Table of Contents
  • Table of Contents
  • Premessa
  • Garanzia
  • Scadenza Garanzia
  • Identificazione
  • Norme DI Sicurezza E Prevenzione Infortuni
  • Segnali DI Sicurezza E Indicazione
  • Norme DI Sicurezza E Prevenzione Infortuni
  • Descrizione Della Seminatrice
  • Dati Tecnici
  • Disegno Complessivo
  • Installazione Ed Uso
  • Movimentazione
  • Applicazione al Trattore
  • Aggancio DI una Seminatrice Trainata
  • Sgancio Della Seminatrice Trainata Dalla Trattrice
  • Impianti Oleodinamici
  • Centralina
  • Descrizione Della Centralina
  • Controllo Della Distribuzione (AIR CART)
  • Movimentazione Telaio Seminatrice
  • Telaio Flottante
  • Predisposizione Per Il Trasferimento Stradale
  • Trasporto Stradale
  • Dosatore
  • Telaio Monoblocco
  • Elemento Agitatore
  • Rulli Dosatori
  • Elementi Elastici Pulenti
  • Distribuzione Sementi Piccole
  • Piastrina Anti-Traboccamento
  • Prova DI Dosaggio
  • Tabelle DI Distribuzione
  • Azionamento Della Soffiante
  • Azionamento Oleodinamico Della Soffiante
  • Elemento Seminatore
  • Regolazione Della Profondità DI Semina
  • Ruota Copriseme
  • Erpice Copriseme Posteriore a Molle
  • Prima DI Iniziare Il Lavoro
  • Inizio del Lavoro
  • Durante Il Lavoro
  • Fine Lavoro
  • Manutenzione
  • Piano DI Manutenzione
  • Demolizione E Smaltimento
  • Русский
  • Введение
  • Гарантия
  • Прекращение Действия Гарантии
  • Идентификация
  • Нормы Безопасности И Нормы По Предупреждению Несчастных Случаев
  • Предохранительная И Индикационная Сигнализация
  • Нормы Безопасности И Нормы По
  • Предупреждению Несчастных Случаев
  • Описание Сеялки
  • Технические Данные
  • Общии Вид
  • Установка И Правила Использования
  • Перемещение
  • Присоединение К Трактору
  • Присоединение Прицепнио Сеялки
  • Отцепление Прицепнои Сеялки От Трактора
  • Гидродинамические Установки
  • Блок Управления
  • Описание Блока Управления
  • Контроль За Распределением (Air Cart)
  • Перемещение Рамы Сеялки
  • Плавающая Рама
  • Подготовка Для Дорожного Передвижения
  • Дорожная Перевозка
  • Дозатор
  • Монолитная Рама
  • Ворошитель
  • Ролики-Дозаторы
  • Эластичные Чистики
  • Распределение Мелких Семян
  • Регулировка Ограничительной Пластины
  • Проба На Дозировку
  • Таблицы Распределения
  • Приведение В Действие Воздуходувки
  • Гидродинамическое Управление Воздуходувки
  • Посевные Секции
  • Регулировка Глубины Посева
  • Прикатывающее Колесо
  • Борона Задняя Для Задела Семян
  • Перед Началом Работ
  • Начало Работы
  • Во Время Работы
  • Консервация
  • Техобслуживание
  • План Техобслуживания
  • Разборка И Утилизация
  • Introducere
  • Garanţia
  • Expirarea Garanţiei
  • Date de Identificare
  • Adezivi de Siguranţă ŞI Indicare
  • Norme de Siguranţă ŞI Prevenire Aaccidentelor
  • Descrierea Semănătorii
  • Date Tehnice
  • Desen de Ansamblu
  • Instalare ŞI Utilizare
  • Manipulare
  • Cuplarea la Tractor
  • Cuplarea Unei Semănători Tractate
  • Decuplarea Semănătorii Tractate de la Tractor
  • InstalaţII Oleodinamice
  • Tablou de Comandă
  • Descrierea Tabloului de Comandă
  • Controlul Distribuţiei (AIR CART)
  • Manipularea Cadrului Semănătorii
  • Cadru Flotant
  • Pregătirea Pentru Transportul Pe Drumurile Publice
  • Transportul Pe Drumurie Publice
  • Dozator
  • Cadru Monobloc
  • Element Agitator
  • Rulouri Dozatoare
  • Elemente Elastice de Curăţare
  • Distribuţie Seminţe MICI
  • Plăcuţă Anti-Cădere Seminţe
  • Probă de Dozare
  • Tabele de Distribuţie
  • Acţionarea Suflantei
  • Acţionarea Oleodinamică a Suflantei
  • Element Semănător
  • Reglarea Adâncimii de Semănat
  • Roată Acoperire Seminţe
  • Grapă Acoperire Seminţe Posterioară Cu Arcuri
  • Înainte de Începerea Lucrului
  • Începerea Lucrului
  • În Timpul Lucrului
  • Terminarea Lucrului
  • Întreţinere
  • Plan de Întreţinere
  • Distrugerea Maşinii
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Conformity Declaration
  • Вывод Из Экплуатации И Утилизация
  • Declaraţie de Conformitate

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
ELEFANTE
USO E MANUTENZIONE
IT
EN
USE AND MAINTENANCE
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
Cod. G19502800
2009-12
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Действительно для стран ЕС
*) Valabil pentru ţările UE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELEFANTE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gaspardo ELEFANTE

  • Page 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. ELEFANTE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Действительно для стран ЕС Cod. G19502800 2009-12...
  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH INDICE INDEX Premessa ..............5 Introduction ............. 41 Garanzia ............... 5 Guarantee ..............41 1.1.1 Scadenza garanzia ............5 1.1.1 Expiry of guarantee ............ 41 Identifi cazione .............. 5 Identifi cation plate ............41 Norme di sicurezza e prevenzione infortuni ... 6 Safety regulations and accident prevention ..
  • Page 3 РУССКИЙ ROMÂNĂ УКАЗАТЕЛЬ CUPRINS Introducere .............113 Введение ..............77 Garanţia ..............113 Гарантия ..............77 1.1.1 Expirarea garanţiei ............113 1.1.1 Прекращение действия гарантии ......77 Date de identifi care ...........113 Идентификация ............77 Norme de siguranţă şi prevenire a accidentelor .114 Нормы...
  • Page 4  cod. G19502800...
  • Page 5: Premessa

