- (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen Adapters (separat erhältlich) sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs Anbringen der Fluorplatte schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des (separat erhältlich) Werkzeugs und laden Sie den Akku auf.
  • Page 30: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARNSIGNALE DES LED-LICHTS (Abb. 34) Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, wie in der Tabelle 3 beschrieben ist. Wenn irgendeine der Sicherungsfunktionen ausgelöst wird, lassen Sie sofort den Schalter los und befolgen Sie die Anweisungen, die unter Korrekturmaßnahme beschrieben sind.
  • Page 31: Garantie

    Deutsch Unterlegscheibe (A) GARANTIE Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren eine Spindel Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen landesspezifi schen Bedingungen. Sägenabdeckung Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi...
  • Page 32: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Page 33 Deutsch 2. Ladegerät Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Die Ladeanzeigelampe Der Akku wurde nicht vollständig eingelegt. Setzen Sie den Akku fest ein. fl ackert schnell lila und der Es befi nden sich Fremdkörper an den Entfernen Sie die Fremdkörper. Ladevorgang beginnt nicht. Batteriepolen oder dort, wo der Akku eingesetzt wurde.
  • Page 34: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 35 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant important pièce soit soutenue de couper. convenablement, afi n de minimiser l’exposition du corps, outils destinés à couper correctement le grippage de la lame ou la perte de contrôle. entretenus avec des pièces coupantes tranchantes e) Tenez l’outil électrique par une surface de prise sont moins susceptibles de bloquer et sont plus isolée, lorsque vous eff...
  • Page 36 Français e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou abîmées. 7. L’utilisaiton d’une batterie usagée endommagera le Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un chargeur. trait de scie étroit, ce qui provoque une friction excessive, 8. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée le grippage de la lame ou un rebond.
  • Page 37 Français 30. Faire particulièrement attention lors d’une “coupe de Le non-respect de cette consigne peut entraîner un poche” dans un mur existant ou tout autre endroit court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de aveugle. La lame pourrait couper des objets, ce qui fumée ou un début d’incendie.
  • Page 38: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide PRÉCAUTIONS LORS DE LA couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, CONNEXION DU DISPOSITIF USB tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans (UNIQUEMENT AVEC CHARGEUR un endroit frais et sec, et à...
  • Page 39: Accessoires Standard

    Français Poignée Toujours ON (désactivé au bout de 2 minutes) Guide Commutateur de sélecteur de mode Voyant uniquement indicateur ON Témoin d'indicateur de mode silencieux Commutateur d'indicateur de niveau de batterie Témoin de niveau de charge de la batterie Toujours OFF Commutateur du mode d'éclairage Commutateur de puissance batterie résiduelle Témoin indicateur de mode d'éclairage...
  • Page 40: Spécifications

    Français 2. Batterie SPÉCIFICATIONS Modèle BSL36A18 1. Outil électrique 36 V / 18 V (Commutation Tension C3606DA Modèle automatique*) Capacité de la 2,5 Ah/5,0 Ah 36 V Tension batterie (Commutation automatique*) 4300 min –1 (mode puissance) Vitesse sans charge Produits sans fi l 2000 min –1 (mode silencieux)
  • Page 41 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Page 42: Installation Et Fonctionnement

    Français En ce qui concerne la décharge de l'électricité Ligne de coupe statique en cas de nouvelles piles, etc. Fonctionnement du commutateur Comme les substances chimiques internes des À propos de la fonction de sélection de nouvelles batteries et des batteries qui n’ont pas été mode (*1) utilisées pendant une longue période ne sont pas Témoin lumineux de puissance de...
  • Page 43 Français MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 34) Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans Tableau 3.
  • Page 44: Garantie

    Français ATTENTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont Au sujet du bruit et des vibrations accumulés sur les bornes. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un norme EN60745 et déclarées conformes à...
  • Page 45: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Page 46 Français 2. Chargeur Symptôme Cause probable Solution Le témoin de charge La batterie n’est pas insérée jusqu’au bout. Insérez la batterie fermement. clignote rapidement en Il y a une substance étrangère dans la borne Retirez les corps étrangers. violet et le chargement de de la batterie ou là...
  • Page 47 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 48 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. e) Aff errare l’utensile elettrico esclusivamente Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione dalle superfi ci di presa isolate quando si esegue adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al un’operazione in cui l’utensile di taglio potrebbe venire a contatto con dei fi...
  • Page 49 Italiano e) Evitare di utilizzare lame non taglienti o danneggiate. 8. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di Qualora le lame non siano affi late o siano state ricarica diventa troppo breve per fi ni pratici, portare la impostate in modo inadeguato, il solco di taglio risulterà...
  • Page 50 Italiano Non tenere MAI la mano o le dita dietro la sega (Fig. 4). PRECAUZIONI SULLA BATTERIA Se si verifi ca rinculo, la sega può saltare facilmente AGLI IONI DI LITIO indietro verso la mano, con il rischio di serie lesioni. 31.
  • Page 51: Nomi Dei Componenti

    Italiano ATTENZIONE ATTENZIONE ○ Prima dell’uso, controllare il cavo di collegamento USB 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua per eventuali difetti o danni. fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare L’utilizzo di un cavo USB difettoso o danneggiato può...
  • Page 52: Accessori Standard

    Italiano SIMBOLI Si illumina; La carica residua della batteria è meno del 25%. ATTENZIONE Lampeggia; Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. La carica residua della batteria è quasi esaurita. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima Ricaricare la batteria al più presto possibile. dell’uso.
  • Page 53 Italiano In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed RICARICA eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel ○ Protezione da surriscaldamento seguente modo. Questa funzione di protezione interrompe l’alimentazione 1.
  • Page 54 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
  • Page 55 Italiano NOTA Regolazione della profondità di taglio Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione. Linea di taglio 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA. Funzionamento dell’interruttore 5.
  • Page 56 Italiano SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE LED (Fig. 34) Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere l’utensile e la batteria. Quando l’interruttore viene tirato, se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella tabella 3.
  • Page 57: Garanzia

    Italiano ATTENZIONE Rimuovere eventuali detriti o polvere che potrebbero Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e essersi accumulati sui terminali. le vibrazioni La mancata osservanza di ciò potrebbe causare un I valori misurati sono stati determinati in conformità a malfunzionamento. EN60745 e descritti in conformità...
  • Page 58: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Page 59 Italiano 2. Caricabatteria Sintomo Causa probabile Rimedio La spia dell’indicatore La batteria non è inserita fi no in fondo. Inserire la batteria saldamente. di carica lampeggia Ci sono sostanze estranee nel terminale Rimuovere le sostanze estranee. rapidamente in porpora e il batteria o nel punto in cui la batteria è...
  • Page 60: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 61 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE CIRKELZAAG niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch Procedures voor het zagen gereedschap gebruiken.
  • Page 62 Nederlands a) Houd de cirkelzaag stevig met beide handen vast Voor alle andere zaagbewerkingen moet u de en houd uw armen zo dat u een eventuele terugslag beschermkap automatisch laten functioneren. kunt opvangen. Plaats uw lichaam aan een van bij d) Controleer altijd eerst of de beschermkap aan de kanten van het zaagblad, maar niet in lijn met het onderkant het zaagblad volledig afdekt voor u de...
  • Page 63 Nederlands 25. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken 37. Controleer voor u gaat zagen wat voor materiaal u voldoet aan de vereisten voor de stroomvoorziening die zult gaan zagen. Als het materiaal dat u gaat zagen staan aangegeven op het typeplaatje van het product. schadelijk / giftig stof zal afgeven, moet u de stofzak of 26.
  • Page 64 Nederlands ○ Plaats geen geleidende stoff en, spijkers en draden zoals WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, ijzer- en koperdraad in de opslagdoos. ○ Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
  • Page 65: Namen Van Onderdelen

    Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het (Afb. 1 – Afb. 33) huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische Schakelaar apparaten en de toepassing daarvan binnen de Schakelaarvergrendeling nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld Zaagdieptehendel en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf...
  • Page 66: Technische Gegevens

