Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

g
GASPARDO Seminatrici S.p.A.
SD
IT
USO E MANUTENZIONE
GB
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
Cod. 19501980 09/99

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaspardo SD Series

  • Page 1 GASPARDO Seminatrici S.p.A. USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO Cod. 19501980 09/99...
  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa Introduction Descrizione della seminatrice Description of the seeder Garanzia Guarantee 1.2.1 Scandenza garanzia 1.2.1 Expiry of guarantee Identificazione Identification Dati tecnici Technical data Movimentazione Handling Segnali di sicurezza e indicazione Warning signs Posizione dei segnali Position of the warning signs Disegno complessivo on the machine and the...
  • Page 3 cod. 19501980...
  • Page 4: Premessa

    IT ALIANO 1.0 PREMESSA GARANZIA -Verificare all'atto della consegna che l'attrezzatura non abbia subito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri Questo manuale descrive le norme d'uso e di manutenzione e le ed al completo. parti che vengono fornite di ricambio per la seminatrice. -Eventuali reclami dovranno essere presentati per iscritto entro Il presente manuale è...
  • Page 5: Dati Tecnici

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.4 DATI TECNICI DATI TECHNICAL U.M. 4 File 6 File 8 File 6 File 8 File TECNICI DATA cm. 75 cm. 45 cm. 45 cm. 75 cm. 45 3,20 3,50 3,20 3,00 2,80 Larghezza telaio (chiuso) Toolbar width (closed) Distanza interfila Interrow distance...
  • Page 6: Segnali Di Sicurezza E Indicazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE fig. 2 SEGNALI DI SICUREZZA lontani dagli organi in movimento. 5) Pericolo caduta. salire sulla macchina. I segnali descritti in Fig. 2, sono riportati sulla macchina (Fig. 3). 6) Pericolo di intrappolamento. Stare lontani dagli organi in Tenerli puliti e sostituirli se staccati o illeggibili.
  • Page 7: Disegno Complessivo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE fig. 4 DISEGNO COMPLESSIVO (Fig. 4) 1- Piedino di sostegno 2- Falcione interratore fertilizzante 3- Punti inferiori di attacco 4- Presa di forza 5- Presa idraulica segnafile 6- Segnafile sinistro 7- Serbatoio spandiconcime 8- Punto superiore di attacco 9- Targhetta di identificazione 10- Aspiratore 11- Segnafile destro...
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI Fare attenzione al segnale di pericolo, dove riportato, in questo opuscolo. I segnali di pericolo sono di tre livelli: PERICOLO: Questo segnale avverte che se le operazioni de- scritte non sono correttamente eseguite, causano gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute.
  • Page 9: Manutenzione Di Sicurezza

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE posizione diversa, del centro di gravità, con e senza l'attrez zatura portata, maggior attenzione anche in strade o terreni con pendenza. 31)Per la fase di trasporto, regolare e fissare le catene dei bracci laterali di sollevamento del trattore; controllare che siano ben chiusi i coperchi dei serbatoi delle sementi e del concime;...
  • Page 10: Norme D'uso

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0 NORME D'USO Per ottenere le migliori prestazioni dell'attrezzatura, seguire at- tentamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di approntamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativamente con presa di forza del trattore disinserita, seminatrice al suolo sui piedini di appoggio, trattore spen- to, ben fermo e chiave disinserita.
  • Page 11: Distributore Dei Semi

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.3 DISTRIBUTORE SEMI fig. 12 All'interno dei distributori (1 Fig. 12) va montato un disco (Fig. 13) scelto in funzione della dimensione del seme (il seme non deve in nessun modo poter entrare nel foro). I semi, che per risucchio vanno a tappare i fori del disco, verran- no poi rilasciati sul terreno.
  • Page 12: Regolazione Piastrina Antitraboccamento

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.6 REGOLAZIONE PIASTRINA ANTITRABOCCAMENTO La piastrina antitraboccamento (1 Fig. 17) è regolabile in tre posizioni e definisce l'ampiezza della luce di ingresso semi (2 Fig. 17), in modo che questi non possano fuoriuscire dal distributore per eccesso di alimentazione. La regolazione si rende particolar- mente necessaria quando vi sono terreni con notevoli pendenze o ci troviamo in presenza di semi piccoli.
  • Page 13: Dischi Di Semina