    ITALIANO 1.0 PREMESSA 1.1 GARANZIA Verifi care all’atto della consegna che la macchina non abbia su- bito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri e Questo manuale descrive le norme d’uso e di manutenzione per la al completo. seminatrice.
  • Page 6: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI 2.1 SEGNALI DI SICUREZZA E INDICAZIONE 2.1.2 SEGNALI DI PERICOLO 3) Pericolo di sganciamento in fase di apertura. Tenersi a distanza I segnali descritti sono riportati sulla macchina (Fig. 2). Tenerli puliti di sicurezza dalla macchina.
  • Page 7 ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.1.3 SEGNALI DI INDICAZIONE 12) Munirsi di un abbigliamento antinfortunistico. 13) Punto di aggancio per il sollevamento. 14) Punto di ingrassaggio. fi g. 2  cod. G19502800...
  • Page 8: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2 . 2 N O R M E D I S I C U R E Z Z A E P R E V E N Z I O N E l’attrezzatura applicata, da personale sprovvisto di patente di guida, inesperto e non in buone condizioni di salute.
  • Page 9 ITALIANO USO E MANUTENZIONE 6) È assolutamente vietato interporsi tra il trattore e l’attrezzatura Sicurezza relativa all’idraulica (Fig. 3) con motore acceso e cardano inserito. 1) Al momento dell’allacciamento dei tubi idraulici all’impianto È possibile interporsi solo dopo aver azionato il freno di stazio- idraulico del trattore, fare attenzione che gli impianti idraulici namento ed aver inserito, sotto le ruote, un ceppo o un sasso della macchina operatrice e della trattrice non siano in pres-...
  • Page 10: Descrizione Della Seminatrice

    Per i danni derivanti da utilizzo non conforme la responsabilità ricade esclusivamente sull’utilizzatore. 3.1 DATI TECNICI U.M. ELEFANTE Larghezza di trasporto (max.) m (feet) 5,5 (18,3) Lunghezza di trasporto (max.)
  • Page 11: Disegno Complessivo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2 DISEGNO COMPLESSIVO (Fig. 4) 8 Ruota di trasmissione; 1 Tramoggia semi; 2 Tramoggia concime; 9 Tubi di discesa seme; 3 Elemento assolcatore; 10 Carrello di trasporto seminatrice; 11 Targhetta d’identifi cazione; 4 Pedana; 5 Ventola; 12 Timone carro posteriore;...
  • Page 12: Installazione Ed Uso

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 INSTALLAZIONE ED USO 4.1 MOVIMENTAZIONE Ø 50 mm (IV cat.) In caso di movimentazione della macchina, è necessario solle- vare la stessa agganciandola agli attacchi appositi con paranco o gru idonei e di suffi ciente portata. Quest’operazione, per la sua pericolosità, è...
  • Page 13: Sgancio Della Seminatrice Trainata Dalla Trattrice

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE Posteriormente alla seminatrice agganciare l’AIR CART al 4.2.2 SGANCIO DELLA SEMINATRICE TRAINATA DALLA dispositivo di traino usando le apposite spine di sicurezza ( 2, TRATTRICE Fig. 10), collegare i tubi trasporto seme (3), l’impianto elettrico (4) e l’impianto oleodinamico (5). PERICOLO Sistemare la centralina (Fig.
  • Page 14: Centralina

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.4 CENTRALINA 4.4.1 DESCRIZIONE DELLA CENTRALINA (Fig. 12) INTERRUTTORI FUNZIONALI ON/OFF (led verde/rosso) 1) Interruttore generale di alimentazione; 2) Interruzione totale della distribuzione, (esempio d’utilizzo: manovre fi ne campo, trasporto stradale e prova di semina): 3) Esclusione distribuzione concime; 4) Esclusione distribuzione seme: INTERRUTTORI DI SERVIZIO 5) Movimentazione telai seminatrice e carrello di trasporto:...
  • Page 15: Controllo Della Distribuzione (Air Cart)

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.4.2 CONTROLLO DELLA DISTRIBUZIONE (AIR CART) (Fig. 13) È possibile escludere mezza macchina dalla distribuzione, togliendo le spine (Y) sui rispettivi dosatori. TRASMISSIONE DOSATORI fi g. 13 CONCIME SEME TRASMISSIONE DIREZIONE DI SEME AVANZAMENTO LAVORO DOSATORI CONCIME ...
  • Page 16: Movimentazione Telaio Seminatrice

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.4.3 MOVIMENTAZIONE TELAIO SEMINATRICE fi g. 14 APERTURA TELAIO (LAVORO) Per ottenere un assetto ottimale di lavoro, è necessario ga- rantire la completa apertura dei telai laterali (completamente appoggiati al telaio centrale), movimentandoli in un terreno perfettamente piano.
  • Page 17: Telaio Flottante

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE CHIUSURA TELAIO (TRASPORTO) A macchina completamente sollevata (pos. 5/c della centralina, fi g. 19 azionare il distributore oleodinamico del trattore per abbassare completamente il carrello posteriore della seminatrice): - Spostare l’interruttore (5) nelle posizioni (a) / (b), aprire i rubinetti indicati nella Figura 19 ed azionare il distributore oleodinamico del trattore per chiudere completamente i telai laterali.
  • Page 18: Trasporto Stradale

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.5 TRASPORTO STRADALE Se si rendesse necessario trasportare la macchina su di un lungo percorso, questa può essere caricata sia su vagoni ferroviari che su autocarri. A tale scopo consultare «Dati tecnici», per il peso e le dimensioni specifi che. Queste ultime sono molto utili per controllare la possibilità...
  • Page 19: Dosatore

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6 DOSATORE fi g. 23 Il dosatore volumetrico GRINTA (Fig. 23) è composto essenzial- mente da tre elementi per la distribuzione della semente: A) telaio monoblocco in alluminio; B) elemento agitatore; C) rulli dosatori. 4.6.1 TELAIO MONOBLOCCO Il telaio monoblocco è...
  • Page 20: Elementi Elastici Pulenti

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE fi g. 27 fi g. 28 4.6.4 ELEMENTI ELASTICI PULENTI Gli elementi elastici pulenti (A, Fig. 27) vengono usati con il rullo dosatore di colore giallo (mod. F25-125) durante la distribuzione di semi oleosi. L’azione principale degli elementi elastici è quella di mantenere libere le camere del rullo dosatore, garantendo una regolare e costante distribuzione.
  • Page 21: Distribuzione Sementi Piccole

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6.5 DISTRIBUZIONE SEMENTI PICCOLE 4.6.6 REGOLAZIONE PARATIA ANTITRABOCCAMENTO Distribuzione di quantità inferiori a 3 kg/ha. Durante la prova di dosaggio, per l’elevato numero di giri del cambio Un’importante accorgimento per una ottimale distribuzione del legato all’alta quantità di prodotto da distribuire, l’utilizzatore può seme e del concime è...
  • Page 22: Prova Di Dosaggio

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6.7 PROVA DI DOSAGGIO Prima di effettuare la prova di dosaggio, accertarsi che non siano presenti corpi estranei all’interno della tramoggia e del dosatore. - Aggiungere una piccola quantità di prodotto (circa 40 Kg) all’in- terno della tramoggia. - Allentare i pomelli (A, Fig.
  • Page 23 ITALIANO USO E MANUTENZIONE fi g. 38 CONCIME 32 giri SEMENTE 32 giri  cod. G19502800...
  • Page 24 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Tabella 2  cod. G19502800...
  • Page 25 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Tabella 3  cod. G19502800...
  • Page 26: Azionamento Della Soffiante

