Festool PRECISIO CS 70 EB Original Operating Manual/Spare Parts List

Festool PRECISIO CS 70 EB Original Operating Manual/Spare Parts List

Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Symbole

    • 2 Technische Daten

      • Emissionswerte
      • Maschinenspezifi Sche Sicherheitshinweise
    • 3 Geräteelemente

      • Table of Contents
    • 4 Bestimmungsgemäße Verwendung

    • 5 Sicherheitshinweise

      • Ein-/Ausschalten
    • 6 Inbetriebnahme

      • Montage der Maschine
      • Restrisiken
      • Einrichtstellung Herstellen
      • Gehrungswinkel Einstellen
      • Schnitthöhe Einstellen
      • Werkzeug Wechseln
      • Anschlag
      • Spaltkeil Einstellen
      • Absaugung
    • 7 Einstellungen an der Maschine

      • Electronic
    • 8 Arbeiten mit der Maschine

      • Splitterschutz Einbauen
      • Einsatz als Tischkreissäge
      • Einsatz als Zugsäge
    • 9 Wartung und Pfl Ege

    • 10 Zubehör

    • 11 Entsorgung

    • 12 Gewährleistung

    • 13 EG-Konformitätserklärung

  • Français

    • 1 Symboles

    • 2 Caractéristiques Techniques

    • 3 Eléments de L'appareil

    • 5 Consignes de Sécurité SpéCIfi Ques À la Machine

      • Valeurs D'émission
      • Marche / Arrêt
    • 6 Mise en Service

      • Montage de la Machine
      • Risques Résiduels
      • Etablissement de la Position de Réglage
      • Réglage de L'angle D'onglet
      • Réglage de la Hauteur de Coupe
    • 7 Réglages de la Machine

      • Système Électronique
      • Butée
      • Changement D'outil
      • Réglage du Guide-Lame
      • Aspiration
      • Montage du Pare-Éclats
    • 8 Travail Avec la Machine

      • Utilisation en Tant que Scie Circulaire de Table
      • Utilisation en Tant que Scie de Traction
    • 9 Entretien

    • 10 Accessoires

    • 11 Elimination

    • 12 Garantie

    • 13 Déclaration de Conformité CE

  • Español

    • 1 Símbolos

    • 2 Datos Técnicos

    • 3 Componentes

    • 4 Uso Conforme a lo Previsto

      • Emisiones
    • 5 Indicaciones de Seguridad

      • Indicaciones de Seguridad Específi Cas
    • 6 Puesta en Servicio

      • Riesgos Residuales
      • Sistema Electrónico
      • Ajuste de la Altura de Corte
      • Ajuste de la Escuadra de Inglete
      • Cambio de Herramienta
      • Restablecimiento de la Posición de Ajuste
      • Ajuste de la Cuña de Partir
      • Tope
      • Aspiración
      • Montaje de la Protección Anti-Astillas
    • 7 Ajustes de la Máquina

      • Conexión y Desconexión
      • Montaje de la Máquina
    • 8 Trabajo con la Máquina

    • 9 Mantenimiento y Cuidado

      • Uso como Sierra Circular Estacionaria
      • Uso como Sierra de Tracción
    • 10 Accesorios

    • 11 Eliminación de Residuos

    • 12 Garantía

    • 13 Declaración de Conformidad CE

  • Italiano

    • 2 Dati Tecnici

    • 3 Elementi Dell'elettroutensile

    • 4 Utilizzo Conforme

    • 5 Avvertenze DI Sicurezza

      • Avvertenze DI Sicurezza Specifi Che Della Macchina
      • Valori Delle Emissioni
      • Accensione/Spegnimento
    • 6 Messa in Funzione

      • Montaggio Della Macchina
      • Rischi Residui
      • Elettronica
      • Impostazione Dell'angolo DI Smussatura
      • Impostazione Della Profondità DI Taglio
      • Posizionamento Della Macchina Per la Regolazione
      • Sostituzione Dell'utensile
      • Impostazione del Cuneo Fendilegno
      • Riscontro
      • Aspirazione
      • Installazione Della Protezione Antischegge
    • 7 Impostazioni Della Macchina