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.8 TABELLA DISTANZE Tyres Tyres Pneumatici - Tyres - Räder Pneumatici - - Räder Pneumatici - - Räder LONGITUDINALI DI SEMINA Pneumatiques Pneumatiques Pneumatiques - Neumáticos - Neumáticos - Neumáticos 5,00-15 6,5/80-15 7,50-16 Ruota Cambio Wheel Gearbox Getriebe Raoue...
  • Page 14: Elemento Seminatore

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.10 ELEMENTO SEMINATORE fig. 20 Per ottenere una corretta ed omogenea profondità d'interra- mento dei semi, è necessario compiere alcune semplici regolazioni sugli elementi seminatori. Regolare la profondità di semina variando l'altezza delle ruote laterali (1 Fig. 20) agendo con la manovella (2 Fig. 20). Un indice numerato consente di registrare ad eguale misura tutti gli elementi.
  • Page 15: Marcafile

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE SCATOLA TRASMISSIONE SEMINATORE Ogni scatola e provvista di una spina di sicurezza (1 Fig. 27) che si spezza quando la rotazione del disco di semina forza o si blocca causa l'ingresso di corpi estranei ai semi (carta, spago ecc.). Nel caso, scaricare i semi dal contenitore, controllare e pulire il distri- butore, controllare i piolini del disco e sostituire la spina di sicu- rezza.
  • Page 16 ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.12 REGOLAZIONE DISCHI MARCAFILE Fissare sui due bracci del marcafile il manicotto porta disco (1 Fig. 30), senza serrare a fondo i dadi, introdurre il disco e fermarlo con la spina a scatto. Ricavare dalla tabella 2 la distanza (L Fig. 28) alla quale il disco deve tracciare la linea di riferimento.
  • Page 17 ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.13 DISTRIBUZIONE DEI PRODOTTI CHIMICI La distribuzione dei prodotti fertilizzanti e dei prodotti insettici- da, avviene per mezzo di appositi dosatori (1 Fig. 33-34) montati sotto ai rispettivi serbatoi. La regolazione dei dosatori avviene ruotando la ghiera (2 Fig. 33- 34).
  • Page 18 ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.14 SPANDICONCIME P osizione rego lazio ne distributo re - Po sitio n o f distributo r adjustment - Einstellung P osizio ne rego lazione distributo re - Po sition o f distributor adjustment - Einstellung Einstellvorrchtung - Po sition reglage distributeur - Po sición regulación distribuido r Einstellvorrchtung - P osition reglage distributeur - P osició...
  • Page 19: Aspiratore

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.16ASPIRATORE L'aspiratore (Fig. 39) crea il vuoto all'interno dei distributori, per- mettendo che i semi vengano risucchiati sui fori del disco. Determinante per il rendimento dell'aspiratore, e perciò per la buona riuscita della semina, è la tensione e lo stato di deteriora- NR - mento della cinghia.
  • Page 20: Tabella Investimento Semi

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0.18. TABELLA INVESTIMENTO SEMI Interfila cm. - Row spacing cm. - Reihenabstand cm. - Ecart. Entre les rangs. - Interlineas cm. N° semi per ha - Nr. Of seede for ha - Samenanzahl/ha - Nr de semis par ha - N° de semellas por ha 2,90 766.200 689.600...
  • Page 21: Strumenti Di Controllo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE Prima di iniettare il grasso negli ingrassatori, è necessa rio pulire con cura gli ingrassatori stessi per impedire che il fango, la polvere o corpi estranei si mescolino ATTENZIONE con il grasso, facendo diminuire, o addirittura annulla Non appoggiare in alcun caso sacchi di fertilizzante o al- re, l'effetto della lubrificazione.
  • Page 22: Ogni 6 Mesi

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0.5 OGNI 6 MESI 6.1 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Oliare la vite dei regolatori di altezza e delle ruote posteriori Il telaio della macchina permette di ripiegare con sistema oleodi- inclinate (4 Fig. 44). namico le estremità laterali, sulle quali vengono portati gli ele- Ingrassare i cuscinetti oscillanti delle ruote motrici.
  • Page 23: Telaio Telescopico (Sde)