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.7 AZIONAMENTO DELLA SOFFIANTE Descrizione del funzionamento Il fl usso dell’olio necessario all’azionamento della soffi ante, è condotto dal distributore del trattore, attraverso il tubo di mandata La soffi ante è una degli organi principali per ottenere una distribu- ad un regolatore a tre vie.
  • Page 27 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Regolazione del soffi aggio: Le seminatrici vengono consegnate con la pressione relativa alla larghezza della macchina, come da Tabella (4). Se occorre aumentare il numero di giri della ventola per la distri- buzione di sementi più pesanti, agire con prudenza ed attenzione nel seguente modo (Fig.
  • Page 28: Elemento Seminatore

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE ELEMENTO SEMINATORE fi g. 41 4.8.1 REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI SEMINA Per una buona emergenza dei germogli è importante collocare il 360 mm seme alla giusta profondità nel letto di semina. Importante! Prima di ogni semina, assicurarsi sempre che la macchina depositi i semi alla profondità...
  • Page 29 ITALIANO USO E MANUTENZIONE ELEMENTI CON RUOTE IN GOMMA La profondità di deposizione dei semi è determinata correttamente, quando la ruota in gomma laterale al disco appoggia sul terreno. Limitatore registrabile in gomma a larga sezione (115 mm) adatto per terreni sciolti o lavorati. NOTA: Non adatto per terreni umidi e o sassosi.
  • Page 30: Ruota Copriseme

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.8.2 RUOTA COPRISEME La ruota copriseme serve, grazie alla pressione esercitata da un’apposita molla, a chiudere il solco appena avvenuta la depo- sizione del seme. L’azione della ruota può variare in funzione di molti fattori, principalmente in base: - al tipo di terreno (se soffi...
  • Page 31: Prima Di Iniziare Il Lavoro

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.10 PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO 4.12 DURANTE IL LAVORO Prima di iniziare il lavoro ingrassare tutti i punti contrassegnati dalla È importante ricordare che variando la velocità del trattore non si decalcomania 14 (“GREASE”) Fig. 2 a pagina 6. varia la quantità...
  • Page 32: Fine Lavoro

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.13 FINE LAVORO Concluso il lavoro, arrestare in sicurezza tutte le parti meccani- che in movimento, appoggiare la macchina al suolo, arrestare il motore del trattore, disinserire la chiave ed attivare il freno di stazionamento. SCARICO DELLA TRAMOGGIA La saracinesca di svuotamento apre il dosatore sull’intera larghezza del rullo dosatore, permettendo così...
  • Page 33: Manutenzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0 MANUTENZIONE IMPIANTI OLEODINAMICI - Interventi di manutenzione sugli impianti oleodinamici de- vono essere eseguiti solamente da personale preparato. Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da - In caso di intervento sull’impianto oleodinamico, scaricare la eseguirsi con periodicità.
  • Page 34: Piano Di Manutenzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.1 PIANO DI MANUTENZIONE - Tabella Riassuntiva PERIODO INTERVENTO A MACCHINA NUOVA - Lubrifi care le catene di trasmissione (Fig. 56). - Ingrassare tutti i punti contrassegnati dalla decalcomania n° 14 (“GRASE”) a pag. 6 di questo manuale.
  • Page 35 ITALIANO USO E MANUTENZIONE PERIODO INTERVENTO PERIODICAMENTE - Controllare periodicamente gli assi dei dischi assolcatori e delle ruote portanti del carrello posteriore. Se necessario, recuperare gli eventuali giochi sull’accoppiamento nel seguente modo: Togliere il tappo del mozzo. Fare attenzione alle fi lettature destre e sinistre: rango di semina anteriore (A, Fig.
  • Page 36 ITALIANO USO E MANUTENZIONE RISPOSTE FOTO DOMANDE Diffi coltà nel far penetrare 1) Su terreni compatti e secchi, abbassare Fig. 1 gli elementi di semina nel l’altezza da terra della macchina, allentando i terreno. dadi che comprimono le molle di compressione elemento (A Fig.
  • Page 37: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE RISPOSTE FOTO DOMANDE Usura e posizione del col- 1) Verifi care periodicamente lo stato d’usura del Fig. 6 tro. coltro. Se usurato, regolare la posizione per mantenere la profondità di semina costante, eventualmente provvedere alla sostituzione. Alla sostituzione del coltro si consiglia anche quella del disco di taglio.
  • Page 38 Notes  cod. G19502800...
  • Page 39 Notes  cod. G19502800...
  • Page 40  cod. G19502800...
  • Page 41: Introduction

    ENGLISH 1.0 INTRODUCTION 1.1 GUARANTEE On delivery, check that the equipment has not been damaged during transport and that the accessories are integral and complete. This booklet describes the regulations for use, maintenance for POSSIBLE CLAIMS MUST BE PRESENTED IN WRITING WITHIN seeding machine.
  • Page 42: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT PREVENTION 2.1 DANGER AND INDICATOR SIGNALS 2.1.2 DANGER SIGNALS 3) Danger of getting squashed during opening. Keep at a safe The signs described in Fig. 2 are reproduced on the machine. distance from the machine.
  • Page 43 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.1.3 INDICATOR SIGNALS 12) Wear safety clothing. 13) Coupling point for lifting (indicating the maximun capacity). 14) Greasing point. fi g. 2  cod. G19502800...
  • Page 44: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2 . 2 S A F E T Y R E G U L AT I O N S A N D A C C I D E N T 8) Before starting the tractor and the equipment, check that all safety devices for transport and use are in perfect working PREVENTION order.
  • Page 45 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 7) The attaching of additional equipment onto the tractor brings Safety measures concerning the hydraulics about a different distribution of weight on the axles. Check the 1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to the hydraulic compatibility of the tractor performance with the weight that the system of the tractor, make sure that the hydraulic systems of seeder transfers onto the three-point linkage.
  • Page 46: Description Of The Seeder

    The machine user shall be liable for damage caused by noncompliance with the instructions hereby. 3.1 TECHNICAL DATA U.M. ELEFANTE Transport width (max.) m (feet) 5,5 (18,3) Transport lenght (max.) m (feet) 14 (46) Work width (max.)
  • Page 47: Assembly Drawing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2 ASSEMBLY DRAWING (Fig. 4) 1 Seed hopper; 8 Drive wheel; 2 Fertilizer hopper; 9 Graines tubes; 3 Seed unit; 10 Trolley for road transport; 4 Footboard; 11 Identifi cation plate; 5 Blower pump; 12 Drawbar the “AIR CART”; 6 Distributors;...
  • Page 48: Installation And Use

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 INSTALLATION AND USE 4.1 HANDLING Ø 50 mm (IV cat.) If the machine is handled, it must be lifted by hooking onto the appropriate holes with a suitable winch or crane of suffi cient ca- pacity.
  • Page 49: Unhooking The Seed Drill Towed By The Tractor

