Festool UNIVERS SSU 200 EB Original Instructions Manual

Festool UNIVERS SSU 200 EB Original Instructions Manual

Sword saw
Hide thumbs Also See for UNIVERS SSU 200 EB:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Geräteelemente
    • Transport und Lagerung
    • Einstellungen
    • Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Zubehör
    • Wartung und Pflege
    • Umwelt
    • Fehlerbehebung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Éléments de L'appareil
    • Réglages
    • Transport et Stockage
    • Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Accessoires
    • Entretien et Maintenance
    • Environnement
    • 13 Dépannage
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Componentes del Dispositivo
    • Datos Técnicos
    • Ajustes
    • Transporte y Almacenamiento
    • Puesta en Servicio
    • Funcionamiento
    • Accesorios
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Medio Ambiente
    • Resolución de Fallos
  • Italiano

    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Simboli
    • Dati Tecnici
    • Utilizzo Conforme
    • Componenti del Dispositivo
    • Impostazioni
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Funzionamento
    • Messa in Funzione
    • Accessori
    • Cura E Manutenzione
    • Ambiente
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Dutch

    • Inhoudsopgave 1 Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Apparaatelementen
    • Technische Gegevens
    • Instellingen
    • Transport en Opslag
    • Ingebruikneming
    • Accessoires
    • Gebruik
    • Onderhoud en Verzorging
    • Foutoplossing
    • Milieu
  • Svenska

    • Innehållsförteckning 1 Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Delar
    • Tekniska Data
    • Inställningar
    • Transport Och Förvaring
    • Drift
    • Driftstart
    • Tillbehör
    • Underhåll Och Skötsel
    • Felåtgärder
    • Miljö
  • Suomi

    • Sisällys 1 Tunnukset
    • Turvallisuusohjeet
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Laitteen Osat
    • Tekniset Tiedot
    • Asetukset
    • Kuljetus Ja Säilytys
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Tarvikkeet
    • Huolto Ja Hoito
    • Ympäristö
    • Vikojen Korjaus
  • Dansk

    • Indholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Produktets Elementer
    • Tekniske Data
    • Indstillinger
    • Transport Og Opbevaring
    • Ibrugtagning
    • Drift
    • Tilbehør
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Fejlafhjælpning
    • Miljø
  • Norsk

    • Innholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Symboler
    • Riktig Bruk
    • Apparatets Deler
    • Tekniske Data
    • Innstillinger
    • Transport Og Oppbevaring
    • Igangsetting
    • Bruk
    • Tilbehør
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Miljø
    • Utbedring Av Feil
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Símbolos
    • Utilização de Acordo Com as Disposições
    • Componentes da Ferramenta
    • Dados Técnicos
    • Ajustes
    • Transporte E Armazenamento
    • Colocação Em Funcionamento
    • Funcionamento
    • Acessórios
    • Manutenção E Conservação
    • Meio Ambiente
    • Resolução de Erros
  • Русский

    • Символы
    • Указания По Технике Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Составные Части Инструмента
    • Технические Данные
    • Настройки
    • Транспортировка И Хранение
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Оснастка
    • Обслуживание И Уход
    • Окружающая Среда
    • Устранение Неисправностей
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Český Obsah 1 Symboly
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Jednotlivé Součásti
    • Technické Údaje
    • Nastavení
    • Přeprava a Skladování
    • Uvedení Do Provozu
    • 10 Příslušenství
    • Provoz
    • Údržba a Ošetřování
    • Odstraňování Závad
    • Životní Prostředí
  • Polski

    • Spis TreśCI 1 Symbole
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Elementy Urządzenia
    • Transport I Przechowywanie
    • Ustawienia
    • Rozruch
    • Tryb Pracy
    • Wyposażenie
    • Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie
    • Usuwanie Usterek
    • Środowisko

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

de
Originalbetriebsanleitung - Schwertsäge
en
Original Instructions – Sword saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - Scie épée
es
Manual de instrucciones original - Sierra de espada
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega a spadino
nl
Originele gebruiksaanwijzing - zwaardzaag
sv
Originalbruksanvisning – Svärdsåg
fi
Alkuperäinen käyttöopas - Miekka- ja eristesaha
da
Original brugsanvisning – sværdsav
nb
Original bruksanvisning – sverdsag
pt
Manual de instruções original - Serra de corrente
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — цепная пила
cs
Návod k obsluze – tesařská řetězová pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi – pilarka mieczowa
SSU 200 EB
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
10574206_A / 2023-03-03
8
22
35
50
65
79
93
105
118
131
144
159
174
187

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UNIVERS SSU 200 EB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Festool UNIVERS SSU 200 EB

  • Page 1 Manual de instruções original - Serra de corrente Оригинальное руководство по эксплуатации — цепная пила Návod k obsluze – tesařská řetězová pila Oryginalna instrukcja obsługi – pilarka mieczowa SSU 200 EB Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com...
  • Page 2 1-11 1-10 1-17 1-12 1-13 1-14 1-15 1-16...
  • Page 3 -10°...
  • Page 4 4-1 4-2...
  • Page 5 (FSZ 300) 0-180° (FS-AG-2) (FSV) (FS-RAPID/L)
  • Page 6 BS EN 61000-3-3:2013 BS EN ISO 3744:20102) BS EN IEC 63000:2018 Signed on behalf of and in name of Festool GmbH Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY Place and date of declaration: Wendlingen, 2023-03-01 Markus Stark Head of Research & Development Products...
  • Page 7 Signed on behalf of and in name of/ Signé pour et au nom de sotto nostra unica responsabilità che il presente pro- Festool GmbH dotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le...
  • Page 8: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............8 Allgemeine Sicherheitshinweise für 2 Sicherheitshinweise........8 Elektrowerkzeuge 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..13 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 4 Technische Daten........14 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 5 Geräteelemente........14 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 6 Transport und Lagerung......15 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 7 Einstellungen..........
  • Page 9 Deutsch Achten Sie immer auf festen Stand und Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in – benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie manchen Fällen zu einer unerwarteten nach auf festem, sicherem und ebenem Grund hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die stehen.
  • Page 10 Deutsch – Unbefugten Personen ist die Berührung – Prüfen Sie regelmäßig die bewegliche Zu­ des Elektrowerkzeugs und dessen elektri­ leitung und im Falle einer Beschädigung scher Zuleitung verboten. lassen Sie diese in einer Fachwerkstatt austauschen. Die bewegliche Zuleitung – Die geltenden Rechtsvorschriften auf dem nicht zum Tragen des Elektrowerkzeugs Gebiet Arbeitssicherheit, die Sicherheits­...
  • Page 11 Deutsch Schutzleiste verhindert den Rückschlag bei durch andere Bauteile ersetzen, z. B. durch kurzen Sägeschnitten nicht. Muttern. Das Spannsystem wurde speziell für Ihre Säge konstruiert, im Hinblick auf – Wenn die Schutzleiste verbogen ist, so ist die optimale Funktion und auf Arbeitssi­ mit der Säge nicht zu arbeiten.
  • Page 12 Deutsch – Wenn Sie große Platten sägen, sorgen Sie Elektrowerkzeug in der Arbeitsstellung so­ für gute Auflage, um eine Kettenverklem­ lange zu halten, bis das Werkzeug vollkom­ mung und einen Rückschlag zu verhindern. men stillsteht. Großflächige Platten tendieren durch ihr –...
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch nem Netzstecker der beweglichen Zulei­ VORSICHT tung aus der Steckdose. – Gehörschäden bei langfristiger Arbeit ohne Emissionswerte können von den angegebe­ Gehörschutz. nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art Emissionswerte des bearbeiteten Werkstücks. Meßwerte ermittelt entsprechend EN 62841.
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch die Nachlaufzeit der Kette verkürzt. Abhängig Schwertsäge SSU 200 EB von der eingestellten Drehzahl kann sich die Schnitttiefe [Schwert 20 cm (8")] Nachlaufzeit deutlich unterscheiden. Werkzeugeigenschaften bei 0° 200 mm Die Schwertsäge SSU 200 EB ist zum Sägen von bei 15°...
  • Page 15: Transport Und Lagerung

    Deutsch Einstellungen [4-1] Kettenanzeige für 0° [4-2] Handschraube zur Einstellung des WARNUNG Gehrungswinkels Verletzungsgefahr, Stromschlag [4-3] Skala ► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets [4-4] Kettenanzeige für 45° den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! [4-5] Kettenanzeige für 60° Ziehender Schnitt [4-6] Schnittanzeige für 0°...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Stromquelle müssen mit den Angaben auf im Uhrzeigersinn festziehen. dem Typenschild übereinstimmen. ► Vor dem vollständigen Festziehen ist die ► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma­ Kette richtig zu spannen (siehe Kapi­ schinen mit der Spannungsangabe 120 V / tel 11.1).
  • Page 17: Betrieb

    Deutsch die Kette nicht geschmiert wird. Der Auslass Die Position 0 ist die Mindestschmierung des Ölbehälters befindet sich am unteren Teil für saubere Schnitte, darf jedoch nicht des Ölbehälters. Beim Umdrehen des Elektro­ langfristig verwendet werden. Nach ei­ werkzeugs kann die Pumpe kein Öl saugen. nem solchen Schnitt ist die Kette und das Der Ölstand im Behälter wird an der Ölstandan­...
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Deutsch sich der Einsatz des Führungssystems. Dieses VORSICHT ermöglicht saubere Schnitte dank der genauen Führung entlang der angezeichneten Kante. Beim Sägen auf Gehrung kann das Werkzeug Das seitliche Spiel des Sägeschlittens auf der mit dem Griff des Schnellspanners kollidie­ Führungsschiene kann mit den Distanzschrau­ ren.
  • Page 19 [1-9] an die untere Kante sinkt. service ► Den Bereich des Ölbehälterverschlusses sorgfältig reinigen, bevor der Ölbehälter ge­ Nur original Festool Ersatzteile ver­ EKAT öffnet wird. Späne und Staub, die in den Öl­ wenden! Bestell-Nr. unter: behälter geraten, führen zur Verstopfung www.festool.de/service...
  • Page 20 Deutsch und durch Spannradbetätigung [2-2] im WARNUNG Uhrzeigersinn festziehen. Optimale Kettenführung nicht gewährleistet Vor dem Festziehen ist die Kette rich­ Verletzungsgefahr durch abspringende oder tig zu spannen. reißende Kette 11.7 Austausch des Kettenrads ► Die Kettenglieder dürfen keinesfalls den ► Die Kette mit dem Schwert abnehmen (sie­ Nutboden des Schwertes berühren.
  • Page 21: Umwelt