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 7.0 TELAIO TELESCOPICO (SDE) 8.0 IMPIANTI OLEODINAMICI L’attrezzatura è idonea esclusivamente per l’impiego in- dicato. Ogni altro uso diverso da quello descritto in que- ste istruzioni può recare danno alla macchina e costituire ATTENZIONE serio pericolo per l’utilizzatore. Sicurezza relativa all’idraulica: Dal corretto uso e dall’adeguata manutenzione dipende il rego- 1) Al momento dell’allacciamento dei tubi idraulici all’im-...
  • Page 26: Introduction

    ENGLISH 1.0. INTRODUCTION 1.2. GUARANTEE - On delivery, check that the equip-ment has not been damaged during transportation and that its accessories are undamaged This manual contains the instructions for the use and maintenance and complete. of the seeder as well as a description of the spare parts supplied - Any claims must be made in writing within eight days of with it.
  • Page 27: Technical Data

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE TECHNICAL DATA DATI TECHNICAL U.M. 4 File 6 File 8 File 6 File 8 File TECNICI DATA cm. 75 cm. 45 cm. 45 cm. 75 cm. 45 3,20 3,50 3,20 3,00 2,80 Larghezza telaio (chiuso) Toolbar width (closed) Distanza interfila Interrow distance Seed hopper capacity...
  • Page 28: Warning Signs

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE fig. 2 1.6. WARNING SIGNS 4) Danger of being hooked by the Cardan shaft. Keep away from moving parts. The signs described in Fig. 2 are attached to machine (Fig. 3). 5) Danger of falling. Do not climb onto the machine. Keep them clean and replace them should they come off or 6) Danger of being trapped.
  • Page 29: Assembly Drawing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE fig. 4 ASSEMBLY DRAWING Support feet Fertilizer interring hoe Lower hooking points Power take-off Hydraulic outlet row marker Left row marker Fertilizer distributor hopper Upper hooking point Identification plate Right row marker Planting unit Load bearing structure Sod breaker Double disc coulter (ø...
  • Page 30: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0. SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT PREVENTION Pay careful attention to the danger signs shown in this manual. There are three levels of danger signs: DANGER. This sign warns that the operations described will cause seri-ous injury, death or long term health risks, if they are not carried out cor-rectly.
  • Page 31 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 31) For transport, adjust and fasten the lateral lifting arm chains of the tractor; check that the seed and fertilizer hopper covers are closed properly; lock the hy-draulic lifting control lever. 32) Road movements must be per-formed with all tanks empty. 33) For displacements beyond the work area, the equipment must be placed in the transportation position.
  • Page 32: Instructions For Use

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0. INSTRUCTIONS FOR USE To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set up below. ATTENTION All maintenance work, adjustments and preparation for operation, must be carried out with the power take-off of the tractor disconnected, the seeder on the ground on its supporting feet, the tractor not running, the wheels blocked and the key turned off.
  • Page 33: Seed Distributor

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.3. SEED DISTRIBUTOR A plate (Fig. 13), chosen according to the size of the seed, is installed inside the distributors (the seed should not be able to enter the hole). Should suction cause some seeds to clog the holes of the plate, these will be left on the ground.
  • Page 34: Anti-Overflow Plate Adjustment

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.6. ANTI-OVERFLOW PLATE ADJUSTMENT The anti-overflow plate (1 Fig. 17) can be adjusted to 3 positions and defines the width of the seed inlet gap (2 Fig. 17), so that these cannot flow out of the distributor due to excessive feeding.
  • Page 35: Longitudinal Seeding Distance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.8 LONGITUDINAL SEEDING Tyres Tyres Pneumatici - Tyres - Räder Pneumatici - - Räder Pneumatici - - Räder DISTANCE Pneumatiques Pneumatiques Pneumatiques - Neumáticos - Neumáticos - Neumáticos 5,00-15 6,5/80-15 7,50-16 Ruota Cambio Wheel Gearbox Getriebe Raoue Boitê...
  • Page 36: Planting Unit