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE Behind the sowing machine, hook the AIR CART to the towing 4.2.2 UNHOOKING THE SEED DRILL TOWED BY THE device using the break pins (2, Fig. 10), connect the seed TRACTOR transport pipes (3), the electrical system (4) and the hydraulic system (5).
  • Page 50: Control Unit

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.4 CONTROL UNIT 4.4.1 DESCRIPTION OF THE CONTROL UNIT (Fig. 12) ON/OFF FUNCTIONAL SWITCHES (red/green led) 1) Main power switch; 2) Total interruption of distribution, (example of use: fi eld-end manoeuvres, road transport, sowing tests): 3) Exclusion of fertiliser distribution; 4) Exclusion of seed distribution.
  • Page 51: Control Of The (Air Cart) Distribution

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.4.2 CONTROL OF THE (AIR CART) DISTRIBUTION (Fig. 13) It is possible to exclude half of the machine from distribution, by removing the plugs (Y) on the respective dosers. FERTILIZER SEEDER fi g. 13 TRANSMISSION DOSERS SEEDER ADVANCEMENT DIREC- TRANSMISSION...
  • Page 52: Moving The Sowing Machine Frames

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.4.3 MOVING THE SOWING MACHINE FRAMES fi g. 14 OPENING THE FRAME (OPERATING POSITION) To assure the best working conditions, the complete opening of the side frame must be guaranteed (completely resting on the central frame), moving them on a perfectly fl at surface. With the machine completely raised (pos.
  • Page 53: Floating Frame

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE CLOSING THE FRAME (TRANSPORT POSITION) With the machine completely raised (pos. 5/c on the control unit, fi g. 19 activate the tractor’s hydraulic distributor to fully lower the rear carriage of the sowing machine): - Place switch (5) to positions (a) / (b), open the valves indicated in Fig.
  • Page 54: Transport

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.5 TRANSPORT If it becomes necessary to transport the machine for a long distance, it can be loaded onto a railway wagon or a truck. For this purpose, consult «Technical Data» for weight and specifi c dimensions. The latter are very useful to check the possibility of driving along all types of roads.
  • Page 55: Doseur

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6 DOSER fi g. 23 The volumetric distributing device, GRINTA (Fig. 23), is essentially composed of three elements for seeds distribution: aluminium monobloc frame; agitator element; dosing rollers. 4.6.1 MONOBLOC FRAME The monobloc frame is made of aluminium and offers the following main advantages: - realization of very high precision and high quality over time;...
  • Page 56: Cleaning Spring Elements

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE fi g. 27 fi g. 28 4.6.4 CLEANING SPRING ELEMENTS Cleaning spring elements (A, Fig. 27) are used during the distri- bution of oily seeds by means of the yellow seeding roller, (mod. F25-125). The main action of these spring elements is keeping the chambers of the seeding roller clear so that seed distribution is regular and constant.
  • Page 57: Distribution Of Fine Seeds

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6.5 DISTRIBUTION OF FINE SEEDS 4.6.6 ANTI-OVERFLOW PLATE ADJUSTMENT Distribution of quantities lower than 3 kg/ha. During the dosing test the number of gearbox revolutions is elevated To assure optimal seed and fertiliser distribution, it is important that because the quantity of product to be distributed is high.
  • Page 58: Dosing Test

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6.7 DOSING TEST Adjust the doser with the unit on the ground, the motor turned off and the tractor blocked in place. Before carrying out the dosing test, make sure there are no foreign bodies inside the hopper and the doser.
  • Page 59 ENGLISH USE AND MAINTENANCE FERTILIZER fi g. 38 32 revolutions SEED 32 revolutions  cod. G19502800...
  • Page 60 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Table 2  cod. G19502800...
  • Page 61 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Table 3  cod. G19502800...
  • Page 62: Blower Drive

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.7 BLOWER DRIVE Working description The oil fl ow necessary to drive the blower, is taken from the tractor distributor, through a pressure tube to a three-way regulator. The The blower is one of the main parts of the machine and enables rotational speed of the oleo-dynamic motor, and therefore that of optimised seed distribution.
  • Page 63 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Blower pump control: Seed drills are delivered with pressure based on the machine width, as according to Table 4. If you wish to increase the number of revolutions of the fan for distributing heavier seeds, carefully proceed as follows (Fig. 40): Normal Seeds Smaal Seeds Advised...
  • Page 64: Seeding Elements

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.8 SEEDING ELEMENTS fi g. 41 4.8.1 ADJUSTING THE SEEDING DEPTH To obtain a good level at which sprouts come out, the seed needs 360 mm to be placed at the right depth into the seeding bed. Important! Before seeding always make sure that the machine places the seeds at the desired depth.
  • Page 65 ENGLISH USE AND MAINTENANCE ELEMENTS WITH TYRES The seed placing depth is properly determined when the tyre laterally to the disc rests on the ground. Adjustable rubber limiter with large cross-section (115 mm) ideal for loose or tilled soil. NOTE: it is not suitable for wet or stony soil. This confi...
  • Page 66: Seed Press Wheel Adjustment

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.8.2 SEED PRESS WHEEL ADJUSTMENT The purpose of the press wheel, thanks to its spring load system is toclose the seeding furrow right after the seed has been placed this operation may vary according to different tactor such as: - type of soil (light, compacted, huthd or dry);...
  • Page 67: Before Starting Work

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.10 BEFORE STARTING WORK 4.12 DURING WORK Before starting the seeding operation grease all parts indicated by Bear in mind that a variation in tractor speed does not lead to a transfer nr. 14 (‘GRASE’) Fig. 2 at page 42 of this leafl et. corresponding variation in seed sown per hectare.
  • Page 68: The End Of Operation

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.13 THE END OF OPERATION At the end of the work processes, stop all the mechanical moving parts in safe conditions. Let the machine sit on the ground, stop the engine, remove the ignition key and engage the parking brake. EMPTYING THE HOPPER The emptying hatch opens the doser the entire width of the dosing roller so that the machine can be emptied quickly and effectively.
  • Page 69: Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 MAINTENANCE HYDRAULIC SYSTEMS - Hydraulic systems must be maintained exclusively by skilled operators. Here follows a list of various maintenance operations to be carri- - The hydraulic system is under high pressure; because of ed out periodically. Lowered operating costs and a longer lasting the accident risk, when searching for leakage points special seeding machine depend, among others, on the methodical and auxiliary instruments should be used.
  • Page 70: Maintenance Plan