    Gerät nicht in den Hausmüll werfen! werden. Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ Informationen zu den Rücknahmestellen für ei­ ner umweltgerechten Wiederverwertung ne ordnungsgemäße Entsorgung sind unter zuführen. Geltende nationale Vorschriften be­ www.festool.de/recycling einsehbar. achten. Informationen zur REACH: www.festool.de/ Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- reach und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na­...
  • Page 22: Symbols

    English Contents Handling instruction 1 Symbols............. 22 2 Safety warnings.........22 Safety warnings 3 Intended use..........26 General power tool safety warnings 4 Technical data........... 27 5 Parts of the machine.........27 WARNING! Read all safety warnings, in­ 6 Transport and storage......28 structions, illustrations and specifica­...
  • Page 23 English When cutting a limb that is under tension, Maintain a firm grip, with thumbs and fin­ – – be alert for spring back. When the tension gers encircling the chain saw handles, in the wood fibres is released, the spring with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist loaded limb may strike the operator and/or...
  • Page 24 English must commission a specialist electrotech­ – The guard plate is an integral part of the nical workshop to perform this work. power tool. You must not adapt, shorten or remove it. Ensure that it is at the level of –...
  • Page 25 English et cover is incomplete or damaged, it must the board or sheet on both sides of the cut not be used. It must not be replaced with and near the edges of the board or sheet. other components either, e.g. with nuts. –...
  • Page 26: Intended Use

    English time required for the chain to come to a Measured sound power lev­ = 102 dB(A) stop after the power tool is switched off. We recommend placing the saw down level Uncertainty K = 3 dB on the guide table or the Systainer. –...
  • Page 27: Technical Data

    English and a clearly legible bevel indicator. The power SSU 200 EB Sword saw tool is equipped with a pull-out guide ruler that Speed preselection can be placed on either side of the runner and guarantees a straight, accurate cut. The guide Stabilising electronics strip can be quickly tilted back 10°.
  • Page 28: Transport And Storage

    English it immediately and check for any damage [1-16] Rear additional hand grip caused by transport. Report any damage [1-17] Offset parallel side fence caused by transport to the freight forwarding company immediately. [2-1] Chain sprocket cover Storage [2-2] Tensioning wheel The saw can be stored in its packaging in a dry, [2-3] Chain...
  • Page 29: Commissioning

    (see section 11.1). power source must correspond to the Filling the oil reservoir specifications on the name plate. ► In North America, only Festool machines NOTICE with the voltage specifications 120 V / 60 Hz may be used.
  • Page 30: Operation

    English tion. If the power tool is used in any position The 0 position is the minimum lubrication other than horizontal, this may result in the for clean cuts, but must not be used in the chain not being lubricated. The oil reservoir long term.
  • Page 31: Maintenance And Care

    English eral clearance of the saw carriage on the guide 10.5 Recommended saw chains rail can be adjusted using the spacer screws in Saw chain Application the additional hand grips [6-1]. SC 3/8"‑91 U‑39E Mounting the guide rail – saw chain Uni The guide rail [7-1] is mounted using fastening –...
  • Page 32 ► Clean the area around the oil reservoir cap www.festool.co.uk/service carefully before opening the oil reservoir. Any chips or dust that get into the oil reser­ Always use original Festool spare EKAT voir will block the oil channels and there­ parts. Order no. at: fore cause the chain lubrication to malfunc­...
  • Page 33: Environment

    11.7 Replacing the chain sprocket Information on collection points for proper dis­ ► Remove the chain with the guide strip (see posal can be found at www.festool.co.uk/ section 11.6). recycling. ► Use a screwdriver to remove the safety Information on REACH: www.festool.co.uk/...
  • Page 34: General Information

    English 13 General information 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds Imported into the UK by IP30 9XH Great Britain Festool UK Ltd 14 Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Power tool not running. No power supply. Check the fuses and power ca­...
  • Page 35: Symboles

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 35 Consignes générales de sécurité pour 2 Consignes de sécurité.......35 outils électroportatifs 3 Utilisation conforme........40 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes 4 Caractéristiques techniques.....41 les consignes de sécurité et instructions. 5 Éléments de l'appareil......41 Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 36 Français N'utilisez pas la scie à chaîne sur un ar­ Causes et prévention du recul – bre, une échelle, un toit ou une surface Un recul peut survenir lorsque l'extrémité du instable. Ces conditions d'utilisation impli­ rail de guidage entre en contact avec un objet quent de sérieux risques de blessures.
  • Page 37 Français Autres consignes de sécurité sous la pluie et ne l'utilisez pas dans un en­ vironnement humide ou mouillé. Veillez à – N'utilisez pas l'outil électroportatif pour assurer un bon éclairage sur le lieu de tra­ des opérations autres que celles auxquel­ vail et n'utilisez pas l'outil électroportatif à...
  • Page 38 Français – La plaque de protection fait partie inté­ – Lors du fonctionnement de l'outil électro­ grante de l'outil électroportatif. Il est inter­ portatif dans une pièce fermée, veiller à as­ dit de l'adapter, la raccourcir ou la démon­ surer une ventilation suffisante ou à utiliser ter.
  • Page 39 Français tenant la scie des deux mains, vous proté­ teur de la prise de courant. Attendre jus­ gez des risques de blessures aux mains. qu'à ce que la chaîne soit immobile. Il est ensuite possible de retirer la protection du –...
  • Page 40: Utilisation Conforme

    Français – Happement des vêtements par la chaîne en La valeur typique de vibrations = 3,0 m/s fonctionnement. transmises au système main- – Blessures dues à la projection de frag­ bras est la suivante ments de pièce ou d'outil. Incertitude K = 1,5 m/s –...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Français Après la mise en marche de l'outil électropor­ Scie épée SSU 200 EB tatif, le moteur démarre en douceur, piloté par Présélection de la vitesse l'unité de commande électronique, pour attein­ de rotation dre la vitesse de rotation maximale. Le système électronique protège le moteur en le mettant Régulation électronique automatiquement à...
  • Page 42: Transport Et Stockage

    Français Le réservoir d'huile de l'outil électroportatif [1-14] Réglage de coupe hélicoïdale n'est pas rempli. Après la livraison, déballez [1-15] Présélection de la vitesse de rotation immédiatement l'outil électroportatif et vérifiez qu'il n'a pas subi de dommages pendant le [1-16] Poignée supplémentaire arrière transport.
  • Page 43: Mise En Service

    ► En Amérique du nord, utiliser uniquement est fortement sollicité. les machines Festool fonctionnant sous Régulation de la vitesse de rotation une tension de 120 V / 60 Hz. Le régulateur de vitesse de rotation [1-15] per­...
  • Page 44: Fonctionnement

    Français – Dans le sens horaire pour le desserra­ Mise en marche/à l'arrêt ge : vue d'en haut, la vis bouge vers le Avant la mise en marche haut. ► Avant la mise en marche, serrer tous les – Dans le sens antihoraire pour le serra­ écrous de fixation et de serrage.
  • Page 45: Accessoires

    Français le repère 60° [4-5] place sûre et empêchent la formation de ray­ – ures sur la surface de la pièce. Pour déterminer l'arête de coupe extérieure, utilisez le repère de coupe [4-6]. ATTENTION Sciage avec le rail de guidage Lors du sciage d'onglet, l'outil de coupe et Pour déterminer l'arête de coupe intérieure de les serre-joints à...
  • Page 46: Entretien Et Maintenance

    Pour coupes longitudinales www.festool.fr/services – À utiliser avec la lame GB 10"‑SSU 200 Utiliser uniquement des pièces déta­ EKAT chées Festool d'origine ! Réf. sur : SC 3/8"‑91 F‑39E www.festool.fr/services – Chaîne fine – Pas de chaîne 3/8" L'outil de coupe de l'outil électroportatif pré­...
  • Page 47 Français AVIS Les chaînes qui ont été tendues à chaud ► Une usure des surfaces intérieures de gui­ une fois prêtes à fonctionner doivent impérati­ dage (fig. [9A]) apparaît en cas de graissage vement être détendues après avoir terminé insuffisant, de graissage incorrect de la toutes les opérations prévues.
  • Page 48: Environnement

    écologique. surfaces peintes ou des parties en plastique. Vous trouverez sur www.festool.fr/recycling S'il est prévu d'utiliser ce type de nettoyants, des informations sur les points de collecte pour nous recommandons d'en tester préalablement la compatibilité...
  • Page 49: 13 Dépannage

    Français 13 Dépannage Problème Causes possibles Solutions L'outil électroportatif ne fonctionne Pas d'alimentation électri­ Contrôler les fusibles et le pas. que. câble électrique. Balais de charbon usés. Remplacer les balais de charbon. Interrupteur coincé. Appuyer sur le bouton de sécurité anti-déclenche­ ment.
  • Page 50: Símbolos