    Nederlands OPMERKING Bij iedere druk op de Modus-selecteerschakelaar, Om te voorkomen dat de accu leeg loopt omdat u vergeten verandert de besturingsmodus. (Afb. 17) bent het led-lampje uit te zetten, zal het led-lampje na De stille modus vermindert het maximale toerental van ongeveer 2 minuten automatisch uit gaan.
  • Page 67 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) (uit voor 1 seconde)
  • Page 68 Nederlands OPMERKING Fijnafstelling van de loodrechtheid oplaadtijd hangt mede omgevingstemperatuur voltage Fijnafstelling van geleiderstukpositie stroombron. 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader Instellen van de zaagdiepte uit het stopcontact. Zaaglijn 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. OPMERKING Bedienen van de schakelaar U moet de accu na het laden uit de acculader halen en...
  • Page 69: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ○ De huidige stand zal worden behouden, zelfs wanneer de schakelaar aan/uit is, of de accu wordt verwijderd/ teruggeplaatst. WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- LAMPJE (Afb. 34) Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. Terwijl de schakelaar is uitgetrokken, en als een van de beschermende functies geactiveerd wordt tijdens gebruik, zal het LED-lampje knipperen zoals beschreven in...
  • Page 70 Nederlands LET OP Verwijder alle spaanders of stof dat zich mogelijk heeft Informatie betreff ende lawaai en trillingen opgehoopt op de aansluitingen. De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een storing. EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. 7.
  • Page 71: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Page 72 Nederlands 2. Acculader Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het laadindicatielampje De batterij is niet volledig geplaatst. Voeg de batterij stevig in. voor het opladen knippert Er zit vreemde materie in de batterijpolen of Verwijder de vreemde materie. snel in een paarse kleur, en waar de batterij is bevestigd.
  • Page 73: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 74 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles El protector no puede protegerle de la cuchilla si se sitúa están mal alineadas o unidas, si hay alguna debajo de la pieza de trabajo.
  • Page 75: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español Investigue y tome las medidas correctivas necesarias ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD para eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla. ADICIONALES c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la cuchilla de la sierra 1.
  • Page 76 Español ○ Al cortar materiales, utilice siempre gafas de 28. Evite cortar en el estado en que la base ha fl otado desde el material. protección. ○ Cuando haya terminado un trabajo, extraiga la Cuando la hoja se adhiera, o cuando interrumpa el corte por algún motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra batería.
  • Page 77: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas ni a tomas de mechero de automóviles. Potencia de salida 6. No utilice la batería para un fi n diferente a los especifi cados. 7. Si la carga de la batería no fi naliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de carga especifi...
  • Page 78 Español Palanca de tope Interruptor selector de modo Luz LED & Batería Interruptor de modo de iluminación Llave de barra hex. (grande) Siempre encendido (apagar a los 2 minutos) Guía Interruptor de selección de modo Luz solo SW encendida Lámpara indicadora de modo silencioso Interruptor del indicador del nivel de batería Siempre apagado Lámpara indicadora del nivel de la batería...
  • Page 79: Especificaciones

    Español 2. Batería ESPECIFICACIONES Modelo BSL36A18 1. Herramienta eléctrica Tensión 36 V / 18 V (Cambio Automático*) C3606DA Modelo Capacidad de la 2,5 Ah / 5,0 Ah 36 V batería (Cambio Automático*) Voltaje Productos –1 4300 min (Modo de alimentación) Velocidad de marcha en Serie de voltio múltiple, producto inalámbricos...
  • Page 80 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 81 Español NOTA Ajuste de precisión de la El tiempo de carga puede variar según la temperatura perpendicularidad ambiente y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Ajuste de precisión de la posición de de la toma de corriente.
  • Page 82: Mantenimiento E Inspección

    Español NOTA ○ El modo solamente cambiará después de instalar una batería y de tirar del interruptor una vez. ○ El modo actual se mantendrá incluso si el interruptor es activado/desactivado, o si extrae/introduce la batería. SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig.
  • Page 83 Español Arandela (A) GARANTÍA Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía Husillo conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso Cubierta incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados de la sierra por el desgaste normal.
  • Page 84: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. 1. Herramienta eléctrica Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 85 Español 2. Cargador Síntoma Posible causa Solución El testigo indicador de La batería no está insertada Inserte la batería fi rmemente. carga está parpadeando completamente. en púrpura rápidamente Hay materias extrañas en el terminal de la Quite la materia extraña. y la carga de la batería no batería o en el lugar en el que la batería está...
  • Page 86 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 87 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e e) Segure ferramenta elétrica apenas pelas superfícies isoladas ao efetuar uma operação onde limpas. a ferramenta de corte possa entrar em contacto As ferramentas de corte com uma manutenção com a cablagem oculta. adequada e extremidades afi...
  • Page 88 Português Se o ajuste da lâmina se mover durante o corte, pode 13. Não utilize lâminas de serra feitas de aço de alta causar dobragem e recuos. velocidade. g) Tenha muito cuidado ao serrar em paredes 14. Não utilize lâminas de serra que não estão em existentes ou outras áreas ocultas.
  • Page 89 Português 32. Coloque a parte mais larga na base da serra, na parte 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor da peça de trabalho que está bem suportada, não na para. secção que irá cair quando for feito um corte. Como Nesse caso, carregue-a imediatamente.
  • Page 90: Nomes Dos Componentes

    Português ○ Quando um dispositivo USB não estiver a ser carregado, 3. Se deparar ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou remova o dispositivo USB do carregador. outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira Caso contrário, poderá não só reduzir o tempo de vida vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou da bateria do dispositivo USB mas também resultar em vendedor.
  • Page 91: Acessórios-Padrão

    Português Bateria SÍMBOLOS Acende-se; AVISO Autonomia da bateria superior a 75%. De seguida, são apresentados os símbolos Acende-se; utilizados para a máquina. Assimile bem seus Autonomia da bateria de 50% a 75%. signifi cados antes da utilização. Acende-se; C3606DA: Serra circular a bateria Autonomia da bateria de 25% a 50%.
  • Page 92 Português Controlo eletrónico CARREGAMENTO ○ Arranque suave ○ Proteção contra sobrecarga Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Esta função de proteção desliga a alimentação ao seguinte forma. motor em caso de sobrecarga do motor ou uma 1.
  • Page 93 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
  • Page 94: Montagem E Utilização

    Português NOTA Ajuste de precisão de paralelismo O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de Ajuste de precisão de alimentação. perpendicularidade 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da Ajuste de precisão da posição da peça tomada.
  • Page 95: Manutenção E Inspeção

    Português NOTA ○ O modo altera-se apenas após a bateria ser instalada e o interruptor ser premido uma vez. ○ O modo atual será mantido mesmo que o interruptor esteja ligado/desligado ou a bateria seja removida/ reinserida. SINAIS DE AVISO DA LUZ LED (Fig.
  • Page 96 Português 6. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria) Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam nos Informação a respeito de ruídos e vibração do ar terminais. Os valores medidos foram determinados de acordo com a Verifi que ocasionalmente antes, durante e depois da EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Page 97: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria...
  • Page 98 Português 2. Carregador Sintoma Causa possível Solução A luz indicadora de carga A bateria não está inserida até ao fi m. Insira a bateria fi rmemente. está a piscar rapidamente Existe material estranho no terminal da Remova o material estranho. a roxo e o carregamento da bateria ou onde a bateria está...
  • Page 99 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 100 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda Orsaker för kast och tillhörande varningar batteri. - kast är en plötslig reaktion på en fastklämd, hoppande Användning av annat batteri kan orsaka risk för eller skev sågklinga, vilket leder till att sågen lämnar skada eller brand.
  • Page 101 Svenska Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadade delar, 24. Akta dig för bakslag vid bromsning klibbiga avlagringar eller fi berdamm. Denna cirkelsåg har en elektrisk broms som kopplas c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vid in när startomkopplaren släpps fri. Håll ett stadigt tag i speciella arbetsmoment som inför ”instick”...
  • Page 102 Svenska ○ Innan du börjar såga ska klingan ha uppnått fullt 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den varvtal. angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart ○ Om klingan skulle stoppa eller avge onormalt ljud vidare laddning. under sågningen – stäng omedelbart AV sågen med 8.
  • Page 103 Svenska FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Indikatorlampa för batterinivå ANSLUTNING AV USB-ENHET Belysningslägesknapp (ENDAST MED UC18YSL3-LADDARE) Indikatorlampa för belysningsläge Lång styrdel När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se Adapter till stoftinsamling alltid till att säkerhetskopiera all data som fi...
  • Page 104: Tekniska Data

    Svenska Elektrisk kontroll Batteri ○ Mjukstart ○ Överbelastningsskydd Lyser; Batteriets återstående energi är 75%. Denna skyddsfunktion kapar strömmen till motorn i händelse av att motorn överbelastas eller en Lyser; misstänksam minskning i rotationshastigheten under Batteriets återstående energi är 50% – 75%. användning.
  • Page 105 Svenska (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar Laddningsindikatorlampans indikeringar visas tabell 1, alltefter tillståndet på laddaren eller det uppladdningsbara batteriet. Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund)
  • Page 106: Montering Och Användning

    Svenska ANMÄRKNING Kaplinje Laddningstiden variera enligt omgivningstemperaturen och nätspänningen. Startomkopplarens manövrering 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget. 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur Om lägesväljarfunktionen (*1) laddaren. Indikator för återstående batterinivå OBSERVERA Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter användning Använda LED-lampan och att spara det.
  • Page 107: Underhåll Och Inspektion