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.1 MAINTENANCE PLAN - Summary table INTERVAL TYPE OF WORK WHEN THE MACHINE lS NEW - Lubricate the transmission chains (Fig. 56). - Grease all parts indicated by transfer nr. 14 (‘GRASE’) at page 42 of this leafl et. - DAfter the fi...
  • Page 71 ENGLISH USE AND MAINTENANCE INTERVAL TYPE OF WORK PERIODICALLY - Periodically check the axles of the furrow opener discs and of the land wheels of the rear trolley. If necessary, eliminate play on the coupling as follows: Remove the hubcap. Pay attention to the right-hand and left-hand threads: the front coulter row (A, Fig.
  • Page 72 ENGLISH USE AND MAINTENANCE QUESTION ANSWER PHOTO Diffi culty in making the se- 1) On compact and dry soil , lower the machine’s Fig. 1 eding elements penetrate height from the ground by slackening the nuts the soil. that compress the element pressure adjusting springs (A, Fig.
  • Page 73: Demolition And Disposal

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE QUESTION ANSWER PHOTO Wear and position of the 1) Regularly check the state of wear of the Fig. 6 coulter. coulter. If it is worn, adjust its position to maintain a constant planting depth. Replace it if necessary.
  • Page 74 Notes  cod. G19502800...
  • Page 75 Notes  cod. G19502800...
  • Page 76  cod. G19502800...
  • Page 77: Русский

    РУССКИЙ 1.0 ВВЕДЕНИЕ 1.1 ГАРАНТИЯ В момент поставки проверьте машину на повреждения и на пригодность её используемых приспособлений. В настоящем руководстве приводятся нормы по обслуживанию ВОЗМОЖНЫЕ РЕКЛАМАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫСТАВЛЕНЫ и эксплуатации машины по распределению удобрений. В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ, В ТЕЧЕНИЕ 8 ДНЕЙ, СЧИТАЯ СО Настоящая...
  • Page 78: Нормы Безопасности И Нормы По Предупреждению Несчастных Случаев

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 2.0 НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ И НОРМЫ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ 2.1.2 СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ 2.1 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ И ИНДИКАЦИОННАЯ 3) Риск сжатия во время открытия. Соблюдать безопасную СИГНАЛИЗАЦИЯ дистанцию от машины. Ниже опис анные знаки нанесены на машину (Рис.2). 4) Повышен...
  • Page 79 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 2.1.3 УКАЗАТЕЛЬНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ 12) Носить специальную одежду. 13) Точка сцепления для подъема. 14) Точка смазки. Рис.2  Код G19502800...
  • Page 80: Нормы Безопасности И Нормы По

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 2 . 2 Н О РМ Ы Б Е ЗО П АС Н О СТ И И Н О РМ Ы П О 8) Перед запуском трактора и оборудования проверить абсолютную целостность всех защит для транспортировки и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ...
  • Page 81 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 7) Сцепление трактора с дополнительным оборудованием ГИДРОДИНАМИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ влечёт за собой различное распределение веса на оси. 1) Во время соединения гидравлических труб с гидравлической Для равномерного распределения веса на оси советуем установкой трактора, проверьте, чтобы гидравлические установить...
  • Page 82: Описание Сеялки

    необходимой для правильной работы и обеспечении наивысшей подъёмником и универсальной трёхточечной навеской. производительности машины. За повреждения, возникшие при несоответствующем использовании, отвественность лежит только на пользователе. 3.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ U.M. ELEFANTE Ширина транспортировки (макс.) [м] Длина транспортировки (макс.) [м] Ширина захвата (макс.) [м] Макс.
  • Page 83: Общии Вид

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 3.2 ОБЩИИ ВИД (Рис. 4) 1 Бункер для семян; 8 Колесо трансмиссии; 2 Бункер для удобрений; 9 Труба для спуска семян; 3 Бороздоделатель; 10 Транспортная тележка для сеялки; 4 Платформа; 11 Идентификационная табличка; 5 Вентилятор; 12 Сница задней тележки; 6 Распределители;...
  • Page 84: Установка И Правила Использования

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4 . 0 У С ТА Н О В К А И П РА В И Л А ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Ø 50 mm (IV cat.) 4.1 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ В с л у ч а е п е р е м е щ е н и я м а ш и н а п од н и м а ет с я з а установленные...
  • Page 85: Отцепление Прицепнои Сеялки От Трактора

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Сзади сеялки, используя предохранительные штифты ( 4.2.2 ОТЦЕПЛЕНИЕ ПРИЦЕПНОИ СЕЯЛКИ ОТ ТРАКТОРА 2, Рис. 10), прицепить AIR CART к тяговому устройству, соединить трубы по переносу семян (3), электроустановку (4) и гидродинамическую установку (5). ОПАСНО Отсоединение сеялки от трактора очень опасно. Будьте Установить...
  • Page 86: Блок Управления

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.4 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 4.4.1 ОПИСАНИЕ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ (Рис. 12) ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛИ ON/OFF (зелный/красный светодиод) 1) главный выключатель питания; 2) полное отключение распределения (пример использования: поворот в конце поля, дорожная транспортировка и пробное высевание): 3) Отключение распределения удобрений; 4) Отключение...
  • Page 87: Контроль За Распределением (Air Cart)

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.4.2 КОНТРОЛЬ ЗА РАСПРЕДЕЛЕНИЕМ (AIR CART) (Рис. 13) Во время распеделения можно отключить половину машины, вынув контактные вилки (Y) из соответствующих дозаторов. ПРИВОД ДОЗАТОРЫ Рис.13 УДОБРЕНИЯ СЕМЯН ПРИВОД НАПРАВЛЕНИЕ СЕМЯН РАБОЧЕГО ХОДА ДОЗАТОРЫ УДОБРЕНИЯ  Код G19502800...
  • Page 88: Перемещение Рамы Сеялки

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.4.3 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ РАМЫ СЕЯЛКИ Рис.14 РА С К Л А Д Ы ВА Н И Е Н Е С У Щ Е И РА М Ы ( РА Б О Ч Е Е ПОЛОЖЕНИЕ) Для достижения оптимального равновесия во время работы, необходимо...
  • Page 89: Плавающая Рама

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ С К Л А Д Ы ВА Н И Е Н Е С У Щ Е И РА М Ы ( П ОЛ О Ж Е Н И Е Рис.19 ТРАНСПОРТИРОВКИ) Кода машина полностью поднята (поз.5/с блока управления, приведите...
  • Page 90: Дорожная Перевозка

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.5 ДОРОЖНАЯ ПЕРЕВОЗКА При необходимости транспортировки машины на большое расстояние, могут быть использованы железно- дорожные вагоны или автофургоны. Для получения информации по весу или особенности размеров консульти- ровать «Технические данные». Эти данные являются очень важными для проверки прохода в узких зонах. Машина поставляется только в горизонтальном положении и без упаковки, по...
  • Page 91: Дозатор

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЗАТО Рис.23 Объёмный дозатор GRINTA (Рис.23) состоит из 3 основных частей для распределния семян: монолитная алюминивая рама; ворошитель; ролики-дозаторы. 4.6.1 МОНОЛИТНАЯ РАМА Монолитная рама, изготовленная из алюминия, обладает следующими основными преимуществами: - воплощение высочайшей точности и повышенного качества по...
  • Page 92: Эластичные Чистики