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............50 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......50 para herramientas eléctricas 3 Uso conforme a lo previsto....... 55 ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio­ 4 Datos técnicos........... 56 nes de seguridad y instrucciones. Si no 5 Componentes del dispositivo....
  • Page 51 Español riesgo de lesiones causadas por material de provocar lesiones graves al usuario o a de corte proyectado o contacto accidental otras personas. con la cadena de sierra. Causas de un contragolpe y cómo evitarlo – No trabaje con la sierra de cadena sobre Puede producirse un contragolpe cuando la un árbol, una escalera de mano, un techo punta del riel de guía entra en contacto con un...
  • Page 52 Español jos incrementan la probabilidad de contra­ baje con la herramienta eléctrica cerca de golpe. líquidos o gases inflamables. Cuando la he­ rramienta eléctrica esté caliente, no debe Otras indicaciones de seguridad colocarse en lugares donde pueda infla­ – Utilice la herramienta eléctrica exclusiva­ marse, y debe mantenerse limpia.
  • Page 53 Español que el listón de protección. La distancia mí­ Compruebe la integridad de la cubierta de – nima desde la cadena hasta el listón de la rueda de cadena original. Si la cubierta protección es de 5 mm. de la rueda de cadena original está incom­ pleta o dañada, no debe utilizarse.
  • Page 54 Español ce suficiente protección contra el contacto – Una vez terminado el corte y desconectada con la cadena por debajo de la pieza de tra­ la herramienta eléctrica, esta debe mante­ bajo. nerse en la posición de trabajo hasta que la herramienta se detenga por completo.
  • Page 55: Uso Conforme A Lo Previsto

    Español o sus piezas mientras el cable de alimenta­ ATENCIÓN ción móvil sigue conectado al enchufe. – Daños auditivos por trabajos de larga dura­ Los valores de emisión pueden diferir de los ción sin protección de oídos. valores indicados. Esto depende del uso que se le dé...
  • Page 56: Datos Técnicos

    Español por inercia puede diferir considerablemente se­ Sierra de espada SSU 200 EB gún el número de revoluciones ajustado. Profundidad de corte [espada 20 cm (8")] Características de la herramienta con 0° 200 mm La sierra de espada SSU 200 EB está concebida para practicar cortes transversales y cortes con 15°...
  • Page 57: Transporte Y Almacenamiento

    Español Ajustes [2-9] Rueda tensora de cadena [3-1] Ajuste de corte oblicuo ADVERTENCIA [4-1] Indicador de cadena para 0° Peligro de lesiones y electrocución [4-2] Tornillo manual para ajustar la es­ ► Desconectar el enchufe de la red antes de cuadra de inglete realizar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 58: Puesta En Servicio

    [2-7] y apretarla girando la rueda ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las tensora [2-2] en sentido horario. máquinas Festool con una tensión de ► Antes de apretar por completo, debe ten­ 120 V / 60 Hz. sarse la cadena correctamente (véase el capítulo 11.1).
  • Page 59: Funcionamiento

    Español Rellenar el depósito de aceite Desconexión ► Soltar el botón interruptor [1-3]. AVISO El bloqueo de conexión [1-1] vuelve a la posi­ ción inicial y evita así una conexión involuntaria. La sierra se suministra de fábrica con el de­ Al desconectar la herramienta se activa el fre­...
  • Page 60: Accesorios

    Español Aspiración ► En la escala [4-3] se puede ajustar el ángu­ lo de corte deseado. ADVERTENCIA 10.3 Montaje de la pieza de unión (FSV) Polvo perjudicial para la salud Dependiendo del uso y del tamaño de la pieza de trabajo, pueden conectarse varios rieles de Daños en las vías respiratorias guía utilizando una pieza de unión [7-4] ►...
  • Page 61: Mantenimiento Y Cuidado

    Utilice únicamente piezas de recam­ ► Limpiar cuidadosamente la zona del cierre EKAT del depósito de aceite antes de abrir el de­ bio Festool originales. Referencia pósito de aceite. Si entran virutas y polvo en www.festool.es/servicio el depósito de aceite, los canales de aceite...
  • Page 62 Español ► Utilice exclusivamente aceite para cadenas 11.5 Mantenimiento de la rueda de cadena de sierra. ADVERTENCIA No debe utilizarse aceite usado ni otros aceites que no estén expresamente identifi­ Tensión de cadena incorrecta o sustitución cados como aceite para cadenas. Debido a tardía de la rueda de cadena su composición, los aceites biodegradables Riesgo de lesiones por salto o rotura de la...
  • Page 63: Medio Ambiente

    Para cambiar las escobillas, el cable de cogida para una correcta eliminación de resi­ conexión a la red y similares, diríjase a un duos en www.festool.es/recycling taller autorizado. Si la herramienta eléctri­ Información sobre REACH: www.festool.es/ ca recibe un impacto, es necesario dirigirse reach a un taller autorizado para prevenir posi­...
  • Page 64 Español Problema Posibles causas Soluciones La cadena no se lubrica. Canales de lubricación de la Limpiar la espada. espada obstruidos. Bomba dosificadora de aceite Sustituir la bomba (en un defectuosa. centro de servicio técnico au­ torizado). Depósito de aceite vacío. Añadir aceite de cadena de sierra.
  • Page 65: Simboli

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............65 Avvertenze di sicurezza generali per 2 Avvertenze per la sicurezza...... 65 elettroutensili 3 Utilizzo conforme........70 AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten­ 4 Dati tecnici..........70 ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­ 5 Componenti del dispositivo.......
  • Page 66 Italiano stabile. C'è rischio di lesioni gravi quando Il contatto con la punta dei binari può in alcuni si opera in questo modo. casi causare una reazione inaspettata all'indie­ tro, con i binari di guida che vengono spinti ver­ Assicurarsi sempre di avere una base so­ –...
  • Page 67 Italiano Devono essere rispettate le disposizioni di gere il cavo dalle alte temperature, dall'olio – legge in vigore nel campo della sicurezza e dal passaggio su bordi taglienti. sul lavoro, le istruzioni di sicurezza e altri – Prima di ogni utilizzo dell'elettroutensile, principi fondamentali inerenti la salute e il controllare tutte le coperture, gli elementi lavoro generalmente applicabili.
  • Page 68 Italiano Usare solo spadini, catene e pignoni rac­ stata durante il taglio, può portare a incep­ – comandati dal produttore. Fissare sempre pamenti e contraccolpi. correttamente lo spadino. . – Rimuovere dal materiale da segare tutti i – Non devono essere utilizzate catene con corpi estranei, soprattutto metallici, che denti per utensili elettrici fissi.
  • Page 69 Italiano catena possono colpire la superficie del le­ – Non trasportare mai l'elettroutensile con la gno dall'alto, la catena salterà fuori dal ta­ catena in funzione. glio e la sega sarà spinta indietro verso l'u­ – Quando non viene utilizzato, conservare l'u­ tilizzatore.
  • Page 70: Utilizzo Conforme

    Italiano SLG Prüf- und Zertifizierungs GmbH l'impugnatura principale. L'apertura di espul­ sione dei trucioli assicura una rimozione affida­ Burgstädter Straße 20 bile dei trucioli dall'elettroutensile e consente 09232 Hartmannsdorf l'uso di un aspiratore. Germania La catena viene lubrificata in modo ottimale du­ PRUDENZA rante il taglio per mezzo della pompa dosatrice dell'olio.
  • Page 71: Componenti Del Dispositivo

    Italiano Sega a spadino SSU 200 EB [1-10] Chiusura del serbatoio dell'olio [1-11] Espulsione trucioli Sicurezza 15 - 16 A Prote­ zione della cor­ [1-12] Tenditore per catena rente [1-13] Ingranaggio dosaggio catena Preselezione del numero [1-14] Regolazione taglio in trazione di giri [1-15] Preselezione del numero di giri Elettronica costante...
  • Page 72: Trasporto E Stoccaggio

    Italiano Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed ► Serrare nuovamente le viti a mano [4-2]. alla fine delle istruzioni per l'uso. Elettronica Avviamento graduale Trasporto e stoccaggio L’avviamento graduale, regolato elettronica­ La sega a spadino SSU 200 EB viene consegna­ mente, fa sì...
  • Page 73: Messa In Funzione

    Italiano Messa in funzione – In senso antiorario per stringere: visto dall'alto, il bullone si sposta verso il Collegamento di alimentazione basso. ► Quindi mettere la copertura pignone [2-1] AVVERTENZA sulla vite di fissaggio [2-7] e stringerlo gi­ rando la ruota di serraggio [2-2] in senso Tensione o frequenza non consentite! orario.
  • Page 74: Accessori

    Italiano modo che la catena sia libera e non in presa Battuta parallela dopo l'accensione.. La battuta parallela permette di effettuare tagli paralleli lungo un bordo di scorrimento paralle­ Accensione ► Premere lateralmente il blocco di inseri­ ► Inserire la battuta parallela [1-4] nei sup­ mento [1-1] e successivamente l'interrutto­...
  • Page 75: Cura E Manutenzione

    Per l’indirizzo più vicino alla sversali vostra zona: www.festool.it/servizio – da utilizzare con spadino GB 10"‑SSU 200 Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT originali Festool. Per il codice di or­ SC 3/8"‑91 L‑39E dinazione: www.festool.it/servizio – catena per sega longitudinale – passo della catena 3/8" –...
  • Page 76 Italiano esplicito del produttore. La spaziatura delle come oli per catene. Gli oli biodegradabili maglie della catena deve essere identica alla per la lubrificazione delle catene hanno un spaziatura del pignone così come la spaziatura potere lubrificante inferiore a causa della del rullo guida dello spadino.
  • Page 77: Ambiente