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.10 PLANTING UNIT fig. 20 In order to ensure that the seeds are all planted at a uniform depth, a few simple adjustments should be made to the planting unit. Adjust the seeding depth by changing the height of the side wheels (1 Fig.
  • Page 37: Row Marker

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE SEEDER TRANSMISSION CASE Each case is equipped with a safety pin which breaks (1 Fig. 27) when the rotating of the seeder plate is forced or jams as a result of foreign bodies entering the distributor (paper, string etc.) Should this occur, pour the seeds out of the container, check and clean the distributor, check the plate pegs and replace the safety pin.
  • Page 38 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.12 ROW MARKER DISK ADJUSTMENT Attach the disc holding sleeve (1 Fig. 30) onto the two arms of the row marker, without overtightening the nuts, insert the disc and secure it in place by means of the snap pin.
  • Page 39: Distribution Of Chemical Products

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.13 DISTRIBUTION OF CHEMICAL PRODUCTS Fertilizers and insecticides are distrib-uted by means of special dosers (1 Fig. 33-34) fitted under the corre-sponding hoppers. These dosers can be adjusted by turning the knob (2 Fig. 33- 34). Depending on how the dosers are regulated - please refer to the tables below - you can determine the quantity of fertilizer and insecticide needed to cover a hectare of land.
  • Page 40: Fertilizer Distributor

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.14FERTILIZER DISTRIBUTOR P osizione rego lazio ne distributo re - Po sitio n o f distributo r adjustment - Einstellung P osizio ne rego lazione distributo re - Po sition o f distributor adjustment - Einstellung Einstellvorrchtung - Po sition reglage distributeur - Po sición regulación distribuido r Einstellvorrchtung - P osition reglage distributeur - P osició...
  • Page 41: Aspirator

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.16 ASPIRATOR The aspirator (Fig. 39) creates a vacuum inside the distributors, so that the seeds are aspirated onto the holes in the plate. The tensioning and good condition of the belt are therefore of vital importance to ensure the good for the good operation of the NR - aspirator and, hence, the success of the sowing.
  • Page 42: Seed Chart

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.18 SEED CHART Interfila cm. - Row spacing cm. - Reihenabstand cm. - Ecart. Entre les rangs. - Interlineas cm. N° semi per ha - Nr. Of seede for ha - Samenanzahl/ha - Nr de semis par ha - N° de semellas por ha 2,90 766.200 689.600...
  • Page 43: Control Instruments

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE Before injecting grease, the nipples must be cleaned to prevent mud, dust and foreign bodies from mixing with the grease which would reduce or totally annul WARNING the effect of the lubrication. Do not place any bags of fertilizer or any other object on the fertilizer distributor container covers to avoid breaking them or endangering property or persons.
  • Page 44: Every Six Months

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0.5. EVERY SIX MONTHS 6.1 DESCRIPTION OF FUNCTIONING Oil the height adjuster screw and the tilted rear wheel screw The machine frame is designed so that the side ends that hold (4 Fig. 44). the planting elements can be folded using a hydraulic system, Grease the self-aligning bearings of the drive wheels.
  • Page 45 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 8.0 HYDRAULIC SYSTEMS 7.0 TELESCOPIC FRAME (SDE) The seeder is suitable only for the uses indicated. Any other use different from that described in these instructions could cause damage to the machine and WARNING represent a serious hazard for the user. Safety measures concerning the hydraulics: Regular operation depends on the correct use and adequate 1) When the hydraulic pipes are connected to the...
  • Page 46 NOTES cod. 19501980...
  • Page 47 cod. 19501980...
  • Page 48: Spare Parts

    F - 45240 La Ferte St. Aubin Poligono Industrial Clot de Moja +39 0434 695425 Tel. +49 (0)9173 79000 Tel. +33 (0)2 38641212 Olerdola - 08734 Barcelona +49 (0)9173 790079 +33 (0)2 38646679 Tel. +34.93.8199058 gaspardo@gaspardo.it +34.93.8199059 Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S.p.A.

This manual is also suitable for:

SdSdiSde

Table of Contents