    Svenska LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER (Bild 34) Denna produkt har funktioner som utformats för att skydda själva verktyget liksom batteriet. Om någon av säkerhetsfunktionerna aktiveras under användning när omkopplaren är dragen, blinkar LED-lampan enligt beskrivningen i Tabell 3. Ta omedelbart bort fi ngret från omkopplaren och följ de anvisningar som fi...
  • Page 108 Svenska FÖRSIKTIGT Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av ansamlats på terminalerna. verktyg. Underlåtenhet att göra detta kan leda till funktionsstörning. Det kan också användas vid preliminäruppskattning av 7.
  • Page 109 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat. Skjut in batteriet tills du hör ett klick.
  • Page 110 Svenska 2. Laddare Symptom Möjlig orsak Åtgärd Laddningsindikatorns Batteriet har inte satts i hela vägen. Sätt i batteriet ordentligt. lampa fl imrar snabbt i lila Det fi nns främmande föremål i batteripolen Avlägsna det främmande föremålet. och batteriet börjar inte eller där batteriet är monterat.
  • Page 111 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 112 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. e) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt isolerede gribefl ader, når betjening udføres, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og hvor skæreværktøjet kan komme til at røre skjult ledningsføring.
  • Page 113 Dansk g) Vær ekstra forsigtig, når du saver i eksisterende 17. Sørg for, at den nedre afskærmning bevæger sig jævnt vægge eller andre blinde områder. og frit. Den fremstående klinge skærer genstande, der kan 18. Anvend adrig rundsaven med dens nedre afskærmning medføre tilbageslag.
  • Page 114 Dansk ADVARSEL 34. Når du bruger guiden, skal du ikke forsøge et skråt snit, der gør det muligt for det skårne materiale at For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, glide mellem savbladet og guiden. Gør du det, kan det varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, medføre tilskadekomst.
  • Page 115 Dansk ○ Placér ikke elektrisk ledende snavs, søm og ledninger BETEGNELSER FOR DELE som jern- og kobberledning i opbevaringskassen. ○ For at hindre kortslutning skal du sætte batteriet (Fig. 1 – Fig. 33) i værktøjet og sætte batteridækslet sikkert på for opbevaring, indtil du ikke længere kan se ventilatoren.
  • Page 116 Dansk BEMÆRK Kun for EU-lande For at undgå det batteriforbrug, der opstår, hvis du glemmer Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som at slukke LED-lyset, går lyset automatisk ud efter ca. almindeligt husholdningsaff ald! 2 minutter. I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ EF om bortskaff...
  • Page 117 Dansk Indikatoren for stille-tilstand lyser i stille-tilstand. OPLADNING Når belastningen øges under stille-tilstand, skifter værktøjet automatisk til kraft-tilstand, og skifter tilbage til Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet stille-tilstand igen når belastningen reduceres. som følger. I kraft-tilstand skiftes der ikke til stille-tilstand, selv når 1.
  • Page 118 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor -10°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
  • Page 119: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk BEMÆRK Fjernelse og isætning af batteriet ○ Indstillingen ændres kun, når der installeres et batteri, og der trækkes én gang i kontakten. Opladning ○ Den aktuelle indstilling opretholdes, selv hvis kontakten Retvinklet skæring er til/fra, eller batteriet fjernes/sættes i igen. Skrå...
  • Page 120 Dansk Ophobning af spåner eller andre partikler omkring den Dog kan væsentligt reduceret brugstid for batterierne nedre afskærmning, kan resultere i funktionsfejl eller muligvis genoprettes ved hjælp af gentaget opladning beskadigelse. og brug af batterierne to til fem gange. ADVARSEL Hvis brugstiden for batterierne er ekstremt kort på...
  • Page 121 Dansk BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi-servicecenter. 1.
  • Page 122 Dansk 2. Oplader Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Indikatorlampen for Batteriet er ikke sat helt i. Sæt batteriet ordentligt i. opladning blinker hurtigt Der sidder fremmedlegemer i Fjern fremmedlegemet. lilla, og opladningen af batteriterminalen eller dér, hvor batteriet er batteriet starter ikke. monteret.
  • Page 123 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 124 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy Tilbakeslag årsaker og beslektede advarsler a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som - tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et sagblad som er er angitt av produsenten. kommet i klemme, satt seg fast eller forskjøvet. Dette En lader som passer for én batteripakke kan gjør at en ukontrollert sag løftes opp, ut av arbeidsstykket og mot brukeren;...
  • Page 125 Norsk c) Det nedre vernet kan kun trekkes inn manuelt ved 27. Når arbeidsområdet er fjernet fra strømkilden, må du bruke spesielle kutt, som “dypskjæring” og “sammensatte kutt”. en skjøteledning med tilstrekkelig tykkelse og kapasitet. Hev det nedre vernet med inntrekksspaken. Så snart Skjøteledningen bør være så...
  • Page 126 Norsk 40. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme (batterifestet) er deformert. genereres eller dersom batteriet blir misfarget, Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som deformert eller på noen måte virker unormalt under kan føre til røykutslipp eller antenning.
  • Page 127 Norsk FORHOLDSREGLER FOR USB- Indikatorlampe for batterinivå ENHETSTILKOBLING Lysmodusbryter (KUN MED LADER UC18YSL3) Indikatorlampe for lysmodus Lang styring Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg Støvoppsamlingsadapter for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den sammen med dette produktet.
  • Page 128 Norsk Elektronisk kontroll Batteri ○ Myk start ○ Overbelastningsvern Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. Denne beskyttelsesfunksjonen kutter strømmen til motoren i tilfelle overbelastning av motoren eller en Lys; påfallende reduksjon av rotasjonshastigheten under drift. Batteriets gjenværende kapasitet er 50% - 75%. Når funksjonen overbelastningsvern har blitt aktivert, Lys;...
  • Page 129 Norsk (1) Ladeindikatorlampe indikasjon Ladeindikatorlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med laderens eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD)
  • Page 130: Montering Og Bruk

    Norsk Hvordan få batteriene til å vare lenger. Skjære i rett vinkel Skjære skråttstilt (+45° retning) (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må Skjære skråttstilt (-5° retning) du stoppe å bruke verktøyet og lade opp batteriet. Hvis Ta av sagbladet du fortsetter å...
  • Page 131 Norsk Tabell 3 Beskyttelsesfunksjon LED-lysskjerm Korrigerende tiltak Hvis du bruker verktøyet med skiftehåndtak På 0,1 sekund/av 0,1 sekund Overbelastningsbeskyttelse satt til HØY, juster til LAV og fortsett bruken. Fjern årsaken til overbelastningen. På 0,5 sekund/av 0,5 sekund La verktøyet og batteriet kjøle seg ordentlig Temperaturbeskyttelse ned.
  • Page 132 Norsk Viktig melding batteriene Hitachi batteridrevne elektroverktøy Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre batterier enn de som er utpekt av oss, eller hvis batteriet er demontert og modifi...
  • Page 133 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke fullstendig installert. Skyv batteriet inn til du hører et klikk.
  • Page 134 Norsk 2. Lader Symptom Mulig årsak Løsning Ladeindikatorlampen Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet ordentlig. blinker raskt lilla, og Det er fremmedlegemer i batteriterminalen Fjern fremmedlegemene. batteriladingen starter ikke. eller der batteriet er festet. Ladeindikatorlampen Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet ordentlig.
  • Page 135 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 136 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto g) Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisilla a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. jyrsintuurnan rei’illä (vinoneliö/pyöreä). Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen.
  • Page 137 Suomi Jos saha vahingossa putoaa, alasuojus voi taipua. 24. Varo jarrun takaisinpotkuja Nosta alasuojus kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä Tässä sirkkelisahassa on sähköinen jarru, joka toimii, ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa kun kytkin on vapautettu. Koska takaisinpotkuja esiintyy terää eikä muita osia missään leikkauskulmassa tai jarrun toimiessa, pidä...
  • Page 138 Suomi ○ Ennen kuin alat sahata, varmista, että terä on 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. saavuttanut täyden kierrosnopeuden. 7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu ○ Jos terä pysähtyy tai pitää outoa ääntä käytön latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi. aikana, kytke virta heti pois päältä.
  • Page 139 Suomi USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN Valaistustilan ilmaisinvalo VAROTOIMET (VAIN LATURIN Pitkä ohjain UC18YSL3 KANSSA) Pölynkeräyksen sovitin Fluorilevy Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua Aluslevy (A) tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä tämän tuotteen kanssa. Huomaa, että...
  • Page 140: Tekniset Tiedot