    • 8 Lavori con la Macchina

      • Impiego Come Sega a Trazione
      • Impiego Come Sega Circolare da Banco
    • 9 Manutenzione E Cura

    • 10 Accessori

    • 11 Smaltimento

    • 12 Garanzia

    • 13 Dichiarazione DI Conformità CE

  • Dutch

    • 2 Technische Gegevens

      • Emissiewaarden
      • Machinespecifi Eke
    • 3 Apparaatonderdelen

    • 4 Gebruik Volgens de Bestemming

    • 5 Veiligheidsvoorschriften

      • In-/Uitschakelen
    • 6 Inbedrijfstelling

      • Montage Van de Machine
      • Restrisico's
      • Elektronica
      • In Instelstand Brengen
    • 7 Instellingen Aan de Machine

      • Verstekhoek Instellen
      • Zaaghoogte Instellen
      • Aanslag
      • Spouwmes Instellen
      • Wisselen Van Gereedschap
      • Afzuiging
      • Splinterbescherming Inbouwen
    • 8 Het Werken Met de Machine

    • 9 Onderhoud

      • Toepassing als Tafelcirkelzaag
      • Toepassing als Trekzaag
    • 10 Accessoires

    • 11 Afvalverwijdering

    • 12 Garantie

    • 13 EG-Conformiteitsverklaring

  • Svenska

    • 2 Tekniska Data

      • Emissionsvärden
      • Maskinspecifi Ka Säkerhetsanvisningar
    • 3 Maskindelar

    • 4 Avsedd Användning

    • 5 Säkerhetsanvisningar

      • Elektronik
    • 6 Idrifttagande

    • 7 Inställningar På Maskinen

      • Montering Av Maskinen
      • Till-/Frånkoppling
      • Övriga Risker
      • Byta Verktyg
      • Försätta Maskinen I Inställningsläge
      • Ställa in Geringsvinklar
      • Ställa in Såghöjden
      • Anslag
      • Ställa in Klyvkniven
      • Användning Som Bordscirkelsåg
      • Användning Som Kapsåg
    • 8 Arbeta Med Maskinen

      • Montera Splitterskyddet
      • Utsug
    • 9 Underhåll Och Skötsel

    • 10 Tillbehör

    • 11 Skrotning

    • 12 Garanti

    • 13 EU-Överensstämmelseintyg

  • Suomi

    • 2 Tekniset Tiedot

      • Konekohtaiset Turvaohjeet
      • Päästöarvot
    • 3 Koneen Osat

    • 4 Määräystenmukainen Käyttö

    • 5 Turvaohjeet

      • Elektroniikka
      • Jäännösriskit
      • Koneen Asentaminen
    • 6 Käyttöönotto

      • Päälle-/Poiskytkentä
    • 7 SääDöt Koneella

      • Asetusasentoon Laittaminen
      • Jiirikulman Säätäminen
      • Sahauskorkeuden Säätö
      • Terän Vaihtaminen
      • Halkaisukiilan Säätö
      • Vaste
      • Käyttäminen Katkaisusahana
      • Käyttäminen Pöytäpyörösahana
      • Purusuojuksen Asentaminen
      • Pölynpoisto
    • 8 Työskentely Koneella

    • 9 Huolto Ja Hoito

    • 10 Tarvikkeet

    • 11 Hävittäminen

    • 12 Takuu

    • 13 EY-Vaatimustenmukai- Suusvakuutus

  • Dansk

    • 2 Tekniske Data

      • Emissionsværdier
      • Maskinspecifi Kke Sikkerheds- Anvisninger
    • 3 Maskinelementer