    11.6). retto smaltimento sono disponibili su ► Con un cacciavite, togliere il morsetto della barra di sicurezza [8-1] dal mandrino [8-4], www.festool.it/recycling rimuovere il disco [8-2] e il pignone [8-3]. Informazioni su REACH: www.festool.it/reach ► Dopo la sostituzione, rimettere a posto il pi­...
  • Page 78: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano 13 Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Rimedi L'elettroutensile non funziona. Manca l'alimentazione di cor­ Controllare le sicurezze e il rente. cavo elettrico. Spazzole in carbonio usurate. Sostituire le spazzole di car­ bonio. Interruttore incastrato. Premere il blocco di inseri­ mento.
  • Page 79: Inhoudsopgave 1 Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........79 Algemene veiligheidsinstructies voor 2 Veiligheidsvoorschriften......79 elektrische gereedschappen 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 84 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 4 Technische gegevens........ 85 voorschriften en aanwijzingen. Worden 5 Apparaatelementen........85 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 6 Transport en opslag........
  • Page 80 Nederlands situatie. Bij gebruik in een dergelijke situ­ Een aanraking met de railpunt kan in sommige atie bestaat ernstig letselgevaar. gevallen tot een onverwachte naar achteren ge­ richte reactie leiden waarbij de geleiderail naar Let altijd op een stevige positie en gebruik –...
  • Page 81 Nederlands De geldende juridische voorschriften op worden. De beweeglijke netkabel mag niet – het gebied van arbeidsveiligheid, de vei­ gebruikt worden om de elektrische machi­ ligheidsinstructies en algemeen geldende ne te dragen en hieraan mag ook niet ge­ gezondheids- en arbeidsprincipes moeten trokken worden om de stekker uit het stop­...
  • Page 82 Nederlands verhindert niet de terugslag bij korte zaag­ len vervangen, bijv. door moeren. Het span­ sneden. systeem werd speciaal voor uw zaag ge­ construeerd, met het oog op de optimale – Als het beschermprofiel verbogen is, mag werking en arbeidsveiligheid. er niet met de zaag gewerkt worden.
  • Page 83 Nederlands – Als u grote platen zaagt, moet u voor een werkstand gehouden worden tot het volle­ goede ondersteuning zorgen om een vast­ dig stilstaat. klemmen van de ketting en een terugslag – Wij adviseren u om de elektrische machine te verhinderen.
  • Page 84: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Nederlands de beweeglijke netkabel uit het stopcon­ VOORZICHTIG tact. – Gehoorschade bij langdurig werken zonder Emissiewaarden kunnen van de aangegeven gehoorbescherming. waarden afwijken. Dit hangt af van het ge­ bruik van de machine en de soort van het be­ Emissiewaarden werkte werkstuk.
  • Page 85: Technische Gegevens

    Nederlands hankelijk van het ingestelde toerental kan de Zwaardzaag SSU 200 EB nalooptijd duidelijk verschillen. bij 15° 190 mm Eigenschappen van de machine bij 30° 170 mm De zwaardzaag SSU 200 EB is voor het zagen van dwars- en kortere lengtesneden in massief bij 45°...
  • Page 86: Transport En Opslag

    Nederlands Instellingen [4-2] Handschroef voor de instelling van de verstekhoek WAARSCHUWING [4-3] Schaal Gevaar voor letsel, elektrische schokken [4-4] Kettingindicator voor 45° ► Trek vóór alle werkzaamheden aan de ma­ [4-5] Kettingindicator voor 60° chine altijd de stekker uit het stopcontact! [4-6] Zaagindicator voor 0°...
  • Page 87: Ingebruikneming

    11.1). stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen. Vullen van het oliereservoir ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- LET OP machines met een spanningsopgave van 120 V / 60 Hz worden gebruikt. Bij levering is het oliereservoir voor de ket­...
  • Page 88: Gebruik

    Nederlands het omdraaien van de elektrische machine kan De positie 0 is de minimale smering voor de pomp geen olie aanzuigen. zuivere zaagsneden, deze mag echter niet Het oliepeil in het reservoir wordt in de oliepei­ langdurig gebruikt worden. Na een der­ lindicatie [1-9] getoond.
  • Page 89 Nederlands passing van het geleidesysteem aanbevolen. VOORZICHTIG Hiermee zijn zuivere zaagsneden mogelijk dankzij de nauwkeurige geleiding langs de af­ Bij het zagen in verstek kan de machine met getekende kant. De zijdelingse speling van de de greep van de snelspanner in botsing ko­ zaagslede op de geleiderail kan met de af­...
  • Page 90: Onderhoud En Verzorging

    Adres bij u in de buurt op: ► Het gedeelte van het oliereservoirdeksel www.festool.nl/service zorgvuldig reinigen voordat het oliereser­ voir wordt geopend. Spanen en stof die in Alleen originele Festool-reserveon­ EKAT het oliereservoir terechtkomen, leiden tot derdelen gebruiken! Bestelnr. op: verstopping van de oliekanalen en daardoor www.festool.nl/service...
  • Page 91 Nederlands 11.4 Onderhoud van het zwaard De juiste positie van de kettingtanden t.o.v. de draairichting in acht nemen. ► Eenzijdige slijtage van het zwaard kan ver­ meden worden als het zwaard na elke slijp­ De draairichting is op de zaag met een beurt van de ketting omgedraaid wordt.
  • Page 92: Milieu

    Informatie over de inzamelpunten voor een cor­ – De elektrische machine is met zelfschei­ recte verwijdering is onder www.festool.nl/ dende koolborstels uitgerust, bij het berei­ recycling in te zien. ken van de minimale lengte worden ze au­...
  • Page 93: Innehållsförteckning 1 Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 93 Allmänna säkerhetsanvisningar för 2 Säkerhetsanvisningar....... 93 elverktyg 3 Avsedd användning........97 VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 4 Tekniska data..........98 och andra anvisningar. Följs inte säker­ 5 Delar............98 hetsanvisningarna och andra anvisningar kan 6 Transport och förvaring......99 det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga 7 Inställningar..........
  • Page 94 Svenska Räkna med att en gren som är spänd kom­ Håll sågen ordentligt med båda händerna: – – mer att fjädra tillbaka när den sågas av. tummarna och fingrarna ska omsluta ked­ När spänningen i träfibrerna släpper kan jesågens handtag helt. Ha kroppen och ar­ marna i en ställning som gör att du kan stå...
  • Page 95 Svenska dessa arbeten utföras av en behörig eltek­ inte kommer i kontakt med skyddslisten. nisk serviceverkstad. Minimiavståndet mellan kedjan och skyddslisten är 5 mm. – Vi rekommenderar att en jordfelsbrytare med en utlösningsström på 30 mA eller – Skyddslisten fungerar bra om den ligger i lägre används.
  • Page 96 Svenska – Dra åt inställningsspakarna för svärdets att kedjan hoppar ur snittet och sågen slår lutning och vinkelinställning tillräckligt in­ tillbaka mot användaren. nan du börjar såga. Om svärdets läge ställs – Om kedjan fastnar eller om den måste los­ in på...
  • Page 97: Avsedd Användning

    Svenska Övriga risker Hand-arm-vibrationerna är = 3,0 m/s Även om elverktyget används enligt rekommen­ vanligtvis dationerna och alla säkerhetsföreskrifter följs Osäkerhet K = 1,5 m/s kan följande säkerhetsrisker uppstå på grund av elverktygets konstruktion och användning: De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud) –...
  • Page 98: Tekniska Data

    Svenska riera betydligt beroende på det inställda varvta­ Svärdsåg SSU 200 EB let. Vid 60° 100 mm Verktygets egenskaper Oljebehållarens volym ~ 240 ml Svärdsågen SSU 200 EB är avsedd för att såga tvärsnitt och kortare längdsnitt i helt, massivt Vikt enligt EPTA-proce­...
  • Page 99: Transport Och Förvaring

    Svenska ► Fäll kedjelisten bakåt genom att dra i hand­ [4-6] Snittmarkör för 0° taget, och lås den igen genom att trycka ner [5-1] Oljenivåindikering spaken [3-1] (bild [3B]). [5-2] Oljedoseringsratt Ställa in geringsvinkeln [6-1] Distansskruvar Vid geringssnitt är det maximala sågdjupet begränsat.
  • Page 100: Driftstart

    ► Fyll oljebehållaren med kedjesmörjolja in­ på märkplåten. nan sågen tas i drift första gången. ► I Nordamerika får endast Festool-verktyg Locket på oljebehållaren [1-10] har en öppning med märkspänning 120 V / 60 Hz användas. med en inloppsventil för att utjämna lufttrycket.
  • Page 101: Tillbehör

    Svenska 10 Tillbehör Ta inte bort SSU 200 EB från arbetsobjek­ tet förrän kedjan har stannat helt. Nedtill på styrsliden har SSU 200 EB ett läng­ Regelbunden smörjning av kedjan och dspår för montering på styrskenan. På så sätt kan man enkelt och exakt göra längre snitt. svärdet Mängden smörjolja kan regleras med doser­...
  • Page 102: Underhåll Och Skötsel

    10.5 Rekommenderade sågkedjor Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller service­ Svärdsåg­ Användningsområde verkstäder. Hitta närmaste adress skedja på: www.festool.se/service SC 3/8"‑91 U‑39E Använd bara Festools originalre­ EKAT – sågkedja Uni servdelar! Art.nr på: – kedjedelning 3/8"...
  • Page 103 Svenska 11.3 Smörja kedjan 11.5 Underhålla kedjehjulet ► Fyll på olja när oljenivån når nedre kanten VARNING av oljenivåindikeringen [1-9]. ► Rengör området runt oljebehållarens lock Felaktig kedjespänning eller försenat byte noggrant innan oljebehållaren öppnas. Om av kedjehjulet spån och damm kommer in i oljebehållaren Risk för personskador om kedjan hoppar av kan oljekanalerna täppas till och störa ked­...
  • Page 104: Miljö