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Рис.27 Рис.28 4.6.4 ЭластиЧные ЧистИки Эластичные чистики (A, Рис. 27) используются во время распределения маслянистых семян с роликом дозатором желтого цвета мод. F25-125. Эластичные чистики в основном предназначены для содержания камер дозатора свободными, гарантируя регулярное и постоянное распределение. Вал...
  • Page 93: Распределение Мелких Семян

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.6.5 РАСПРЕДЕЛЕНИЕ МЕЛКИХ СЕМЯН 4.6.6 РЕГУЛИРОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЬНОЙ ПЛАСТИНЫ Распределение количества ниже 3 кг/га. Во время пробы на дозировку, при повышенном количестве оборотов коробки Важное замечание для оптимального распределения передач, связанных с большим количеством распределяемого семян и удобрений, а также для регулировки резиновой противопересыпающей...
  • Page 94: Проба На Дозировку

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.6.7 ПРОБА НА ДОЗИРОВКУ Перед тем, как произвести пробную дозировку, проверьте, чтобы в бункере или дозаторе не находились посторонние предметы. - Добавьте в бункер небольшое количество семян (около 40кг). - Ослабьте круглые ручки (A, Рис.34) и выньте задвижки (B). - Установите...
  • Page 95 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УДОБРЕНИЕ 32 Обороты Рис.38 СЕМЕНА 32 Обороты  Код G19502800...
  • Page 96 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦЫ 2  Код G19502800...
  • Page 97 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦЫ 3  Код G19502800...
  • Page 98: Приведение В Действие Воздуходувки

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.7 ПРИВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ ВОЗДУХОДУВКИ ОПИСАНИЕ РЕЖИМА РАБОТЫ Поток масла, необходимый для привода воздуходувки, Воздуходувка является одним из главных органов для переносится распределителем трактора, через трубу нагнетания с достижения оптимального распределения семян. трёхходовым регулятором. Скорость оборотов гидродинамического После...
  • Page 99 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ РЕГУЛИРОВКА ПРОДУВКИ: Давление, поставляемого оборудования, зависит от ширины машины (см.таблицу 4). Если необходимо увеличить количество оборотов импеллера, предназначенного для распределения самых тяжёлых гранул, проследуйте с осторожностью и вниманием, следующим образом (Рис. 40): Нормальные семена Мелкие семена Давление...
  • Page 100: Посевные Секции

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.8 Посевные секции Рис.41 4.8.1 РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ ПОСЕВА Для хорошеи всхожести семян важно расположить семя на 360 mm правильную глубину в постель посева. Важно! Перед каждым посевом убедитесь, что машина помещает зерно на нужную глубину. ДЛЯ ОБОРУДОВАНИЯ С ЧУГУННЫМ КОЛЕСОМ Глубина...
  • Page 101 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ДЛЯ ОБОРУДОВАНИЯ С ШИНАМИ Глубина помещения зерна устанавливается правильно, когда колесо с шинои сбоку от диска находится на земле. Резиновый регулируемый ограничитель широкого сечения (115 мм), предназначенный для рыхлых или обработанных почв. Прим.: Не предназначен для влажных и (или) каменистых почв.
  • Page 102: Прикатывающее Колесо

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.8.2 ПРИКАТЫВАЮЩЕЕ КОЛЕСО Цель прикатывающего колеса – с помощью регулируемои нажимнои пружины закрывать борозду сразу же после того, как зерно попало в землю. Деиствие колеса может варьироваться в зависимости от различных факторов, в основном от: - Типа почвы (мягкая или уплотненная, влажная или сухая) - Количества...
  • Page 103: Перед Началом Работ

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.10 ДО НАЧАЛА РАБОТЫ 4.12 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ До начала работы, смажьте все отмеченные точки, как Запомните, что при изменении скорости трактора, количество указано в декалькомании №14 (“GREASE”) на стр. 78 этого распределённых семян на гектар не изменяется. Руководства.
  • Page 104: Консервация

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 4.13 КОНСЕРВАЦИЯ механические движующиеся части, установить машину на грунт, выключить дигатель трактора, вынуть ключ зажигания и включить стояночный тормоз. ВЫГРУЗКА БУНКЕРА Разгрузочная заслонка открывает дозатор на всю ширину ролика-дозатора, быстро и точно опорожняя машину. Если закрывающая пружина не снята, слегка приподняв заслонку, можно...
  • Page 105: Техобслуживание

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 5.0 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОДИНАМИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ - Операции по техобслуживанию гидродинамических установок должны производиться только подготовленным Ниже приведены различные операции по обслуживанию, персоналом. которые необходимо производить переодически. Наименьшие - При гидросоединении трактора и действующей машины, затраты при их проведении и длительность срока службы розетки...
  • Page 106: План Техобслуживания

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 5.1 ПЛАН ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ - Сводная таблица ПЕРИОД ДЕЙСТВИЕ НОВАЯ МАШИНА - Смазать цепи передач (Рис. 56). - До начала работы, смажьте все отмеченные точки, как указано в декалькомании №14 (“GREASE”) на стр. 78 этого Руководства. - После восьми часов беспрерывной работы, проверить затяжку всех винтов и болтов. - Проверять...
  • Page 107 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРИОД ДЕЙСТВИЕ ПЕРИОДИЧЕСКИ - Периодически проверять оси дисков бороздоделателя и несущих колес заднеи тележки. При необходимости убрать зазоры в соединениях следующим образом: Снять пробку втулки. Обращать внимание на правую и левую резьбу: Переднии ряд посева (A, Рис. 64) использует левую резьбу, заднии ряд (B, Рис. 64) имеет правую резьбу.
  • Page 108 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОТВЕТЫ ФОТОГРАФ ВОПРОСЫ Т р у д н о с т и п р и 1) На плотных и сухих почвах уменьшить Рис.1 проникновении сеющих высоту подъема от земли агрегата, для элементов в почву. этого ослабить гайки, которые прижимают пружины...
  • Page 109: Разборка И Утилизация

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОТВЕТЫ ФОТОГРАФ ВОПРОСЫ 1) Периодически проверять состояние износа И з н о с и п о л о ж е н и е сошника. Если изношен, отрегулировать Рис.6 сошника. п оложение, чтобы поддерживать глубину посева постоянной, при необходимости заменить..
  • Page 110 Примечания  cod. G19502800...
  • Page 111 Примечания  cod. G19502800...
  • Page 112  cod. G19502800...
  • Page 113: Introducere

    ROMÂNĂ 1.0 INTRODUCERE 1.1 GARANŢIA La primirea maşinii, controlaţi ca aceasta să nu fi suferit deteriorări în timpul transportului, controlaţi dacă are toate accesoriile şi dacă Acest manual descrie normele de utilizare şi de întreţinere pentru acestea sunt în stare bună. semănătoare.
  • Page 114: Adezivi De Siguranţă Şi Indicare