    • 4 Bestemmelsesmæssig Brug

    • 5 Sikkerhedsanvisninger

      • Electronic
    • 6 Ibrugtagning

    • 7 Indstillinger På Maskinen

      • Montering Af Maskinen
      • Restrisici
      • Til-/Frakobling
      • Etablering Af Indstillingsposition
      • Indstilling Af Geringsvinkel
      • Indstilling Af Skæredybde
      • Indstilling Af Spaltekniven
      • Omstilling Af Værktøj
      • Anslag
      • Indbygning Af Spånbeskyttelse
      • Anvendelse Som Bordrundsav
      • Anvendelse Som Træksav
    • 8 Arbejde Med Maskinen

      • Udsugning
    • 9 Vedligeholdelse Og Pleje

    • 10 Tilbehør

    • 11 Bortskaffelse

    • 12 Garanti

    • 13 EU-Overensstemmelseserklæring

  • Norsk

    • 2 Tekniske Spesifi Kasjoner

      • Emisjonsverdier
      • Restrisiko
    • 3 Maskinelementer

    • 4 Defi Nert Bruk

    • 5 Sikkerhetsanvisninger

      • Spesifi Kke Sikkerhetsanvisninger for Maskinen
      • Electronic
    • 6 Igangsetting

    • 7 Innstillinger På Maskinen

      • Montering Av Maskinen
      • Slå På/Av
      • Bytte Verktøy
      • Innstilling Av Gjæringsvinkel
      • Innstilling Av Kuttehøyde
      • Setting I Oppsettposisjon
      • Stille Inn Spaltekil
      • Anslag
      • Avsug
      • Montering Av Splintbeskyttelse
    • 8 Arbeide Med Maskinen

      • Bruk Som Bordsirkelsag
      • Bruk Som Uttrekkbar Sag
    • 9 Vedlikehold Og Stell

    • 10 Tilbehør

    • 11 Avhending

    • 12 Garanti

    • 13 EU-Samsvarserklæring

  • Português

    • 1 Símbolos

    • 2 Dados Técnicos

    • 3 Componentes da Ferramenta

    • 4 Utilização Conforme as Disposições

    • 5 Instruções de Segurança

      • Instruções de Segurança Específi Cas da Máquina
      • Teores de Emissão
    • 6 Colocação Em Funcionamento

      • Electrónica
      • Ligar/Desligar
      • Montagem da Ferramenta
      • Riscos Remanescentes
      • Ajustar a Altura de Corte
      • Ajustar O Ângulo de Meia Esquadria
      • Estabelecer a Posição de Ajuste
      • Substituir a Ferramenta
      • Ajustar a Cunha de Fendas
      • Batente
      • Aspiração
      • Montar O Pára-Farpas
    • 7 Ajustes Na Ferramenta

    • 8 Trabalhos Com a Ferramenta

      • Aplicação como Serra Circular de Bancada
      • Aplicação como Traçadeira
    • 9 Manutenção E Conservação

    • 10 Acessórios

    • 11 Remoção

    • 12 Garantia

    • 13 Declaração de Conformidade CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
PRECISIO
CS 70 EB
CS 70 E
6 - 13
14 - 21
22 - 30
31 - 38
39 - 46
47 - 54
55 - 62
63 - 70
71 - 77
78 - 84
85 - 92
93 - 101
102 - 108
109 - 117

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRECISIO CS 70 EB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Festool PRECISIO CS 70 EB

  • Page 1 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 13 Original operating manual/Spare parts list 14 - 21 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 22 - 30 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 31 - 38 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 39 - 46 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 47 - 54...
  • Page 3 1-10 1-11 1-6 1-7 1-12...
  • Page 4 4-1 4-2 4-3 5-2 5-3 5-4 5-10...
  • Page 6: Table Of Contents