    återvinnas på ett miljövänligt sätt. bygga mekaniska eller elektriska faror. Information om insamlingsstationer för korrekt – Kontrollera kolborstarna efter ca 200 drift­ avfallshantering finns på www.festool.se/ timmar. Kolborstarna blir åtkomliga när recycling man tar av kåpan. Om kolborstarna är kor­ Information om REACH: www.festool.se/reach tare än 5 mm ska de bytas ut.
  • Page 105: Sisällys 1 Tunnukset

    Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........105 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 2 Turvallisuusohjeet........105 turvallisuusohjeet 3 Määräystenmukainen käyttö....109 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja 4 Tekniset tiedot.........110 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 5 Laitteen osat..........110 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 6 Kuljetus ja säilytys........111 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 7 Asetukset..........111 vammoja.
  • Page 106 Suomi Kun leikkaat jännittynyttä oksaa, varaudu villa varotoimenpiteillä, kuten seuraavana on – sen takaisinpäin heilahtavaan liikkeeseen. kuvattu: Kun puukuitujen jännitys vapautuu, jännit­ – Pidä sahasta kunnolla kiinni molemmin tynyt oksa voi iskeytyä sahan käyttäjään käsin niin, että peukalot ja sormet ovat ja/tai tempaista ketjusahan pois otteesta.
  • Page 107 Suomi sa on liukumaton pohja. Älä käytä löysiä säädettyjen ketjujen käyttö aiheuttaa suur­ takkeja, huiveja, koruja jne., jotka voivat ta kuormitusta, mikä voi johtaa sahan rik­ tarttua sahaketjuun. koutumiseen ja käyttäjän loukkaantumi­ seen. – Sahan turvallisuus on tarkistettava suo­ jausluokan mukaisesti. Siksi tämä työ on –...
  • Page 108 Suomi haitallisten materiaalien, kuten asbestin, Älä kosketa sahattavan materiaalin ala­ – sahaustöitä tulee välttää. puolta. Suojatanko ei suojaa tarpeeksi hy­ vin ketjun koskettamiselta sahattavan työ­ – Ennen kuin aloitat työn, tarkista voiteluöljyn kappaleen alla. määrä sekä voitelun kunnollinen toiminta. – Kun sahaat suuria levyjä, tue ne kunnolla –...
  • Page 109: Määräystenmukainen Käyttö

    Suomi – Tarkista aina ennen sahan asettamista työ­ Mitattu äänentehotaso = 102 dB(A) pöydälle tai lattialle, että ketju on pysähty­ Epävarmuus K = 3 dB nyt ja saha on suojatangon varassa. Suojaa­ maton, edelleen pyörivä ketju aiheuttaa ta­ Taattu äänentehotaso = 104 dB(A) kaiskun ja sahaa kaiken tiellään olevan.
  • Page 110: Tekniset Tiedot

    Suomi milla puolilla ja joka varmistaa tarkan ja suora­ Miekka- ja eristesaha SSU 200 EB linjaisen leikkaamisen. Laippaa voi kallistaa no­ Sulake 15 - 16 A virta­ peasti taaksepäin 10° verran. Ketjun kiristys suojaus onnistuu helposti ilman työkaluja kiristyspyörän avulla, johon pääsee helposti käsiksi pääkahvan Kierrosluvun esivalinta yläosan kautta.
  • Page 111: Kuljetus Ja Säilytys

    Suomi Sähkötyökalun öljysäiliössä ei ole vielä öljyä. [1-15] Kierrosluvun esivalinta Kun olet vastaanottanut sähkötyökalun, ota [1-16] Takaosan lisäkahva sähkötyökalu välittömästi pois pakkauksestaan ja tarkista se mahdollisten kuljetusvaurioiden [1-17] Taivutettu sivuohjain varalta. Kuljetusvaurioista on ilmoitettava välit­ [2-1] Ketjupyörän suojus tömästi rahdinkuljettajalle. [2-2] Kiristyspyörä...
  • Page 112: Käyttöönotto

    Käyttö riittämättömästi täytetyn öljysäiliön ► Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel­ tai viallisen voitelujärjestelmän kanssa va­ laisia Festool-koneita, joiden jännite on hingoittaa sahaa. 120 V / 60 Hz. ► Ennen ensikäyttöä öljysäiliö on täytettävä ketjuvoiteluöljyllä.
  • Page 113: Käyttö

    Suomi Säiliön öljymäärä näkyy öljymäärän näytös­ Sahauslinjan osoitin sä [1-9]. Sahaaminen ilman ohjainkiskoa Ketjun sisemmän sahausreunan määrittämi­ Käyttö seen tulee käyttää kaikkia ohjaustuen ketju­ merkintöjä: HUOMIO Suorakulmaisessa sahauksessa: Sahan vaurioituminen – merkintä 0° [4-1] Sähkötyökalun käyttäminen öljysäiliön liian Viistosahauksessa: pienellä täyttömäärällä tai viallisen voitelu­ merkintä...
  • Page 114: Huolto Ja Hoito

    Suomi ohjainuraan (kuva [7A]). Tämä mahdollistaa 10.5 Suositellut sahaketjut luotettavan kiinnityksen myös epätasaisilla pin­ Sahaketju Käyttökohde noilla. Ohjainkiskon pohjaan on kiinnitetty liu­ kumista estävät nauhat, jotka varmistavat tuke­ SC 3/8"‑91 U‑39E van asennon ja auttavat välttämään materiaali­ – sahaketju yleismallinen pinnan naarmuuntumista.
  • Page 115 ► Käytä vain sahanketjujen voiteluun tarkoi­ teen voit katsoa nettiosoitteesta: tettua öljyä. www.festool.fi/huolto Jäteöljyä ja sellaisia öljyjä, joita ei ole ni­ menomaisesti määritelty ketjuöljyiksi, ei Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ EKAT saa käyttää. Ketjun voiteluun tarkoitetut raosia! Tuotenumerot voit katsoa biohajoavat öljyt ovat koostumuksensa takia nettiosoitteesta: www.festool.fi/...
  • Page 116: Ympäristö

    11.8 Voitelu ja puhdistus erikseen talteen ja toimittaa ympäristöä säästä­ Suosittelemme puhdistamaan sähkötyökalun vään kierrätykseen. säännöllisin väliajoin. Pidä sähkötyökalu puh­ Kohdassa www.festool.fi/recycling on tietoja taana pölystä, puruista, hartsista ja muista epä­ asianmukaisen hävittämisen takaavista keräys­ puhtauksista. pisteistä. Liuottimia sisältävien puhdistusaineiden käyttö...
  • Page 117: Vikojen Korjaus

    Suomi 13 Vikojen korjaus Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet Sähkötyökalu ei toimi. Ei virransyöttöä. Tarkista sulakkeet ja sähköjoh­ Loppuun kuluneet hiiliharjat. Vaihda hiiliharjat. Käynnistyskytkin jumittunut. Paina käynnistyssalpaa. Ylikuormituksen jälkeen. Tarkista sulakkeet. Epäsiisti sahausura, ketju oh­ Liian suuri etenemisnopeus. Vähennä etenemisnopeutta. jautuu sivuun. Sahaketju tylsä.
  • Page 118: Dansk

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler..........118 Generelle sikkerhedsanvisninger for 2 Sikkerhedsanvisninger......118 el-værktøj 3 Bestemmelsesmæssig brug....122 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­ 4 Tekniske data.......... 123 ninger og vejledninger. Overholdes sik­ 5 Produktets elementer......123 kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, 6 Transport og opbevaring......124 er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 7 Indstillinger..........
  • Page 119 Dansk tilbage. Når spændingen i træfibrene frigi­ sende forsigtighedsforanstaltninger som be­ ves, kan den spændte gren ramme bruge­ skrevet i det følgende: ren og/eller slå kædesaven ud af kontrol. – Hold saven fast med begge hænder, idet – Vær særligt forsigtig ved skæring af lav tommelfingeren og de øvrige fingre om­...
  • Page 120 Dansk ker, halstørklæder, smykker osv., der kan ning, hvilket kan medføre, at kæden øde­ blive fanget af savkæden. lægges og kan forårsage personskade som følge deraf. – For at overholde kapslingsklassen skal saven sikkerhedstestes. Dette arbejde – Anvend kun tilbehør anbefalet af producen­ skal udføres på...
  • Page 121 Dansk – Ved drift af el-værktøjet i et lukket rum eller sætter sig fast, eller at man mister skal der sørges for tilstrækkelig ventilation kontrollen, minimeres mest muligt. eller anvendes en udsugning. Undgå at sa­ – Hold ikke hænderne under materialet, der ve i sundhedsskadelige materialer som saves i.
  • Page 122: Bestemmelsesmæssig Brug

    Dansk går du en eventuel beskadigelse af kæden Lydtrykniveau = 91 dB(A) og sværdet. Lydeffektniveau = 102 dB(A) – Før du lægger saven på en arbejdsbænk el­ Akustisk udgangsværdi målt iht. det fastsatte ler på gulvet skal du tjekke, at kæden står direktiv 2000/14/EF, bilag VI.
  • Page 123: Tekniske Data

    Dansk detyper gør det muligt at vælge det rigtige Tekniske data værktøj til ethvert anvendelsesformål. Sværdsav SSU 200 EB Snitvinklen kan ved hjælp af to svingesegmen­ ter og en let aflæselig skala hurtigt og pro­ Netspænding 220-240 V~ blemfrit indstilles op til 60°. El-værktøjet er ud­ Netfrekvens 50-60 Hz styret med et parallelanslag med udtræk, der...
  • Page 124: Transport Og Opbevaring

    Dansk Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik­ [1-8] Ekstra håndgreb foran ke en del af leveringen. [1-9] Oliestandsindikator De billeder, der henvises til, findes i starten og [1-10] Oliebeholderlåg slutningen af brugsanvisningen. [1-11] Drejeligt spånudkast Transport og opbevaring [1-12] Kædespændehjul Sværdsaven SSU 200 EB leveres i intakt og te­...
  • Page 125: Ibrugtagning

    ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- ► Før den første ibrugtagning skal oliebehol­ maskiner med spændingsangivelsen deren fyldes med kædesmøreolie. 120 V / 60 Hz.
  • Page 126: Drift

    Dansk Oliebeholderlåget [1-10] er udstyret med en Positionen 0 er den mindste smøring for åbning med en indgangsventil til udligning af rene snit, men må dog ikke anvendes i lufttrykket. Hvis der arbejdes på anden måde længere tid. Efter et sådant snit skal kæ­ end i vandret stilling med el-værktøjet, kan det den og sværdet altid gennemsmøres in­...
  • Page 127: Vedligeholdelse Og Pleje

    Dansk slør på føringsskinnen kan indstilles med af­ 10.5 Anbefalede savkæder standsskruerne i de ekstra håndgreb [6-1]. Savkæde Anvendelsesområde Fastgørelse af føringsskinnen SC 3/8"‑91 U‑39E Føringsskinnen [7-1] fastgøres ved hjælp af – Savkæde Uni skruetvinger FSZ 300 [7-2] eller med hurtig-til­ –...
  • Page 128 ► Anvend kun olie til smøring af savkæder. Spildolie og olie, der ikke udtrykkeligt har Brug kun originale Festool-reserve­ EKAT betegnelsen kædeolie, må ikke anvendes. dele! Artikelnr. findes på: Biologisk nedbrydelige olietyper til kædes­...
  • Page 129: Miljø

    Information om korrekt bortskaffelse på gen­ 11.8 Smøring og rengøring brugsstationer findes på www.festool.dk/ Vi anbefaler, at el-værktøjet rengøres regel­ recycling mæssigt. Hold el-værktøjet fri for støv, spåner, Informationer om REACH: www.festool.dk/ harpiks og andre forureninger.
  • Page 130 Dansk Problem Mulige årsager Afhjælpning Snit urent, kæden vandrer væk Kædefremføring for stor. Reducer fremføring. til siden. Sløvt værktøj. Slib kæden skarp, eller ud­ skift med en ny. Kæde slebet forkert. Udskift kæden. For stor kraft påkrævet til snit­ Slædens anlægsflade forure­ Rengør slæden.
  • Page 131: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler..........131 Generell sikkerhetinformasjon for 2 Sikkerhetsinformasjon......131 elektroverktøy 3 Riktig bruk..........135 ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og 4 Tekniske data.......... 136 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 5 Apparatets deler........136 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 6 Transport og oppbevaring.......137 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­...
  • Page 132 Norsk Når du sager spente grener, må du regne ta diverse forholdsregler for å kunne jobbe uten – med at de slår tilbake på grunn av fjær­ ulykker og skader. kraften. Dersom spenningen på trefibrene Tilbakeslag skyldes feilaktig eller feil bruk av løsner, kan den spente grenen treffe bru­...
  • Page 133 Norsk bruk vide jakker, skjerf, smykker osv. som – Bruk kun tilbehør eller spesialtilbehør som kan sette seg fast i sagkjeden. anbefales av produsenten. – For å overholde beskyttelsesklassen må – Beskyttelseslisten må ikke fjernes eller man kontrollere at sagen er sikker. Dette modifiseres.
  • Page 134 Norsk – Før du begynner å jobbe, må du kontrollere kelig beskyttelse mot berøring av kjeden nivået av smøreolje samt sjekke at smøre­ under arbeidsstykket som det sages i. funksjonen fungerer riktig. – Når du sager store plater, må du sørge for –...
  • Page 135: Riktig Bruk

    Norsk skyttelseslisten. En ubeskyttet kjede som Målt lydeffektnivå = 102 dB(A) fortsatt går, vil forårsake tilbakeslag og Usikkerhet K = 3 dB sage gjennom alt som kommer i veien. Ta hensyn til den tiden det tar før kjeden har Garantert lydeffektnivå = 104 dB(A) stanset, etter at du har slått av sagen.
  • Page 136: Tekniske Data

    Norsk parallellanlegg som kan brukes på begge sider Sverdsag SSU 200 EB av føringssleiden og sørger for rette snitt. Turtallsvalg Sverdet kan raskt tippes 10° bakover. Kjeden strammes bekvemt uten verktøy ved hjelp av Konstantelektronikk strammehjulet, som er lett tilgjengelig øverst Elektrisk sikkerhets­...
  • Page 137: Transport Og Oppbevaring

    Norsk under transporten. Meld fra til speditøren [1-17] Parallellanlegg, buet umiddelbart ved eventuelle transportskader. [2-1] Deksel til kjededrev Lagring [2-2] Strammehjul I emballasjen kan sagen oppbevares på et tørt og uoppvarmet lager hvor temperaturen ikke [2-3] Kjede underskrider -5 °C. Når sagen er pakket ut av [2-4] Sverd emballasjen, må...
  • Page 138: Igangsetting

    Kjedesmøroljetanken er tom ved levering. ► I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Dersom sagen brukes uten tilstrekkelig fylt Festool-maskiner med spenningsangivel­ oljetank eller med defekt smøresystem, vil sen 120 V / 60 Hz. sagen få skader.
  • Page 139: Bruk

    Norsk Bruk markør 0° [4-1] – ved skråsnitt: FORSIKTIG markør 45° [4-4] – markør 60° [4-5] – Skader på sagen Når du skal markere den utvendige skjære­ Dersom elektroverktøyet brukes uten til­ kanten, bruker du snittmarkøren [4-6]. strekkelig fylt oljetank eller med defekt Saging med styreskinne smøresystem, vil oljedoseringspumpen og Når du skal fastslå...
  • Page 140: Vedlikehold Og Pleie

    Nærmeste re­ Sagkjede Bruksområde presentant eller verksted, se: SC 3/8"‑91 U‑39E www.festool.com/service – Sagkjede Uni Bruk kun originale Festool-reserve­ – Deling 3/8" EKAT deler! Best.-nr. finner du på: – Til snitt på langs og tvers www.festool.com/service –...
  • Page 141 Norsk Kjededrev [8-3] sverdet smøres uavbrutt under bruk. Smø­ – Sverd [2-4] ringen skjer ved hjelp av oljedoseringspum­ – Kjede [2-3] pen, som doserer den forhåndsvalgte olje­ – mengden i smøresporet på sverdet. Skjæreverktøysettets brukstid avhenger særlig av smøringen og strammingen på kjeden. Der­ 11.4 Vedlikehold av sverdet for må...
  • Page 142: Miljø

    Informasjon om gjenvinningsstasjoner finnes på skjult flate. www.festool.com/recycling Hver gang kjeden slipes eller skjæreverktøyset­ Informasjon om REACH: www.festool.com/ tet byttes ut, skal innsiden av dekselet renses reach for støv og spon, og føringssporet, smøreåpnin­...
  • Page 143 Norsk Problem Mulige årsaker Løsning Ingen kjedesmøring. Tette smørekanaler i sverdet. Rengjør sverdet. Defekt oljedoseringspumpe. Skift ut pumpen (gjøres av au­ torisert service). Oljetanken er tom. Fyll på sagkjedeolje. De indre oljekanalene til elek­ Rengjør elektroverktøyet (gjø­ troverktøyet er tette, eller bio­ res av autorisert service).
  • Page 144: Português

    Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos..........144 Indicações gerais de segurança para 2 Indicações de segurança......144 ferramentas elétricas 3 Utilização de acordo com as disposi­ ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações ções............149 de segurança e instruções. O incumpri­ 4 Dados técnicos........150 mento das indicações de segurança e instru­...
  • Page 145 Português ou uma base instável. Se trabalhar desta deira dobra e a corrente da serra prende no forma existe um sério perigo de ferimento. corte. Garanta sempre uma posição segura e uti­ Um contacto com a ponta do trilho pode, em al­ –...
  • Page 146 Português – Pessoas não autorizado estão proibidas de – Verifique regularmente o cabo de alimenta­ tocar na ferramenta elétrica e no cabo de ção móvel e se estiver danificado, mande-o alimentação elétrica da mesma. substituir numa oficina especializada. Não utilize o cabo de alimentação móvel para –...
  • Page 147 Português – O friso de proteção só está operacional Verifique se a cobertura do carreto origi­ – quando se encontra na ranhura de corte. O nal está completa. Se a cobertura do car­ friso de proteção não impede o contragolpe reto original estiver incompleta ou danifi­...
  • Page 148 Português proteger suficientemente do contacto com ferramenta elétrica na posição de trabalho a corrente por baixo da peça a serrar. até que a ferramenta pare por completo. – Se serrar placas grandes, assegure um – Recomendamos que pouse a ferramenta bom apoio para impedir um prendimento elétrica na mesa de guia ou no Systainer.
  • Page 149: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Português ficha de rede do cabo de alimentação móvel CUIDADO tenha sido retirado da ficha. – Danos auditivos se trabalhar a longo prazo Os valores de emissão podem divergir dos sem proteção auditiva. valores apresentados. Isto depende da utili­ zação da ferramenta e do tipo de peça a tra­ Valores de emissões balhar.
  • Page 150: Dados Técnicos

    Português período de inércia da corrente. O período de Serra de corrente SSU 200 EB inércia pode variar consideravelmente em fun­ Corte em meia esquadria 0° - 60° ção do número de rotações ajustado. Propriedades da ferramenta Profundidade de corte [lâmina 20 cm (8")] A serra de corrente SSU 200 EB destina-se a com 0°...
  • Page 151: Transporte E Armazenamento