    Suomi Elektroninen ohjausjärjestelmä Akku ○ Pehmeä käynnistys ○ Ylikuormitussuoja Palaa; Akun varaus on yli 75%. Tämä suojaominaisuus katkaisee virran moottoriin, kun moottori ylikuormittuu tai kun pyörimisnopeus laskee Palaa; huomattavasti toiminnan aikana. Akun varaus on 50–75%. Kun ylikuormitusuojaominaisuus on aktivoitu, moottori Palaa;...
  • Page 141 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Page 142 Suomi HUOMAA LED-valon käyttö Latausaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta ja virtalähteen jännitteestä. Pitkän ohjaimen kiinnittäminen 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. (myydään erikseen) 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois. Ohjaimen kiinnittäminen HUOMAA Poista akku laturista käytön jälkeen ja säilytä sitä Pölynkeräyksen sovittimen turvallisessa paikassa.
  • Page 143 Suomi LED-VALON VAROITUSMERKIT (kuva 34) Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella sekä työkalua että akkua. Jos jokin suojaustoiminnoista aktivoituu kytkintä vedettäessä, LED-valo vilkkuu, kuten on kuvattu Taulukossa 3. Jos mikä tahansa suojaustoiminnoista aktivoituu, poista sormesi heti kytkimeltä ja noudata korjaavan toimenpiteen kohdalla annettuja ohjeita.
  • Page 144 Suomi HUOMAUTUS Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo mitattu Poista liittimille mahdollisesti kerääntynyt lika ja pöly. standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan Muussa tapauksessa seurauksena voi olla toimintahäiriö. käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. 7. Ulkopinnan puhdistus Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan Jos sähkötyökalussa on likaa, pyyhi se kuivalla, arviointiin.
  • Page 145 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai Hitachin valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
  • Page 146 Suomi 2. Laturi Oire Mahdollinen syy Korjaus Latauksen merkkivalo Akku ei ole kunnolla paikallaan. Aseta akku kunnolla. vilkkuu nopeasti Akun liittimessä tai kiinnityskohdassa on Poista lika. violettinvärisenä, eikä akun likaa. lataus käynnisty. Latauksen merkkivalo Akku ei ole kunnolla paikallaan. Aseta akku kunnolla. vilkkuu punaisena, eikä...
  • Page 147 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 148 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να ή αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Page 149 Ελληνικά Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του Το κάτω προστατευτικό κάλυμμα μπορεί να κινείται εργαλείου ή και λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών αργά λόγω κάποιου κατεστραμμένου τμήματος. χρήσης και μπορεί να αποφευχθεί με την εφαρμογή των c) Το κάτω προστατευτικό κάλυμμα θα πρέπει παρακάτω...
  • Page 150 Ελληνικά 21. Βεβαιωθείτε ότι το υλικό δεν περιέχει ξένα αντικείμενα 33. Μην προσπαθήσετε ποτέ να κόψετε με το δισκοπρίονο όπως καρφιά. στερεωμένο ανάποδα σε μία μέγκενη. Κάτι τέτοιο 22. Το εύρος των λεπίδων του πριονιού πρέπει να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο και μπορεί να προκαλέσει κυμαίνεται...
  • Page 151 Ελληνικά 1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει. 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά αμέσως.
  • Page 152 Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ Λαβή ΣΥΣΚΕΥΉΣ USB Οδηγός (ΜΟΝΟ ΜΕ ΦΟΡΤΙΣΤΗ UC18YSL3) Διακόπτης επιλογέα λειτουργίας Λυχνία ένδειξης αθόρυβης λειτουργίας Όταν εμφανιστεί κάποιο απροσδόκητο πρόβλημα, μπορεί να φθαρούν ή χαθούν τα δεδομένα σε μία συσκευή USB Διακόπτης ένδειξης επιπέδου φορτίου μπαταρίας που είναι συνδεδεμένη με αυτό το προϊόν. Να φροντίζετε πάντα...
  • Page 153: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Πάντοτε ΟΝ (απενεργοποίηση μετά από 2 λεπτά) 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Μοντέλο C3606DA Μόνο λυχνία SW-ON Τάση 36 V (Ισχυρή λειτουργία) –1 4300 min Ταχύτητα χωρίς φορτίο Πάντοτε OFF (Αθόρυβη λειτουργία) –1 2000 min 66 mm 90° Διακόπτης ένδειξης υπόλοιπου φορτίου Βάθος...
  • Page 154 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ○ Για να καταστήσετε δυνατές τις αλλαγές λειτουργίας, τραβήξτε τον διακόπτη μία φορά μετά την τοποθέτηση Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε της μπαταρίας. την μπαταρία ως ακολούθως. ○ Μην ασκήσετε ισχυρούς κραδασμούς στον πίνακα 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή διακοπτών...
  • Page 155 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία -10°C – 50°C μπορεί...
  • Page 156 Ελληνικά Επιπλέον, αν το φορτίο μειωθεί ξανά, επανέρχεται ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αυτόματα στην Αθόρυβη λειτουργία. Στην Ισχυρή λειτουργία, δεν γίνεται καμία αλλαγή στην Αθόρυβη λειτουργία ακόμη και όταν μειώνεται το Ενέργεια Εικόνα Σελίδα φορτίο. Κοπή με κλίση χρησιμοποιώντας τον Λειτουργία Ταχύτητα...
  • Page 157 Ελληνικά Πίνακας 3 Λειτουργία Προστασίας Ένδειξη Λυχνίας LED Διορθωτική Ενέργεια Αν η λειτουργία με το κουμπί αλλαγής έχει ρυθμιστεί στο HIGH (ΥΨΗΛΟ), ρυθμίστε Αναμμένη 0,1 δευτερόλεπτο/σβηστή 0,1 Προστασία από τη στο LOW (ΧΑΜΗΛΟ) και συνεχίστε τη δευτερόλεπτο Υπερφόρτωση λειτουργία. Εξουδετερώστε την αιτία της υπερφόρτωσης.
  • Page 158 Ελληνικά 8. Αποθήκευση Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί Η αποθήκευση πρέπει να γίνεται σε χώρο με σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να θερμοκρασία μικρότερη από 40°C και μακριά από παιδιά. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 159: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση...
  • Page 160 Ελληνικά 2. Φορτιστής Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η λάμπα ένδειξης Η μπαταρία δεν έχει εισαχθεί πλήρως. Τοποθετήστε καλά την μπαταρία. φόρτισης αναβοσβήνει Υπάρχει ξένο υλικό στον πόλο της Απομακρύνετε το ξένο υλικό. γρήγορα σε μοβ χρώμα, μπαταρίας ή όπου η μπαταρία είναι και...
  • Page 161 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 162 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. właściwie włączane wyłączane,...
  • Page 163: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Przyczyny odbicia i powiązanie z nimi ostrzeżenia Podnieść dolną osłonę dźwignią cofania i upewnić się, że porusza się ona swobodnie oraz nie dotyka tarczy - Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną, zablokowaną ani żadnej innej części – bez względu na kąt i głębokość lub niewłaściwie wyrównaną...
  • Page 164 Polski 19. Upewnić się, że mechanizm cofania osłony działa 33. Nigdy nie należy próbować ciąć za pomocą pilarki prawidłowo. tarczowej umieszczonej w imadle do góry nogami. 20. Nie używać piły tarczowej z tarczą tnącą skierowaną w Jest to niezwykle niebezpieczne i może prowadzić do poważnych wypadków (Rys.
  • Page 165 Polski 12. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do LITOWO-JONOWEGO wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, może spowodować uszkodzenia skutkujące pożarem W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego lub wybuchem.
  • Page 166 Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE Kontrolka trybu cichego PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB Przełącznik kontrolki poziomu naładowania (TYLKO Z ŁADOWARKĄ UC18YSL3) akumulatora Kontrolka wskaźnika poziomu naładowania Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane akumulatora w urządzeniu USB podłączonym do tego produktu mogą Przełącznik trybu oświetlenia zostać...
  • Page 167: Specyfikacje Techniczne

    Polski SPECYFIKACJE TECHNICZNE Zawsze WŁĄCZONY (wyłączyć po 2 minutach) 1. Elektronarzędzie C3606DA Model Tylko światło SW-WŁ. 36 V Napięcie –1 4300 min (Tryb mocy) Prędkość obrotowa bez –1 Zawsze WYŁĄCZONY. 2000 min (Tryb cichy) obciążenia 66 mm 90° Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania Głębokość...
  • Page 168 Polski ŁADOWANIE 2. Akumulator Model BSL36A18 Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy 36 V / 18 V (automatyczne naładować akumulator; w tym celu należy postępować w Napięcie przełączanie*) sposób opisany poniżej. 1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda Pojemność 2,5 Ah/5,0 Ah sieciowego.
  • Page 169 Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YSL3 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator -10°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
  • Page 170 Polski (*1) Informacje o funkcji wyboru trybu Regulacja głębokości cięcia Każde naciśnięcie przełącznika wyboru trybu powoduje zmianę trybu pracy. Linia cięcia Gdy wybrany jest tryb cichy, kontrolka trybu cichego świeci. Obsługa wyłącznika Tryb cichy zmniejsza maksymalne obr./min silnika, Informacje o funkcji wyboru trybu (*1) pozwalając na wydajną...
  • Page 171 Polski Podkładka (A) KONSERWACJA I KONTROLA Wrzeciono 1. Kontrola tarczy tnącej Ponieważ użytkowanie tępej tarczy tnącej obniża jej Pokrywa piły wydajność i może spowodować awarię silnika, tarczę tnącą należy naostrzyć lub wymienić niezwłocznie po zaobserwowaniu oznak zużycia. 2. Kontrola śrub mocujących Śruby mocujące należy regularnie kontrolować...
  • Page 172: Rozwiązywanie Problemów

    Polski Zadeklarowana wartość całkowita wibracji została GWARANCJA zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana być wykorzystana do porównywania elektronarzędzi. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Może być także wykorzystywana do wstępnej oceny Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Page 173 Polski Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zrzut trocin jest słaby Trociny nagromadziły się w pokrywie piły. Usunąć trociny z wnętrza pokrywy piły. Montaż akumulatora jest Podjęto próbę zamontowania akumulatora Zamontuj akumulator typu niemożliwy innego niż wyznaczony dla narzędzia. wielonapięciowego. 2. Ładowarka Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 174 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 175 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. e) A szerszámgépet kizárólag szigetelt Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fogófelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, végez, ahol a vágószerszám rejtett vezetékkel hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. érintkezhet. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 176 Magyar f) A penge mélység és vágási szög lezáró kar legyen 8. Ha az akkumulátor működési ideje az újratöltést szoros és biztosított a vágás megkezdése előtt. követően túl röviddé válik a rendes használathoz, akkor Ha a penge beállítás a vágás során elcsúszik, az vigye vissza abba a boltba, ahol vásárolta.
  • Page 177 Magyar 31. FIGYELMEZTETÉS: Fontos, hogy megfelelően A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL támassza alá a munkadarabot, és a fűrészt szilárdan KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS fogja nehogy elveszítse az irányítást, mert az személyi sérülést okozhat. A 5. ábrán látható a fűrész tartásának Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion tipikus módja.
  • Page 178 Magyar FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ○ Használat előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozó USB 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó kábelnek van-e hibája, illetve sérült-e. vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha sérült USB kábelt használ, akkor füst vagy szikra Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.
  • Page 179: Műszaki Adatok