    Warnung vor allgemeiner Gefahr Verwendung Die PRECISIO ist als transportables Elek- Warnung vor Stromschlag trowerkzeug bestimmungsgemäß vorge- sehen zum Sägen von Holz, Kunststoffen, Gehörschutz tragen! Plattenwerkzeugen aus Holz und holzähn- lichen Werkstoffen. Staubmaske tragen! Mit den von Festool angebotenen Spezial-...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    PRECISIO - sägeblättern für Aluminium können die Ma- Um die Geräuschentwicklung zu minimie- schinen auch zum Sägen von Aluminium ren muss das Werkzeug geschärft sein verwendet werden. Asbesthaltige Werk- und alle Elemente zur Lärmminderung stoffe dürfen nicht bearbeitet werden. (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß...
  • Page 8: Restrisiken

    Unfallgefahr, Stromschlag ben auf dem Typenschild der Maschine Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der übereinstimmen. Maschine stets den Netzstecker aus der In Nordamerika dürfen nur Festool Steckdose. Maschinen mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt werden. 7.1 Electronic Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elect-...
  • Page 9: Einrichtstellung Herstellen

    PRECISIO - ronic mit folgenden Eigenschaften: Drücken Sie den Rasthebel [1-7]. Die Säge wird nun in vorderster Stellung Sanftanlauf verriegelt. Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für einen ruckfreien Anlauf der Maschine. 7.3 Schnitthöhe einstellen Um die Schnitthöhe in Einrichtstellung stu- Drehzahlregelung fenlos von 0 - 70 mm einzustellen: Die Drehzahl lässt sich (nur CS 70 EB) mit...
  • Page 10: Spaltkeil Einstellen

    Halten Sie den Spindelstopp [5-2] (hinter Bringen Sie den Spatkeil durch kräftiges dem Sägeblatt) gedrückt und verdrehen Niederdrücken in die untere Raststellung Sie mit dem Sechskantstiftschlüssel die [7-1]. Sägewelle soweit bis der Spindelstopp [5- Bei Ausführung von Verdecktschnitten ist 2] einrastet und die Sägewelle blockiert. auf eine gute Werkzeugführung besonders Die Sägeblatt-Befestigungsschraube hat zu achten.
  • Page 11: Splitterschutz Einbauen

    Damit der Anschlag nach der Skala an sauganschlüsse zusammen, so dass ein der Tischvorderkante ausgerichtet werden Festool Absaugmobil mit Anschlussstutzen kann, sind die beiden Maßstäbe links und Ø 50 mm angeschlossen werden kann. rechts mit Null auf die linke bzw. rechte Schnittkante des Sägeblatts werkseitig ein-...
  • Page 12: Einsatz Als Tischkreissäge

    Wartung und Pfl ege Stellung mit dem Drehknopf [1-11] fest. 8.1 Einsatz als Tischkreissäge WARNUNG Beim Tischsägen ist die Säge fest und das Unfallgefahr, Stromschlag Werkstück wird bewegt. Ziehen Sie die Säge nach vorne. vor jeglicher Einstellung, In- Ziehen Sie standhaltung oder Instandsetzung den Lassen Sie die Säge langsam nach hinten Netzstecker.
  • Page 13: Zubehör

    Belastung erhöhen. Schützen Sie da- Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der her sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Ga- hierin gemachten technischen Angaben rantieansprüche durch die ausschließliche vorbehalten. Nutzung von original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial! EG-Konformitäts- erklärung Entsorgung Wir erklären in alleiniger Verantwortung,...
  • Page 14: Symbols

    Wear ear protection. Special aluminium cutting blades supplied by Festool allow you to use these machines to saw aluminium. Materials containing as- Wear a dust mask! bestos must not be processed.
  • Page 15: Safety Instructions

    PRECISIO - and accidents caused by improper use. Cutting rebates or grooves is only permit- ted with a suitable protective device fi t- ted, e.g. a protective tunnel over the saw Safety instructions table. Before using the machine, carefully read Do not use circular saws for cutting slots all of the attached safety instructions and (grooves in workpiece).
  • Page 16: Other Risks