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 2.0 NORME DE SIGURANŢĂ ŞI PREVENIRE A ACCIDENTELOR 2.1 ADEZIVI DE SIGURANŢĂ ŞI INDICARE 2.1.2 ADEZIVI DE PERICOL 3) Pericol de strivire în faza de deschidere. Păstraţi distanţa de siguranţă faţă de maşină. Adezivii descrişi se găsesc pe maşină (Fig. 2). Păstraţi-i curaţi şi 4) Nivel de zgomot ridicat.
  • Page 115 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 2.1.3 ADEZIVI DE INDICARE 12) Dotaţi-vă cu îmbrăcăminte împotriva accidentelor. 13) Punct de prindere pentru ridicare. 14) Punct de ungere. fi g. 2  cod. G19502800...
  • Page 116: Norme De Siguranţă Şi Prevenire Aaccidentelor

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 2.2 NORME DE SIGURANŢĂ ŞI PREVENIRE A fără carnet de conducere, fără experienţă sau în condiţii de sănătate necorespunzătoare, este strict interzisă. ACCIDENTELOR 8) Înainte de a pune în funcţiune tractorul şi utilajul, controlaţi integritatea dispozitivelor de protecţie pentru transport şi utili- Fiţi atenţi la indicatoarele de pericol din acest manual.
  • Page 117 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 6) Este absolut interzisă interpunerea între tractor şi maşină (Fig.3) Siguranţa referitoare la hidraulică cu motorul pornit şi cardanul instalat. 1) În timpul racordării furtunurilor la instalaţia hidraulică a trac- Este posibilă interpunerea numai după ce aţi acţionat frâna de torului, fi...
  • Page 118: Descrierea Semănătorii

    şi tot ceea ce este necesar pentru buna funcţionare a maşinii sau pentru obţinerea maximului de randament al utilajului. 3.1 DATE TEHNICE U.M. ELEFANTE Lăţime de transport (max.) m (feet) 5,5 (18,3) Lungime de transport (max.)
  • Page 119: Desen De Ansamblu

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 3.2 DESEN DE ANSAMBLU (Fig. 4) 1 Bazin seminţe; 8 Roată de transmisie; 2 Bazin îngrăşământ; 9 Tuburi de coborâre seminţe; 3 Element brăzdar; 10 Cărucior de transport semănătoare; 4 Scară; 11 Plăcuţă de identifi care; 5 Sufl...
  • Page 120: Instalare Şi Utilizare

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.0 INSTALARE ŞI UTILIZARE 4.1 MANIPULARE Ø 50 mm (IV cat.) În cazul manipulării maşinii, este necesară ridicarea acesteia, prinzând-o în punctele indicate, cu ajutorul unei macarale cu o capacitate adecvată. Această operaţie, datorită gradului ridicat de periculozitate, va fi...
  • Page 121: Decuplarea Semănătorii Tractate De La Tractor

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE În spatele semănătorii cuplaţi AIR CART-ul la dispozitivul de 4.2.2 DECUPLAREA SEMĂNĂTORII TRACTATE DE LA tractare, utilizând ştifturile de siguranţă corespunzătoare ( 2, TRACTOR Fig. 10), cuplaţi tuburile de transport a seminţelor (3), instalaţia electrică (4) şi instalaţia oleodinamică (5). PERICOL Aşezaţi tabloul de comandă...
  • Page 122: Tablou De Comandă

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.4 TABLOUL DE COMANDĂ 4.4.1 DESCRIEREA TABLOULUI DE COMANDĂ (Fig. 12) ÎNTRERUPĂTOARE FUNCŢIONALE ON/OFF (led verde/roşu) 1) Întrerupător general de alimentare; 2) Întreruperea totală a distribuţiei (exemplu de utilizare: ma- nevre la marginea câmpului, transportul stradal şi proba de semănat);...
  • Page 123: Controlul Distribuţiei (Air Cart)

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.4.2 CONTROLUL DISTRIBUŢIEI (AIR CART) (Fig. 13) Este posibilă excluderea distribuţiei de la jumătate de maşină, îndepărtând ştifturile (Y) a dozatoarelor respective. TRANSMISIE DOZATOARE fi g. 13 ÎNGRĂŞĂMÂNT SEMINŢE TRANSMISIE DIRECŢIA SEMINŢE DE LUCRU DOZATOARE ÎNGRĂŞĂMÂNT ...
  • Page 124: Manipularea Cadrului Semănătorii

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.4.3 MANIPULAREA CADRULUI SEMĂNĂTORII fi g. 14 DESCHIDEREA CADRULUI (LUCRU) Pentru o pregătire optimă pentru lucru, este necesară garanta- rea deschiderii complete a cadrelor laterale (complet sprijinite de cadrul central), manipulându-le pe un teren perfect plan. Cu masina complet ridicată...
  • Page 125: Cadru Flotant

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ÎNCHIDEREA CADRULUI (TRANSPORT) Cu maşina complet ridicată (poz. 5/c din tabloul de comandă, fi g. 19 acţionaţi distribuitorul oleodinamic al tractorului, pentru a coborî complet căruciorul posterior al semănătorii): - Puneţi întrerupătorul (5) în poziţiile (a) / (b), deschideţi robinetele indicate în Figura 19 şi acţionaţi distribuitorul oleodinamic al tractorului, pentru a închide complet cadrele laterale.
  • Page 126: Transportul Pe Drumurie Publice

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.5 TRANSPORTUL PE DRUMURILE PUBLICE Dacă este nevoie ca maşina să fi e transportată pe o distanţă mai mare, aceasta poate fi încărcată în autocamioane sau în vagoane de tren. În acest scop consultaţi capitolul «Date tehnice», pentru a vedea greutatea şi dimensiunile. Aceste ultime date sunt necesare pentru a controla posibilitatea de trecere în porţiunile înguste.
  • Page 127: Dozator

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.6 DOZATOR fi g. 23 Dozatorul volumetric GRINTA (Fig. 23), este compus din trei ele- mente pentru distribuţia seminţelor: A) cadru monobloc din aluminiu; B) element agitator; C) rulouri dozatoare. 4.6.1 CADRU MONOBLOC Cadrul monobloc este realizat din aluminiu şi oferă următoarele avantaje principale: - precizie şi calitate foarte ridicată;...
  • Page 128: Elemente Elastice De Curăţare

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE fi g. 27 fi g. 28 4.6.4 ELEMENTE ELASTICE DE CURĂŢARE Elementele elastice de curăţare (A, Fig. 27) trebuiesc utilizate cu ruloul dozator de culoare galbenă (mod. F25-125) în timpul distribuţiei de seminţe uleioase. Principala acţiune a elementelor elastice este aceea de a păstra libere camerele ruloului dozator, garantând o distribuţie regulată...
  • Page 129: Distribuţie Seminţe Mici