    Português de +5 °C e onde não ocorram variações bruscas [2-8] Carreto de temperatura. [2-9] Roda tensora da corrente Ajustes [3-1] Ajuste de corte tirante [4-1] Indicação da corrente para 0° ADVERTÊNCIA [4-2] Parafuso manual para o ajuste do ân­ Perigo de ferimentos, choque elétrico gulo de meia esquadria ►...
  • Page 152: Colocação Em Funcionamento

    ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ ► Antes de apertar por completo é necessário tensionar corretamente a corrente (consul­ das ferramentas Festool com uma indica­ tar o capítulo 11.1). ção de tensão de 120 V / 60 Hz.
  • Page 153: Funcionamento

    Português Enchimento do depósito do óleo Ligar ► De lado no punho, acionar o bloqueio de ati­ INDICAÇÃO vação [1-1] e, em seguida, acionar o inter­ ruptor do motor [1-3]. Na entrega, o depósito de óleo de lubrifica­ ção da corrente encontra-se vazio. Desligar O funcionamento com um depósito do óleo ►...
  • Page 154: Acessórios

    Português ► Aplicar o batente paralelo [1-4] nas fixa­ ► Aplicar o batente angular [7-3] de acordo ções no trilho-guia [1-7] e prender com os com a fig. [7B]. parafusos tensores [1-6]. ► O ângulo de corte desejado pode ser ajusta­ do na escala [4-3].
  • Page 155: Manutenção E Conservação

    Utilizar apenas peças sobresselen­ EKAT sito do óleo. Aparas e pó que cheguem ao tes originais da Festool! Referência depósito do óleo dão origem à obstrução www.festool.pt/serviço dos canais de óleo e, deste modo, à avaria da lubrificação da corrente.
  • Page 156 Português Não podem ser utilizados óleos usados, as­ 11.5 Manutenção do carreto sim como, óleos que não sejam expressa­ ADVERTÊNCIA mente designados como óleos para corren­ tes. Devido à sua composição, os óleos bio­ Tensão errada da corrente ou substituição degradáveis para a lubrificação de corren­...
  • Page 157: Meio Ambiente

    – Mande substituir as escovas, o cabo de li­ uma eliminação correta podem ser encontra­ gação à rede, etc., numa oficina autoriza­ das em www.festool.pt/recycling. da. Após uma colisão da ferramenta elétri­ Informações sobre REACH: www.festool.pt/ ca é necessário recorrer a uma oficina au­...
  • Page 158 Português Problema Causas possíveis Soluções Necessária força demasiado gran­ Superfície de apoio do patim Limpar o patim. de para o avanço do corte. suja. Ferramenta embotada. Afiar a corrente, ou substituir por uma nova. Avanço de corte demasiado Ajustar um avanço mais pe­ grande.
  • Page 159: Символы

    Русский Оглавление Указания по технике 1 Символы..........159 безопасности 2 Указания по технике безопасности..159 Общие указания по технике 3 Применение по назначению....164 безопасности для 4 Технические данные......165 электроинструментов 5 Составные части инструмента....165 6 Транспортировка и хранение....166 ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по 7 Настройки..........
  • Page 160 Русский жениях существует высокая опасность назад, при котором шину-направляющую от­ травмирования. брасывает вверх и в сторону оператора. – Всегда следите за устойчивым положе­ При зажимании пильной цепи верхней кром­ нием и используйте цепную пилу, только кой шины-направляющей шина может резко стоя...
  • Page 161 Русский жения об охране труда работников под­ – Регулярно осматривайте гибкий кабель лежат неукоснительному соблюдению. питания и заменяйте повреждённый ка­ Изготовитель не несёт ответственности бель в специализированной мастерской. за ущерб, возникший в результате внесе­ Не переносите электроинструмент, держа ния неправомерных изменений в кон­ его...
  • Page 162 Русский нимальное расстояние от цепи до планки Проверьте целостность оригинальной – составляет 5 мм. крышки ведущей звёздочки. Запрещает­ ся использовать оригинальную крышку, – Защитная планка выполняет свою функ­ если она неполная или повреждена. Так­ цию, только когда лежит в канавке реза. же...
  • Page 163 Русский защитить Ваши руки от касания пильной – Мы рекомендуем Вам в перерывах класть цепи под заготовкой. пилу на направляющую подошву/систей­ нер. Так Вы предотвратите возможное – При пилении больших панелей обеспечь­ повреждение пильной цепи и шины. те их надёжное опирание для предотвра­ щения...
  • Page 164: Применение По Назначению

    Русский – Нарушение слуха при длительной работе ВНИМАНИЕ без защитных наушников. Фактические уровни шума и вибрации мо­ Уровни шума гут отклоняться от приведённых здесь зна­ Значения измерены согласно EN 62841. чений. Это зависит от условий использова­ A-скоррект. уровень шума работающего ин­ ния...
  • Page 165: Технические Данные

    Русский тельно сокращает время выбега пильной це­ Цепная пила SSU 200 EB пи. В зависимости от заданной частоты вра­ Частота вращения звёз­ 2200—4600 мин –1 щения время выбега может существенно раз­ дочки после электронной личаться. регулировки Назначение инструмента Скорость цепи макс. 10,6 м/с...
  • Page 166: Транспортировка И Хранение

    Русский нии, возникшем при перевозке, следует неза­ [2-3] Пильная цепь медлительно уведомить экспедитора. [2-4] Пильная шина Хранение [2-5] Отверстие под штифт натяжения Пилу в упаковке можно хранить в сухих неот­ апливаемых помещениях, температура в ко­ [2-6] Штифт натяжения торых не превышает -5 °С. Распакованную [2-7] Затяжной...
  • Page 167: Подготовка К Работе

    указанным на заводской табличке. ► Перед окончательной затяжкой проверьте ► В Северной Америке можно использовать натяжение цепи (см. раздел 11.1). только электроинструменты Festool с ха­ рактеристикой по напряжению 120 В / 60 Гц. Электроинструмент можно подключать только к сетям однофазного переменного тока с но­...
  • Page 168: Эксплуатация

    Русский ное включение пилы. При выключении акти­ Заполнение маслёнки вируется цепной тормоз, который значитель­ УКАЗАНИЕ но сокращает время выбега цепи. На момент поставки в маслёнке нет смазки Снимать SSU 200 EB с заготовки можно цепи. только после полного останова пильной Работа...
  • Page 169: Оснастка

    Русский Пылеудаление ► Нужный угол можно отрегулировать по шкале [4-3]. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 10.3 Установка соединителя (FSV) Опасная для здоровья пыль В зависимости от задачи и размера заготовки можно работать с несколькими шинами-на­ Травмирование дыхательных путей правляющими, соединив их между собой с ►...
  • Page 170: Обслуживание И Уход

    зателя [1-9]. ► Тщательно очищайте область крышки ма­ Используйте только оригинальные EKAT слёнки перед её открыванием. Попадание запасные части Festool! № для за­ опилок и пыли в маслёнку может привести каза на: www.festool.ru/сервис к забиванию масляных каналов и преры­ ванию смазки цепи.
  • Page 171 Русский ► Используйте только масло для пильных 11.5 Обслуживание ведущей звёздочки цепей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использовать старое масло и масла, на которых не указано, что они Неправильное натяжение цепи или не­ предназначены для смазки цепей. Биоло­ своевременная замена ведущей звёздочки гически разлагаемые масла для смазки Опасность...
  • Page 172: Окружающая Среда

    кабеля и т. п. обращайтесь в авторизо­ переработку. ванную мастерскую. После удара элек­ Информацию о пунктах приёма и надлежащей троинструмента необходимо проверить утилизации см. на www.festool.ru/recycling его в авторизованной мастерской для Информация по директиве REACH: предотвращения возникновения механи­ www.festool.ru/reach ческих и электрических повреждений.
  • Page 173 Русский Проблема Возможные причины Способы устранения Не выполняется смазка це­ Забиты каналы смазки в Очистите пильную шину. пи. пильной шине. Неисправен насос-дозатор Замените насос (в авторизо­ масла. ванной сервисной мастер­ ской). Пустая маслёнка. Заполните маслёнку маслом для цепи. Забиты внутренние масляные Очистите...
  • Page 174: Český Obsah 1 Symboly

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly........... 174 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro 2 Bezpečnostní pokyny.......174 elektrické nářadí 3 Použití v souladu s určením....178 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 4 Technické údaje........179 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 5 Jednotlivé součásti........179 bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso­ 6 Přeprava a skladování......180 bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 7 Nastavení..........180...
  • Page 175 Český Při řezání napnuté větve počítejte s tím, že Zpětný ráz je důsledek špatného nebo nespráv­ – zapruží zpět. Když se uvolní pnutí v dřevě­ ného používání řetězové pily. Lze mu zabránit ných vláknech, může napnutá větev zasáh­ pomocí vhodných preventivních opatření, která nout uživatele a/nebo můžete nad řetězo­...
  • Page 176 Český šperky atd., které by se mohly zachytit za žení, což může způsobit zničení a následné pilový řetěz. poranění. – Aby byla dodržena třída bezpečnosti, musí – Používejte pouze příslušenství a zvláštní se kontrolovat bezpečnost pily. Proto musí příslušenství doporučené výrobcem. tyto práce provádět oprávněný...
  • Page 177 Český řezat zdraví škodlivé materiály, např. az­ nému rázu. Velké desky mají sklon k pro­ best. hnutí vlivem vlastní hmotnosti. Desku je třeba podepřít na obou stranách řezu – Než začnete pracovat, zkontrolujte hladinu a v blízkosti okrajů desky. mazacího oleje a správnou funkci mazání. Při podélných řezech se vždy musí...
  • Page 178: Použití V Souladu S Určením

    Český – Když elektrické nářadí nepoužíváte, vždy Oznámený subjekt: nasaďte ochranný kryt řetězu, to platí také SLG Prüf- und Zertifizierungs GmbH při přenášení elektrického nářadí. Burgstädter Straße 20 – Elektrické nářadí nikdy nepřenášejte s běž­ 09232 Hartmannsdorf ícím řetězem. Německo –...
  • Page 179: Technické Údaje