    Magyar SZIMBÓLUMOK Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje kevesebb, FIGYELMEZTETÉS mint 25%. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Villog; soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Az akkumulátor hamarosan lemerül. A lehető ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. leghamarabb töltse újra az akkumulátort. Villog;...
  • Page 180 Magyar Ez esetben engedje el a szerszám kapcsolóját, és 2. Akkumulátor hárítsa el a túlterhelés okát. Modell BSL36A18 Ezt követően a gépet ismét használhatja. ○ Túlmelegedés-védelem Feszültség 36 V / 18 V (automatikus kapcsolás*) Ez a védelmi funkció a motor működés közbeni Akkumulátor 2,5 Ah / 5,0 Ah túlmelegedésekor megszünteti annak áramellátását, és...
  • Page 181 Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az -10°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Multi volt BSL14xx series BSL18xx series series Akkumulátor...
  • Page 182 Magyar Teljesítmény üzemmódban a szerszám nem vált A porgyűjtő adapter csatlakoztatása Csendes üzemmódra még a terhelés csökkenésekor (külön megvásárolható) sem. A fl uor lemez csatlakoztatása Üzemmód Terhelés nélküli sebesség (külön megvásárolható) 4300 min Teljesítmény Az akkumulátor kivétele és behelyezése 2000 min Csendes Töltés MEGJEGYZÉS...
  • Page 183 Magyar Alátét (A) KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Orsó 1. A penge ellenőrzése Mivel a tompa élű fűrész használata csökkenti a Penge fedél hatékonyságot és a motor meghibásodását is okozhatja, élezze meg vagy cserélje ki a szerszámot, amint kopást észlel. 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e.
  • Page 184 Magyar A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos GARANCIA teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által szerszám összehasonlítására is használható. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére vállalunk.
  • Page 185 Magyar Probléma Lehetséges ok Elhárítás Fűrészpor mentesítés Fűrészpor felhalmozódott a Távolítsa el a fűrészport a fűrészborítás gyenge fűrészborításban. belsejéből. Az akkumulátort nem lehet Az eszközhöz meghatározott típusú Szabályozható feszültségű akkumulátort behelyezni akkumulátortól eltérő típusú akkumulátor helyezzen be. behelyezése. 2. Töltő Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
  • Page 186 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 187 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Práci je nezbytné provádět náležitým způsobem, aby se Správně udržované a naostřené řezací nástroje se minimalizovalo ohrožení osoby, ohýbání pilového listu s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo nebo aby nedošlo ke ztrátě kontroly nad nářadím. se zablokují...
  • Page 188 Čeština f) Zajišťovací páky hloubky a zešikmení pilového listu 14. Nepoužívejte pilové kotouče, které nesplňují parametry musí být před zahájením řezání utažené a zajištěné. uvedené v těchto pokynech. Pokud se nastavení pilového listu při řezání posune, 15. Nezastavujte pilové kotouče bočním tlakem na kotouč. může to způsobit ohnutí...
  • Page 189 Čeština 33. Nikdy se nepokoušejte řezat s kotoučovou pilou, VAROVÁNÍ když ji ve svěráku držíte vzhůru nohama. To je velmi Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru, nebezpečné a může to vést k vážným nehodám (Obr. 8). vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte 34.
  • Page 190 Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Křídlová matice sklonu IONTOVÝCH BATERIÍ Křídlová matice spony vodicího prvku Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími Spodní ochranný kryt opatřeními. Šroub VAROVÁNÍ Uvědomte přepravní společnost, že balení obsahuje lithium- Podložka (B) iontovou baterii, informujte společnost o jejím výkonu Ostří...
  • Page 191: Standardní Příslušenství

    Čeština POZNÁMKA Jen pro státy EU Aby se předešlo spotřebě energie způsobené zapomenutím Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního vypnout LED kontrolku, světlo se samo automaticky vypíná odpadu! po 2 minutách. Podle evropské směrnice 2002/96/ES o nakládání s použitými elektrickými a STANDARDNÍ...
  • Page 192 Čeština Kontrolka tichého režimu během jeho trvání svítí. NABÍJENÍ Pokud dojde během tichého režimu k nárůstu zátěže, nástroj se automaticky přepne do výkonného režimu a Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle zpět do tichého se vrátí, až zátěž klesne. níže uvedených pokynů.
  • Page 193 Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC18YSL3 Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro -10°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články)
  • Page 194 Čeština POZNÁMKA ○ K přepnutí režimu dojde pouze po osazení baterie a Nabíjení Řezání v pravém úhlu jednom povytažení spínače. ○ Aktuální režim zůstane zachován i při zapnutí/vypnutí Řezání se sklonem (orientace +45°) spínače nebo při vyjmutí/opětovném vložení baterie. Řezání se sklonem (orientace -5°) VAROVNÉ...
  • Page 195 Čeština VAROVÁNÍ Pokud je doba využití akumulátoru extrémně krátká, Abyste zabránili vdechování prachu nebo podráždění nehledě na to, že jste jej opakovaně nabili a použili, očí, noste ochranné brýle a protiprachovou masku při zkontrolujte, zda není akumulátor nefunkční a zvažte používání...
  • Page 196: Odstraňování Poruch

    Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. 1.
  • Page 197 Čeština 2. Nabíječka Příznak Možná příčina Náprava Kontrolka nabíjení rychle Baterie není zasunuta až na doraz. Zasuňte baterii až nadoraz. purpurová bliká a nabíjení Na kontaktech baterie nebo v místě jejího Nečistoty odstraňte. baterie se nezahájilo. upevnění se nacházejí nečistoty. Kontrolka nabíjení...
  • Page 198 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda fi şini takmanız kazalara davetiye çıkarır. Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 199 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda - Bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal - Eğer bıçak kesik içinde bükülür veya hizasını...
  • Page 200 Türkçe c) Alt muhafaza sadece “dalma kesim” ve “bileşik kesim” 26. Düğmenin KAPALI konumunda olduğundan emin olun. gibi özel kesimler için manüel olarak geri çekilebilir. Eğer düğme AÇIK konumunda iken pil elektrikli alete Kolu geri çekerek alt muhafazayı kaldırın ve bıçak takılırsa, elektrikli alet hemen çalışmaya başlayarak ciddi malzemeye girer girmez alt muhafazayı...
  • Page 201 Türkçe 38. Testere bıçağını taktıktan sonra, kilit kolunun belirtilen 9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda konuma emniyetli şekilde sabitlendiğini onaylayın. derhal ateşten uzaklaştırın. 39. Işığa bakarak gözünüzü ışığa direkt olarak maruz 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. bırakmayın.
  • Page 202 Türkçe USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ Aydınlatma modu düğmesi (SADECE UC18YSL3 ŞARJ ALETİYLE) Aydınlatma modu gösterge lambası Uzun kılavuz Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu Toz toplayıcı adaptörü ürünle kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi bir veriyi yedeklediğinizden daima emin olun.
  • Page 203: Teknik Özellikler

    Türkçe Batarya Elektronik kontrol ○ Yumuşak çalıştırma ○ Aşırı yüklenme koruması Yanıyor ; Kalan batarya gücü %75’in üzerinde. Bu koruma özelliği, çalışma sırasında motorun aşırı yüklenmesi veya dönüş hızında belirgin bir düşüş olması Yanıyor ; durumunda motora giden gücü keser. Kalan batarya gücü...
  • Page 204 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi %50’den yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) daha az Şarj...
  • Page 205 Türkçe Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması Dik açılarda kesme gerekenler. Eğimli kesme (+45° yönünde) (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj Eğimli kesme (–5° yönünde) edin. Aletin gücünün azaldığını hissettiğiniz zaman, aleti Testere bıçağının sökülmesi kullanmayı durdurun ve bataryayı yeniden şarj edin. Testere bıçağının takılması...
  • Page 206 Türkçe Tablo 3 Koruma İşlevi LED Lamba Göstergesi Düzeltici Eylem Kaydırma topuzu YÜKSEK konumunda 0,1 saniye açık/0,1 saniye kapalı çalıştırıyorsanız, DÜŞÜK konumuna ayarlayın Aşırı Yüklenme Koruması ve çalışmaya devam edin. Aşırı yüklenmenin sebebini ortadan kaldırın. 0,5 saniye açık/0,5 saniye kapalı Aletin ve akünün iyice soğumasına izin verin.
  • Page 207: Sorun Giderme

    Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle hakkında önemli uyarı karşılaştırmak için kullanılabilir. Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak birini kullanın.
  • Page 208 Türkçe Belirti Olası Nedeni Çözüm İyi kesmiyor Testere bıçağı aşınmış veya eksik dişleri var. Yeni bir testere bıçağıyla değiştirin. Cıvata gevşemiş. Cıvatayı iyice sıkın. Testere bıçağı ters takılmış. Testere bıçağını doğru yönde takın. Anahtar çekilemiyor Anahtar kilidi yeteri kadar içeri bastırılmamış. Anahtar kilidini sonuna kadar içeri bastırın. Talaş...
  • Page 209 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 210 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea b) Nu puneţi mâna sub elementul de prelucrat. și prinderea pieselor în mișcare, ruperea Apărătoarea nu vă poate proteja împotriva lamei sub pieselor precum și toate celelalte aspecte care elementul de prelucrat. c) Modifi...
  • Page 211 Română e) Nu folosiţi lame tocite sau deteriorate. 9. Pentru protejarea auzului pe durata folosirii, purtaţi Lamele neascuţite sau incorect fi xate produc locașuri înguste protecţie auditivă. care duc la fricţiune excesivă, blocarea lamelor și recul. 10. Utilizaţi pe sculă doar lama cu diametrul specifi cat. f) Manetele de blocare a ajustării înclinaţiei și a 11.
  • Page 212 Română 32. Așezaţi porţiunea mai largă a bazei ferăstrăului pe acea În situaţiile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosiţi parte a piesei de lucru care este susţinută ferm, nu pe aparatul, chiar dacă acţionaţi întrerupătorul, motorul se secţiunea care va cădea atunci când se va face tăierea.
  • Page 213 Română ○ În cazul în care nu utiizaţi produsul, acoperiţi portul USB 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de cu capacul de cauciuc. la robinet.
  • Page 214 Română Acumulator SIMBOLURI Luminează; AVERTISMENT Acumulatorul este încărcat peste 75%. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Luminează; folosite pentru mașină. Înainte utilizare, Acumulatorul este încărcat între 50% – 75%. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Luminează; C3606DA: Fierastrau circular cu acumulator Acumulatorul este încărcat între 25% –...
  • Page 215 Română Control electronic 3. Încărcare ○ Soft-start (limitarea curentului de pornire) Când introduceţi un acumulator în încărcător, indicatorul ○ Protecţie împotriva suprasolicitării luminos de încărcare va clipi în culoare albastră. Această caracteristică de protecţie întrerupe alimentarea Atunci când acumulatorul se încarcă complet, indicatorul motorului în cazul unei suprasarcini a motorului sau a luminos de încărcare va lumina în culoare verde.
  • Page 216 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
  • Page 217 Română NOTĂ Reglaj fi n al poziţiei piesei de ghidaj Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare. Ajustarea adâncimii tăieturii 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului de la priză. Linia de tăiere 5.
  • Page 218 Română SEMNALE DE AVERTIZARE ALE BECULUI LED (Fig. 34) Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate să protejeze instrumentul însuși precum și acumulatorul. În timp ce este tras comutatorul, dacă sunt declanșate oricare dintre funcţiile de siguranţă în timpul operării, becul LED va clipi după...
  • Page 219 Română ATENŢIE Îndepărtaţi orice șpan sau praf care s-ar fi putut colecta Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii pe borne. Nerespectarea acestei indicaţii ar putea avea ca rezultat Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871.
  • Page 220: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Page 221 Română 2. Încărcător Simptom Cauză posibilă Remediu Lampa de indicare a Acumulatorul nu este introdus complet. Introduceţi acumulatorul bine. încărcării pâlpâie rapid În bornele acumulatorului sau în locul de Scoateţi corpurile străine. violet, iar încărcarea atașare a acumulatorului există corpuri acumulatorului nu începe.
  • Page 222 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 223 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil podložk ali vijakov žaginega lista. proizvajalec. Podložke in vijaki žaginega lista so izdelani posebej za Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko vašo žago in zagotavljajo optimalno zmogljivost in varno povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim delovanje.
  • Page 224 Slovenščina b) Preverite delovanje vzmeti zaščitnega pokrova. Če 26. Prepričajte se, da je stikalo v položaju IZKLOP. Če je zaščitni pokrov in vzet ne delujeta pravilno, ju je akumulator nameščen v električnem orodju med tem, potrebno pred uporabo popraviti. ko je stikalo v položaju VKLOP, bo električno orodje Zaradi poškodovanih delov, lepljivih oblog ali nakopičenih nemudoma pričelo delovati, kar lahko vodi do resne ostružkov lahko zaščitni pokrov deluje počasi.
  • Page 225 Slovenščina 38. Po pritrditvi žaginega lista preverite, da je varovalni klin 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna trdno pritrjen v predpisanem položaju. statična elektrika. 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, 39. Ne glejte neposredno v izvor svetlobe, saj je to velika obremenitev za vaše oči.
  • Page 226 Slovenščina PREVIDNOSTNI UKREPI ZA Stikalo za izbiro osvetlitve POVEZAVO Z NAPRAVO USB Indikacijska lučka za način osvetlitve (SAMO S POLNILCEM UC18YSL3) Dolgo vodilo Adapter za zbiranje prahu Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo podatki na napravi USB, ki je povezana s tem izdelkom, poškodovani Fluorova plošča ali izgubljeni.
  • Page 227: Standardna Oprema

    Slovenščina Baterija Ko je aktivirana zaščita pred preobremenitvijo, je mogoče, da se motor ustavi. Zasveti ; V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite Preostala moč baterije je več kot 75%. vzroke za preobremenitev. Nato lahko orodje znova uporabite. Zasveti ; ○...
  • Page 228 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Page 229 Slovenščina POZOR Polnjenje naprave USB preko električne ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa izpostavljena 31-a vtičnice neposredni sončni svetlobi ali pa je bila pravkar uporabljena, bo kontrolna lučka napolnjenosti zasvetila za 0,3 sekunde, Polnjenje naprave USB in baterije preko 31-b ne bo svetila za 0,3 sekunde (ugasne se za 0,3 sekunde).
  • Page 230 Slovenščina 6. Pregled kontaktov (orodje in baterija) VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso nabrali ostružki in prah. 1. Pregled žaginega lista Občasno preverite pred, med in po uporabi. Ker uporaba topih žaginih listov zmanjša učinkovitost in POZOR lahko povzroči okvaro motorja, nabrusite ali zamenjajte Odstranite ostružke ali prah, ki se je morda nabral na...
  • Page 231: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za Informacije o hrupu in vibracijah primerjavo enega orodja z drugim. Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. navedene v skladu z ISO 4871.
  • Page 232 Slovenščina 2. Polnilnik Težava Mogoč vzrok Odprava Čvrsto vstavite baterijo. Lučka za prikaz polnjenja Baterija ni povsem vstavljena. hitro utripa v vijolični barvi Na kontaktih baterije ali na mestu, kjer je Odstranite tujke. in polnjenje baterije se ne baterija pritrjena, so tujki. prične.
  • Page 233 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 234: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. e) Elektrické náradie držte len za izolované priľnavé povrchy pri vykonávaní činnosti, kedy sa môže Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie rezný nástroj dostať do kontaktu so skrytým elektrickým vedením.
  • Page 235 Slovenčina 19. Skontrolujte, či zaťahovací mechanizmus systému krytu g) Pri rezaní do existujúcich stien alebo iných zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní. funguje správne. Vyčnievajúci kotúč môže prerezať predmety, ktoré môžu 20. Nikdy neprevádzkujte kotúčovú pílu s pílovým kotúčom spôsobiť spätný náraz. otočeným smerom hore alebo na stranu.
  • Page 236 Slovenčina ○ Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a 36. Je veľmi nebezpečné nechať túto krídlovú skrutku uvoľnenú. Vždy ju riadne zasvorkujte. (Obr. 27) prach, ktoré sa mohli na nej zachytiť a neskladujte ju 37. Pred rezaním zabezpečte materiál, ktorý idete rezať. Ak spolu s kovovými súčasťami (skrutky, klince, apod.).
  • Page 237 Slovenčina ○ Lítium-iónové batérie, ktoré prekračujú výkon 100 Wh, Páka sklonu sú pri transporte označené ako nebezpečný tovar, ktorý vyžaduje špeciálne aplikačné postupy. Poistná páka ○ Pri preprave zahraničia musíte vyhovieť Krídlová skrutka svorky vodiacej lišty medzinárodným zákonom, pravidlám a predpisom cieľovej krajiny.
  • Page 238: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina TECHNICKÉ PARAMETRE Odpojte akumulátor 1. Elektrické náradie Zakázaná činnosť C3606DA Model 36 V Napätie Prepínač voľby režimu –1 4300 min (Režim výkonu) Otáčky naprázdno –1 2000 min (Tichý režim) Spínač režimu osvetlenia 66 mm 90° Rezná 45 mm Kapacita 45°...
  • Page 239 Slovenčina 2. Batéria NABÍJANIE Model BSL36A18 Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne. Napätie 36 V / 18 V (automatické prepínanie*) 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať 2,5 Ah/5,0 Ah Kapacita batérie kontrolka nabíjania načerveno...
  • Page 240: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno -10°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
  • Page 241 Slovenčina POZNÁMKA Rezanie v pravých uhloch ○ Režim sa zmení len po vložení batérie a jednom vytiahnutí spínača. Šikmé rezanie (+45° smer) ○ Aktuálny režim sa bude udržiavať aj po zapnutí/vypnutí Šikmé rezanie (–5° smer) spínača alebo vybraní/opätovnom vložení batérie. Demontáž...
  • Page 242 Slovenčina Skontrolujte, či sa dolný Rotačné časti Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické kryt pohybuje plynulo dolného krytu akumulátorové náradie značky Hitachi Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie a výmena článkov alebo iných interných dielov), nemôžeme vám zaručiť...
  • Page 243: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Page 244 Slovenčina 2. Nabíjačka Príznak Možná príčina Náprava Indikátor nabíjania rýchlo Batéria nie je úplne zasunutá. Batériu vložte pevne. bliká fi alovou farbou a Na koncovke batérie alebo v mieste jej Odstráňte cudzí predmet. nabíjanie akumulátora sa pripojenia sa nachádza cudzí predmet. nezačalo.
  • Page 245 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 246 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 247 Български Откатът е резултат от неправилно използване на c) Долният предпазител може да бъде ръчно циркуляра и/или неправилна процедура на рязане и прибран само за специални видове рязане, като може да се избегне при спазване на инструкциите, „врязване“ и „сложно изрязване“. предоставени...
  • Page 248 Български 22. Диаметърът на режещите дискове трябва да бъде 34. Когато използвате водача, не се опитвайте да от 165 мм до 162 мм. правите наклонен срез, който може да позволи 23. Преди регулиране, обслужване или поддръжка на материала да се плъзне между острието на извадете...
  • Page 249 Български 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът 2. Ако електролит от батерията попадне върху кожата може да спре. В този случай, освободете спусъка и или дрехите, незабавно измийте с чиста, напр. отстранете причината за претоварване. След това чешмяна, вода. може...
  • Page 250 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СИМВОЛИ ○ Преди употреба проверете свързващия USB кабел за дефекти или повреди. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използването на дефектен или повреден USB кабел Използвани са следните символи. Уверете се, че може да доведе до появата на дим или да причини разбирате значението им, преди използване на запалване.
  • Page 251 Български Батерия ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Свети; развойната програма на дадените HITACHI, Остават над 75% от заряда на батерията. тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Свети; Електронен контрол От заряда на батерията остават 50% – 75%. ○...
  • Page 252 Български 3. Зареждане ЗАРЕЖДАНЕ При поставяне на батерия в зарядното устройство, светоиндикаторът за заряд ще мига в синьо. Преди да използвате електрическият инструмент, Когато батерията се зареди напълно, заредете батерията както следва. светоиндикаторът за заряд ще свети в зелено. 1. Свържете кабела на зарядното устройство към (Вижте...
  • Page 253 Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да -10°C – 50°C бъде...
  • Page 254 Български Тихият режим намалява максималните обороти на Регулиране на дълбочината на двигателя, позволявайки ефективна работа при по- рязане малко шум. Ако натоварването се увеличава, докато двигателят Линия на рязане работи в Тих режим, режимът автоматично се Работа на превключвателя променя в силов режим. Освен...
  • Page 255 Български Шайба (А) ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Шпиндел 1. Инспекция на диска Тъй като използването на изтъпен диск намалява Капак на ефективността и затрудняват работата на мотора, режещ диск заточете или подменете режещите дискове, веднага щом забележите следи от износване. 2. Инспекция на фиксиращи винтове Редовно...
  • Page 256: Отстраняване На Неизправности