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.6.5 DISTRIBUŢIE SEMINŢE MICI 4.6.6 REGLAREA PLĂCUŢEI ANTI-CĂDERE SEMINŢE Distribuţia unei cantităţi mai mici de 3 kg/ha. În timpul probei de dozaj, datorită numărului ridicat de rotaţii ale Un lucru esenţial pentru o distribuţie optimă a seminţelor şi a schimbătorului, provocat de o cantitate mare de produs care trebuie îngrăşământului, îl constituie reglarea reglarea plăcuţei anti-cădere distribuit, este posibil ca distribuţia produsului să...
  • Page 130: Probă De Dozare

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.6.7 PROBA DE DOZAJ Înainte de a efectua proba de dozaj, asiguraţi-vă că nu sunt corpuri străine în interiorul bazinului şi a dozatorului. - Adăugaţi o mică cantitate de produs (circa 40 Kg) în interiorul bazinului. - Deşurubaţi mânerele (A, Fig.
  • Page 131 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE fi g. 38 ÎNGRĂŞĂMÂNT 32 rotaţii SEMINŢE 32 rotaţii  cod. G19502800...
  • Page 132 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE Tabelul 2  cod. G19502800...
  • Page 133 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE Tabelul 3  cod. G19502800...
  • Page 134: Acţionarea Suflantei

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.7 ACŢIONAREA SUFLANTEI Descrierea funcţionării Fluxul de ulei necesar pentru acţionarea sufl antei, este condus de la Sufl anta este unul dintre organele principale pentru obţinerea unei distribuitorul tractorului printr-un tub, la un regulator cu 3 căi. Viteza distribuţii optime a seminţelor.
  • Page 135 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE Reglarea presiunii sufl antei: Semănătorile sunt livrate având presiunea corespunzătoare lăţimii maşinii, conform tabelului (4). Dacă este nevoie să măriţi numărul de rotaţii al sufl antei, pen- tru distribuţia seminţelor mai grele, acţionaţi cu atenţie urmând indicaţiile de mai jos (Fig.
  • Page 136: Element Semănător

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ELEMENT SEMĂNĂTOR fi g. 41 4.8.1 REGLAREA ADÂNCIMII DE SEMĂNAT Pentru o emersiune corespunzătoare a germenilor, este foarte 360 mm important să amplasaţi seminţele la adâncimea corectă în patul de semănat. Important! Înainte de a semăna, asiguraţi-vă întotdeauna că maşina depozitează...
  • Page 137 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ELEMENTE CU ROŢI DIN CAUCIUC Adâncimea de depozitare a seminţelor se determină corect, când roata din cauciuc din lateralul discului se sprijină pe sol. Limitator reglabil din cauciuc cu secţiune largă (115 mm), adecvat pentru terenurile degajate sau lucrate. NOTĂ: Nu este adecvat pentru terenurile umede sau nisipo- ase.
  • Page 138: Roată Acoperire Seminţe

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.8.2 ROATĂ ACOPERIRE SEMINŢE Rotiţa de acoperire a seminţelor serveşte la închiderea brazdei, imediat ce sămânţa a fost depozitată, cu ajutorul presiunii exercitate de arc. Acţiunea roţii poate varia în funcţie de mai mulţi factori, dar în principal în funcţie de: - tipul terenului (aerat sau compact, umed sau uscat);...
  • Page 139: Înainte De Începerea Lucrului

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.10 ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA LUCRULUI 4.12 ÎN TIMPUL LUCRULUI Înainte de a începe lucrul, ungeţi toate punctele marcate cu adezivul Este important să reţineţi că variind viteza tractorului nu veţi modifi 14 (“GREASE”) Fig. 2 a pagina 114. ca şi cantitatea de seminţe distribuită...
  • Page 140: Terminarea Lucrului

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.13 TERMINAREA LUCRULUI După terminarea lucrului, opriţi în siguranţă toate părţile mecanice afl ate în mişcare, sprijiniţi maşina pe sol, opriţi motorul tractorului, scoateţi cheia din contact şi trageţi frâna de mână. DESCĂRCAREA BAZINULUI Robinetul de golire deschide dozatorul pe întreaga lăţime a rulou- lui, permiţând astfel golirea rapidă...
  • Page 141: Întreţinere

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 5.0 ÎNTREŢINERE INSTALAŢII OLEODINAMICE - Intervenţiile de întreţinere ale instalaţiei oleodinamice tre- buiesc efectuate doar de personal instruit. Mai jos sunt descrise diferitele operaţiuni de întreţinere care trebuie - În cazul unei intervenţii la instalaţia hidraulică, reduceţi pre- efectuate cu regularitate.
  • Page 142: Plan De Întreţinere

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 5.1 PLAN DE ÎNTREŢINERE - Tabel rezumativ PERIOADA INTERVENŢIA CÂND MAŞINA ESTE NOUĂ - Ungeţi toate lanţurile de transmisie (Fig. 56). - Ungeţi toate punctele marcate cu adezivul n° 14 (“GREASE”) de la pag. 114 a acestui manual. - După...
  • Page 143 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE PERIOADA INTERVENŢIA PERIODIC - Controlaţi periodic axurile discurilor brăzdare şi ale roţilor căruciorului posterior. Dacă este necesar, recuperaţi eventualele jocuri ale cuplajului, în modul următor: Îndepărtaţi capacul butucului. Fiţi atenţi la fi letările drepte şi stângi: rând de semănare anterior (A, Fig.
  • Page 144 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE RĂSPUNSURI POZE ÎNTREBĂRI Difi cultate la pătrunderea 1) Pe terenurile compacte şi uscate, reduceţi Fig. 1 elementelor de semănat înălţimea maşinii faţă de sol, slăbind piuliţele în sol care comprimă arcurile de comprimare ale elementului (A Fig. 1). 2) Dacă...
  • Page 145: Distrugerea Maşinii

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE RĂSPUNSURI POZE ÎNTREBĂRI P o z i ţ i a ş i u z u r a 1) Verifi caţi periodic gradul de uzură al brăzdarului. Fig. 6 brăzdarului Dacă este uzat, reglaţi poziţia pentru a menţine poziţia de semănat constantă, eventual înlocuiţi-l.
  • Page 146 Note  cod. G19502800...
  • Page 147: Dichiarazione Di Conformità

    MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (Padova) - Italy Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 Email: info@maschio.com http://www.maschionet.com Capitale Sociale € 7.876.625,00 i.v - C.F. R.I PD 03272800289 P.IVA IT03272800289 - R.E.A. PD 297673 Comm.
  • Page 148 315100 Chişineu-Criş (Arad) - România GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO-GASPARDO CINA Волгоградская область Tel. +40 257 307030 MASCHIO MIDDLE EAST MASCHIO-GASPARDO KOREA Тел. +7 8443 525065 Fax +40 257 307040 e-mail: info@maschio.com факс. +7 8443 525064 Uffi cio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Table of Contents