    Český Řetěz je během řezání optimálně promazávaný Tesařská řetězová pila SSU 200 EB pomocí dávkovacího čerpadla oleje. Po zapnutí Otáčky řetězky podle na­ 2 200–4 600 min – elektrického nářadí se motor řízený elektronic­ stavení elektroniky kou řídicí jednotkou pozvolna rozběhne až na maximální...
  • Page 180: Přeprava A Skladování

    Český klesne pod +5 °C a kde nedochází k prudkým [2-7] Napínací šroub změnám teploty. [2-8] Řetězka Nastavení [2-9] Kolečko pro napínání řetězu [3-1] Nastavení řezu tahem VAROVÁNÍ [4-1] Ukazatel řetězu pro 0° Nebezpečí poranění elektrickým proudem [4-2] Ruční šroub pro nastavení pokosové­ ►...
  • Page 181: Uvedení Do Provozu

    štítku. ► V Severní Americe se smí používat pouze Při dodání je nádržka na olej pro mazání ře­ nářadí Festool s napětím 120 V / 60 Hz. tězů prázdná. Elektrické nářadí se smí používat pouze s jed­ Provoz s nedostatečně naplněnou nádržkou nofázovým střídavým proudem s jmenovitým...
  • Page 182: Provoz

    Český Provoz ukazatel 0° [4-1] – při šikmém řezu: UPOZORNĚNÍ ukazatel 45° [4-4] – ukazatel 60° [4-5] – Poškození pily Pro stanovení vnější řezné hrany použijte uka­ Používání elektrického nářadí s nedostateč­ zatel řezu [4-6]. ně naplněnou nádržkou na olej, resp. s ne­ Řezání...
  • Page 183: Údržba A Ošetřování

    Pilový ře­ Oblast použití těz Používejte jen originální náhradní dí­ EKAT SC 3/8"‑91 U‑39E ly Festool! Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby – univerzální pilový řetěz – rozteč řetězu 3/8" – pro podélné a příčné řezy Řezací nástroj elektrického nářadí má rozteč...
  • Page 184 Český Řetěz [2-3] Mazání se provádí pomocí dávkovacího čer­ – padla oleje, které dávkuje přednastavené Životnost sady řezacího nástroje závisí přede­ množství oleje do mazací drážky lišty. vším na mazání a napnutí řetězu. Z tohoto důvo­ du je třeba před zahájením práce i během práce 11.4 Údržba lišty kontrolovat a seřídit napnutí...
  • Page 185: Životní Prostředí

    Informace o sběrných místech pro řádnou likvi­ bo plastových dílů. Pokud budete takové čisticí daci najdete na www.festool.cz/recycling prostředky používat, doporučujeme jejich úči­ Informace k REACH: www.festool.cz/reach nek nejprve vyzkoušet na malé ploše, která není...
  • Page 186 Český Problém Možné příčiny Náprava Pro posuv při řezání je zapotřebí Dosedací plocha vodicí desky Vyčistěte vodicí desku. příliš velká síla. je znečištěná. Tupý nástroj. Nabruste řetěz nebo ho vy­ měňte za nový. Příliš velký posuv při řezání. Nastavte menší posuv. Nedochází...
  • Page 187: Spis Treści 1 Symbole

    Polski Spis treści Instrukcja postępowania 1 Symbole........... 187 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 187 Uwagi dotyczące 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....192 bezpieczeństwa 4 Dane techniczne........193 5 Elementy urządzenia.......193 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 6 Transport i przechowywanie....194 dotyczące elektronarzędzi 7 Ustawienia..........194 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Page 188 Polski wiednia odzież ochronna zmniejsza ryzyko wej do prac innych niż te, do których jest obrażeń spowodowanych przez wyrzucane przeznaczona, może spowodować poważne wióry i przypadkowe dotknięcie łańcucha obrażenia ciała użytkownika lub innych tnącego. osób. Nie należy pracować pilarką łańcuchową –...
  • Page 189 Polski sko ustawione ograniczniki głębokości nych lub mokrych warunkach. Należy za­ zwiększają tendencję do odbicia. dbać o dobre oświetlenie miejsca pracy i nie pracować z elektronarzędziem w pobli­ Dodatkowe wskazówki dotyczące żu łatwopalnych cieczy i gazów. Nie należy bezpieczeństwa umieszczać rozgrzanego elektronarzędzia –...
  • Page 190 Polski prawidłowo napięty i czy nie dotyka listwy kompletna lub uszkodzona, to nie można jej ochronnej. Minimalna odległość łańcucha używać. Nie wolno jej też zastępować inny­ do listwy ochronnej wynosi 5 mm. mi elementami, np. nakrętkami. System mocujący opracowano specjalnie do tej pi­ –...
  • Page 191 Polski się łańcucha i odbiciu. Płyty o dużych po­ ten sposób można uniknąć ewentualnego wierzchniach mają tendencję do wyginania uszkodzenia łańcucha i miecza. się pod własnym ciężarem. Podparcie trze­ – Przed odłożeniem pilarki na stół roboczy ba umieścić pod płytą po obu stronach cię­ lub na podłoże należy zawsze sprawdzić, cia i w pobliżu krawędzi płyty.
  • Page 192: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Polski Wartości emisji OSTROŻNIE Wartości pomiarowe uśrednione zgodnie z nor­ Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą mą EN 62841. różnić się od wartości podanych. Zależy to od Poziom głośności urządzenia ważony krzywą zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane­ korekcyjną A wynosi zwykle: go elementu.
  • Page 193: Dane Techniczne

    Polski cha. W zależności od ustawionej prędkości ob­ Pilarka mieczowa SSU 200 EB rotowej, opóźnienie zatrzymania może się Prędkość łańcucha maks. 10,6 m/s znacznie różnić. Właściwości narzędzia Cięcie ukośne 0° - 60° Pilarka mieczowa SSU 200 EB przeznaczona Głębokość cięcia [miecz 20 cm (8")] jest do wykonywania cięć...
  • Page 194: Transport I Przechowywanie

    Polski Ustawienia [2-8] Koło łańcuchowe [2-9] Koło napinające łańcuch OSTRZEŻENIE [3-1] Regulacja cięcia po skosie Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą­ [4-1] Wskaźnik łańcucha dla 0° [4-2] Śruba ręczna do regulacji kąta uciosu ► Przed przystąpieniem do wykonywania ja­ kichkolwiek prac przy urządzeniu należy [4-3] Skala zawsze wyciągać...
  • Page 195: Rozruch

    [2-2] zgodnie z ruchem wskazówek ze­ liczce identyfikacyjnej. ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ gara. łącznie urządzenia Festool o parametrach ► Przed całkowitym dokręceniem należy pra­ widłowo napiąć łańcuch (patrz roz­ napięcia 120 V/ 60 Hz. dział 11.1).
  • Page 196: Tryb Pracy

    Polski Zabezpieczenie przełącznika [1-1] wraca do po­ Napełnianie zbiornika oleju zycji wyjściowej, co zapobiega niezamierzone­ Zalecenie mu uruchomieniu urządzenia. Przy wyłączaniu jednocześnie uruchamiany jest hamulec, co Przy dostawie zbiornik oleju do smarowania znacznie skraca opóźnienie zatrzymania łańcu­ łańcucha jest pusty. cha.
  • Page 197: Wyposażenie

    Polski Odsysanie ► Na skali [4-3] można ustawić wymagany kąt cięcia. OSTRZEŻENIE 10.3 Montaż elementu połączeniowego (FSV) Pyły szkodliwe dla zdrowia W zależności od zastosowania i wielkości ele­ mentu obrabianego można połączyć ze sobą kil­ Porażenia dróg oddechowych ka szyn prowadzących przy użyciu elementu po­ ►...
  • Page 198: Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie

    Stosować wyłącznie oryginalne częś­ EKAT ► Przed otwarciem zbiornika oleju należy sta­ ci zamienne Festool! Nr zam. na rannie oczyścić miejsce przy zamknięciu stronie: www.festool.pl/serwis zbiornika oleju. Wióry i pył, które dostaną się do zbiornika oleju powodują zatkanie ka­...
  • Page 199 Polski nałów olejowych, a tym samym zakłócają 11.5 Konserwacja koła łańcuchowego smarowanie łańcucha. OSTRZEŻENIE ► Do smarowania łańcuchów tnących należy stosować wyłącznie olej. Nieprawidłowe naprężenie łańcucha lub Nie wolno stosować olejów odpadowych i opóźniona wymiana koła łańcuchowego olejów, które nie są wyraźnie oznaczone ja­ Niebezpieczeństwo zranienia spowodowane ko oleje do łańcuchów.
  • Page 200: Środowisko

    Otwory wentylacyjne pokrywy silnika nie mogą być zablokowane. Informacje o punktach zbiórki odpadów dla pra­ widłowej utylizacji można znaleźć na stronie 11.9 Wymiana szczotek węglowych www.festool.pl/recycling – Wymianę szczotek, przewodu zasilającego Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: itp. należy zlecić autoryzowanemu warsz­...
  • Page 201 Polski Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze Brak smarowania łańcucha. Zatkane kanały smarowe mie­ Oczyścić miecz. cza. Uszkodzona pompa dozująca Wymienić pompę (w autoryzo­ olej. wanym serwisie). Zbiornik oleju jest pusty. Uzupełnić olej do smarowania łańcucha tnącego. Wewnętrzne kanały olejowe Oczyścić elektronarzędzie (w elektronarzędzia są...

This manual is also suitable for:

Univers ssu 200 eb-plusUnivers ssu 200 eb-plus-fs576564576563576565

Table of Contents