    Български Декларираните общи стойности на вибрации са ГАРАНЦИЯ измерени съгласно стандартните методи на изпитване Предоставяме гаранция за Електрически и могат да бъдат използвани за сравнение между Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени различните инструменти. законодателства на съответните държави. Настоящата Освен това стойностите могат да се използват за гаранция...
  • Page 257 Български Симптом Възможна причина Отстраняване Не реже добре Режещият диск е износен или има Сменете с нов диск. липсващ зъб. Болтът е разхлабен. Затегнете болта силно. Режещият диск е монтиран наобратно. Монтирайте режещия диск в правилната посока. Превключвателят не Заключването на превключвателя не е Натиснете...
  • Page 258 Български Симптом Възможна причина Отстраняване Зареждането на USB Зарядното устройство е включено в Това не означава, че има неизправност. устройството спира по електрически контакт, докато USB Зарядното устройство прекъсва средата. устройството се зарежда, използвайки зареждането на USB за около 5 секунди акумулатора...
  • Page 259 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 260: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom h) Nikada nemojte da koristite oštećene ili neispravne a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji podloške ili vijak za sečivo. predvideo proizvođač. Podloške za sečivo i vijak posebno su dizajnirani za vašu Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da testeru radi postizanja optimalnog učinka i sigurnosti rada.
  • Page 261 Srpski b) Proverite rad opruge donjeg štitnika. Ako štitnik i 24. Pažljivo sa zaustavljanjem povratnog udarca. opruga ne izgledaju ispravno, treba ih servisirati Ova kružna testera sadrži električnu kočnicu koja pre upotrebe. funkcioniše kada se prekidač otpusti. Pošto postoji Donji štitnik može funkcionisati sporo zbog oštećenih povratni udarac dok kočnica radi, bezbedno držite telo delova, naslaga smole ili krhotina.
  • Page 262 Srpski ○ Ukoliko se sečivo zaustavi ili tokom rada počne da 6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije proizvodi neobične zvukove, odmah stavite prekidač predviđena. 7. Ako se baterija ne napuni do kraja čak i kada prođe u položaj OFF.
  • Page 263 Srpski MERE PREDOSTROŽNOSTI USB Lampica indikatora napunjenosti baterije UREĐAJA Prekidač režima osvetljenja (SAMO SA UC18YSL3 PUNJAČEM) Lampica pokazivača režima osvetljenja Dugi vodič Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB uređaju koji je povezan sa ovim proizvodom mogu da se oštete ili Adapter za prikupljanje prašine izgube.
  • Page 264 Srpski Elektronska kontrola Baterija ○ Postepeni početak ○ Zaštita od preopterećenja Svetli; Preostala snaga baterije je preko 75%. Ovom zaštitnom funkcijom se isključuje napajanje motora strujom u slučaju preopterećenja motora ili Svetli; upadljivo smanjenje brzine obrtanja tokom rada. Preostala snaga baterije je 50% – 75%. Kada se aktivira funkcija zaštite od preopterećenja motor Svetli;...
  • Page 265 Srpski (1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja Pokazivanja lampice indikatora punjenja će biti pokazana u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA)
  • Page 266 Srpski NAPOMENA Pokazivač napunjenosti baterije Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od temperature okoline i napona izvora napajanja. Korišćenje LED svetla 4. Izvucite kabl punjača iz utičnice. 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. Pričvršćivanje dugog vodiča (prodaje se odvojeno) NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i Pričvršćivanje vodiča...
  • Page 267 Srpski SIGNALI UPOZORENJA LED SVETLA (Sl. 34) Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da bi se zaštitili sam alat kao i baterija. Dok je prekidač povučen, ako se bilo koje zaštitne funkcije okinu tokom rada, LED svetlo će trepereti kao što je opisano u Tabela 3. Kada se bilo koja od zaštitnih funkcija okine, smesta otpustite prst sa prekidača i pratite instrukcije opisane pod korektivnim radnjama.
  • Page 268 Srpski OPREZ Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na Uklonite opiljke ili prašinu koji su se možda nakupili na osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za krajevima. upoređivanje jednog alata s drugim. Ako to ne učinite može da dođe do kvara. Takođe se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti.
  • Page 269: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Page 270 Srpski 2. Punjač Simptom Mogući uzrok Opravka Čvrsto ubacite bateriju. Lampica indikatora Baterija nije skroz ubačena. punjenja brzo treperi Postoji strana materija u terminalu baterije ili Uklonite stranu materiju. ljubičasto, a punjenje tamo gde je baterija prikačena. baterije ne započinje. Čvrsto ubacite bateriju.
  • Page 271 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 272 Hrvatski - kad se oštrica prikliješti ili zaglavi u izratku, oštrica će 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama zastati, a motor će jedinicu naglo odbaciti prema korisniku; a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je odredio proizvođač. - ako se oštrica deformira ili izađe iz ravnine reza, zubi Punjač...
  • Page 273 Hrvatski d) Uvijek pazite da štitnik pokriva oštricu prije 28. Izbjegavajte rezanje u situacijama u kojima se dno odlaganja pile na stol ili pod. osnove odiglo od površine materijala koji se reže. Nezaštićena rotirajuća oštrica gurat će pilu unazad i Kada oštrica zastrani u bilo koju stranu reza, ili kada prerezati sve što joj stoji na putu.
  • Page 274 Hrvatski 40. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili baterije 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, (držač baterije) deformirani. zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, dovesti do emisije dima ili paljenja.
  • Page 275 Hrvatski MJERE PREDOSTROŽNOSTI Žaruljica indikatora razine baterije SPAJANJA USB UREĐAJA Prekidač načina osvjetljenja (SAMO S UC18YSL3 PUNJAČEM) Lampica indikatora načina osvjetljenja Duga vodilica Kod pojave neočekivanog problema, podaci na USB-u spojenom na ovaj proizvod mogu biti oštećeni ili izgubljeni. Adapter za skupljanje prašine Uvijek se pobrinite da napravite sigurnosnu kopiju svih podataka na USB uređaju prije korištenja ovog proizvoda.
  • Page 276 Hrvatski Elektroničko upravljanje Baterija ○ Mekani start ○ Zaštita od preopterećenja Svijetli; Preostala snaga baterije je preko 75%. Ova mogućnost zaštite isključuje napajanje motora u slučaju preopterećenja motora ili dovodi do vidljivog Svijetli; smanjenja brzine vrtnje tijekom rada. Preostala snaga baterije je 50% - 75%. Kada se aktivira zaštita od preopterećenja, motor se Svijetli;...
  • Page 277 Hrvatski (1) Signal lampice indikatora punjenja Signal lampice indikatora punjenja bit će kao što je prikazano u tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive baterije. Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja...
  • Page 278 Hrvatski NAPOMENA Indikator preostalog kapaciteta baterije Vrijeme punjenja može varirati ovisno o temperaturi okoline i naponu izvora napajanja. Uporaba LED svjetla 4. Isključite mrežni kabel punjača iz utičnice. 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. Postavljanje duge vodilice (prodaje se zasebno) NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i Postavljanje vodilice...
  • Page 279 Hrvatski ZNAKOVI UPOZORENJA LED SVJETLOM (Slika 34) Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane kako bi zaštitile sami alat kao i bateriju. Kada je prekidač pritisnut, ako se pokrene bilo koja od zaštitnih funkcija tijekom rada, LED svjetlo će treptati kako je opisano u Tablici 3.
  • Page 280 Hrvatski POZOR Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu Uklonite strugotine ili prašinu ukoliko su se nakupili na sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za terminalima. međusobne usporedbe alata. Ako to ne učinite može doći do kvara. Također se može koristiti za preliminarnu procjenu 7.
  • Page 281 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom Hitachi servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Page 282 Hrvatski 2. Punjač Simptom Mogući uzrok Rješenje Svjetleći pokazatelj Baterija nije potpuno umetnuta. Sigurno umetnite bateriju. punjenja ubrzano treperi Strani predmet se nalazi na postolju baterije Uklonite strani predmet. ljubičasto, a punjenje ili gdje je baterija pričvršćena. baterije ne otpočinje. Svjetleći pokazatelj Baterija nije potpuno umetnuta.
  • Page 283 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 284 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Якщо утримувати пилку обома руками, руки будуть Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися захищені від порізу ріжучим диском. рухомі частини, чи не зламалися окремі b) Не потрапте під оброблюваний виріб. деталі, а також чи не трапилося якихось Запобіжне...
  • Page 285 Українська Віддача може стати причиною стрибка пилки в c) Нижнє запобіжне пристосування повинно зворотному напрямку, але оператор не повинен втягуватися вручну тільки для спеціальних видів втратити здатність керування внаслідок дії сил пропилів, таких як «врізні» і «комбіновані». віддачі і має бути спроможним вжити належних Підніміть...
  • Page 286 Українська 21. Переконайтеся в тому, що в матеріалі немає 33. Ніколи не намагайтеся пиляти циркулярною пилою, сторонніх предметів, наприклад, цвяхів. закріпивши її в перевернутому положенні в тисках. 22. Розміри полотна пили повинні бути в межах від Це надзвичайно небезпечно та може призвести до 165 мм...
  • Page 287 Українська 1. Коли потужність батареї продовжує знижуватися, ОБЕРЕЖНО двигун вимикається. 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє У цьому випадку необхідно негайно зарядити батарею. в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, 2. Якщо інструмент перевантажений, двигун може наприклад, проточною, і...
  • Page 288 Українська ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО Шестигранний ключ (великий) ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB Ручка (ТІЛЬКИ З ЗАРЯДНИМ ПРИСТРОЄМ Напрямна UC18YSL3) Перемикач режимів Індикаторна лампа безшумного режиму При виникненні непередбаченої проблеми, інформація, що знаходяться в пристрої USB, підключеному до Перемикач індикатора заряду батареї цього продукту, може бути пошкоджена або втрачена. Обов’язково...
  • Page 289 Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Перемикач режимів освітлення 1. Електроінструмент Ввімкнено постійно (вимикається за Модель C3606DA 2 хвилин) Напруга 36 V Вмикається за натисненням пускового 4300 мин –1 перемикача (Режим високої потужності) Швидкість холостого ходу 2000 мин –1 (безшумний режим) Завжди вимкнено 66 мм...
  • Page 290 Українська ПРИМІТКА ЗАРЯДКА ○ Щоб змінити ввімкнений режим, потягніть перемикач один раз після встановлення акумулятора. Перед використанням електроінструменту зарядіть ○ Не завдавайте панелі перемикачів сильних ударів і батарею наступним чином. не пошкодьте її. Це може призвести до несправності. 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою до...
  • Page 291 Українська (2) Інформація щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YSL3 Тип батареї Li-ion Температура, при якій можна -10°C – 50°C заряджати батарею В Зарядна напруга 14,4 Серія...
  • Page 292 Українська Якщо під час роботи двигуна у безшумному режимі УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ навантаження зросте, інструмент автоматично перейде до режиму високої потужності. Якщо навантаження знову зменшиться, інструмент Операція Малюнок Сторінка автоматично повернеться до безшумного режиму. Нахилене різання з використанням У режимі високої потужності перехід до безшумного напрямної...
  • Page 293 Українська Таблиця 3 Відображення світлодіодного Захисна функція Корекційна дія індикатора Якщо робота виконується, коли регулятор 0,1 секунди горить/0,1 секунди перемикання встановлено в положення HIGH Захист від вимкнено (Висока), тоді встановіть його в положення перевантаження LOW (Низька) і продовжуйте роботу. Усуньте причину перевантаження. 0,5 секунди...
  • Page 294 Українська ПРИМІТКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ Зберігання іонно-літієвих батарей. ○ Вібрація під час справжнього користування може Перш ніж відкласти іонно-літієві батареї на відрізнятися від заявленої, залежно від способу зберігання, упевніться, що вони повністю заряджені. застосування інструменту. Тривале зберігання (3 місяці або довше) батарей із ○...
  • Page 295: Усунення Несправностей

    Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Інструмент...
  • Page 296 Українська 2. Зарядний пристрій Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Індикатор заряджання Акумулятор не вставлено до упору. Вставте акумулятор щільно. часто блимає фіолетовим, На контакті акумулятора або в Очистьте від сторонніх речовин. а заряджання батареї не посадочному місці акумулятора є починається.
  • Page 297 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 298 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe элeктpoинcтpyмeнт бyдeт мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт...
  • Page 299 Русский f) При разрезании всегда используйте d) Надежно поддерживайте большие доски для направляющую планку или прямую того, чтобы свести к минимуму риск защемления направляющую для края детали. полотна и отдачи. Это улучшит точность резания и уменьшит Большим доскам свойственно провисать под своим вероятность...
  • Page 300 Русский 25. Проследите за тем, чтобы используемый источник ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКAЗAHИЯ ПO электропитания соответствовал требованиям к OБECПEЧEHИЮ БEЗOПACHOCTИ источнику электропитания, указанным на типовой табличке изделия. 1. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в 26. Убедитесь в том, что переключатель находится в отвepcтиe для подключeния aккyмyлятоpной бaтapeи. положении...
  • Page 301 Русский 36. Очень опасно оставить данный барашковый болт бaтapeя пepeгpeлacь пpи пepeгpyзкe, 3. Ecли ослабленным. Всегда тщательно фиксируйте его. бaтapeйнoe питaниe мoжeт зaкoнчитьcя. B тaкoм cлyчae пpeкpaтитe иcпoльзoвaть бaтapeю (Рис. 27) 37. Прежде чем начать операцию резания, проверьте и дaйтe eй ocтыть. Пocлe этoгo мoжнo пpoдoлжить материал, который...
  • Page 302 Русский 2. Ecли жидкocть пoпaдaeт нa кoжy или oдeждy, Примите к сведению, что наша компания не несет нeзaмeдлитeльнo xopoшo пpoмoйтe иx чиcтoй абсолютно никакой ответственности за любые данные, вoдoй, нaпpимep, пpoтoчнoй. сохраненные на устройстве USB, которые являются Cyщecтвyeт вoзмoжнocть пoявлeния paздpaжeния поврежденными...
  • Page 303: Стандартные Принадлежности

    Русский Батарея Длинная направляющая Горит: Пылеулавливающий адаптер оставшийся заряд батареи – более 75%. Фторсодержащая пластина Горит: Шайба (A) оставшийся заряд батареи – от 50% до 75%. Горит: оставшийся заряд батареи – от 25% до 50%. СИМВОЛЫ Горит: оставшийся заряд батареи – менее 25%. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 304 Русский ПРИМЕЧАНИЕ ЗАРЯДКА Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Перед использованием беспроводного пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx электроинструмента зарядите батарею следующим дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. образом. Электронное управление 1. Подключите зарядное устройство к розетке ○...
  • Page 305 Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (Выключается на 0,5 секунды) питания (КРАСНЫЙ) Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
  • Page 306 Русский ПРИМЕЧАНИЕ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Bpeмя зapядки бaтapeй мoжeт измeнятьcя в зaвиcимocти тeмпepaтypы и нaпpяжeния oт иcтoчникa питaния. Операция Рисунок Страница 4. Отсоедините шнур питания зарядного Наклонная резка с помощью устройства от сетевой розетки. направляющей (направление +45°) 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите...
  • Page 307 Русский Если нагрузка увеличивается, пока двигатель ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ работает в бесшумном режиме, он автоматически СВЕТОДИОДНОЙ ЛАМПЫ (РИС. 34) меняется на режим повышенной мощности. Кроме того, если нагрузка снова уменьшается, то Это изделие оборудовано функциями, которые режим автоматически возвращается в бесшумный предназначены...
  • Page 308 Русский Если время использования батареи чрезвычайно Обеспечьте плавное Вращающаяся короткое, несмотря на повторную зарядку и движение нижнего часть нижнего использование, срок службы батареи истек, защитного кожуха защитного кожуха приобретите новые батареи. OCTOPOЖHO Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил...
  • Page 309: Неполадки И Способ Их Устранения

    Русский ○ Oпpeдeлить мepы пpeдocтopoжнocти для ПРИМЕЧАНИЕ зaщиты кoтopыe нa oпepaтopa, ocнoвaны Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и pacчeтe вoздeйcтвия пpи фaктичecкиx ycлoвияx paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни...
  • Page 310 Русский 2. Зарядное устройство Признак Возможная причина Способ устранения Лампа индикатора Батарея не вставлена полностью. Надежно вставьте батарею. зарядки часто мигает В клемме или месте прикрепления Удалите инородное вещество. фиолетовым цветом, батареи присутствует инородное и зарядка батареи не вещество. начинается. Лампа...
  • Page 311 5 mm 2,5 mm C3606DA 1 / 0 C3606DA 1 / 0 – – – (NNP)
  • Page 312 Multi Volt (Li-ion) UC18YSL3 (14,4V – 18V) 329897 338915 338916 338917 990666 944459 302756 339383 316161 339188 337528 373138...
  • Page 313 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Numele și adresa distribuitorului...
  • Page 315 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 318 Hitachi Power Tools Europe GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa Corporate Offi cer...
  • Page 319 Hitachi Power Tools Europe GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa Corporate Offi cer...
  • Page 320 Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa Corporate Offi cer Code No. C99723471 G...

Table of Contents