    7.1 Electronics In North America, only Festool machines with voltage specifi cations of 120 V may The machine features full-wave electronics be used. with the following properties: 6.1 Assembling the machine...
  • Page 17: Set-Up Position

    PRECISIO - er supply is interrupted permanently if the Adjust the mitre angle using the rotary motor is blocked for a few moments. Switch handle [2-3] with reference to the scale the machine off and on again to reset. [2-5]. Temperature cut-out Tighten the rotary knob [2-4].
  • Page 18: Setting The Spacer Wedge

    Place the saw blade in position. WARNING Secure the saw blade and the fl ange to the saw shaft using the saw blade retain- Risk of injury ing screw. Always use the fence in a fi xed position Close the cover [5-10] and fi t the protec- and do not use to slide the workpiece tive cover.
  • Page 19: Fitting The Splinterguard

    CS 70 EB scope of delivery) joins both and move the saw to the forward position extraction connectors so that a Festool mo- so that the control elements are easy acces- bile dust extractor with 50 mm adapter can sible when the saw settings are adjusted.
  • Page 20: Service And Maintenance

    Accessories All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened, Use only original Festool accessories and must only be carried out by an author- Festool consumable material intended for ised service workshop.
  • Page 21: Warranty

    Complaints can only be recognised if the tool is returned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the Operating In- structions, Safety Instructions, Spare Parts Dr. Johannes Steimel List and purchase receipt in a safe place.
  • Page 22: Symboles

    Caractéristiques techniques PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB Hauteur de coupe à 90°/45° 0 - 70 mm/ Sommaire 0 - 48 mm Symboles Inclinaison -2° - 47° Caractéristiques techniques Longueur de traction max. 330 mm Eléments de l'appareil Lame de scie 225 x 30 x 2,5 mm Utilisation conforme aux Vitesse à...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Spécifi Ques À La Machine

    Lors du sciage de bois, la machine doit être raccordée à un appareil d'aspiration Les lames de scies spéciales pour l'alumi- conforme à NE 60335-2-69, classe de nium proposées par Festool permettent poussières M. d'utiliser les machines pour scier également de l'aluminium (l'usinage de l'amiante est Pour réduire le niveau de bruit, l'outil doit...
  • Page 24: Risques Résiduels

    à votre En Amérique du nord, seuls des outils ouïe. Festool fonctionnant avec une tension Portez une protection acoustique ! de 120 V doivent être utilisés. Les valeurs indiquées sont des valeurs 6.1 Montage de la machine d'émission et ne représentent pas simul-...
  • Page 25: Réglages De La Machine

    PRECISIO - positif de blocage de mise en marche Frein (uniquement CS 70 EB) verrouillable est proposé en tant qu'ac- A la mise hors service, la lame de scie est cessoire. freinée par un système électronique et s'ar- rête en 3 secondes. Réglages de la machine Protection contre le redémarrage Le déclencheur à...
  • Page 26: Changement D'outil

    La lame de scie peut à présent être pivotée Assurez-vous que le recouvrement [5- jusqu'à -2° ou 47° à l'aide de la poignée tour- 10] s'engage dans les pattes [5-9] lors nante [2-3]. En relâchant le bouton [2-2], les de la fermeture. butées 0°...
  • Page 27: Montage Du Pare-Éclats

    PRECISIO - soient pas encrassées (position angu- pour les pièces plates. laire). Butée longitudinale Pour les découpes longitudinales, la règle AVERTISSEMENT de butée est positionnée parallèlement à la Risques de blessures découpe de sciage. Utilisez la butée uniquement en position Utilisez la pièce de poussée [6-1] pour le fi...
  • Page 28: Travail Avec La Machine

    Desserrez le dispositif de verrouillage de de manière à ce qu'il soit possible de raccor- la scie en tournant le bouton tournant [2- der un aspirateur mobile Festool avec une 6] vers la gauche. tubulure de raccordement de Ø 50 mm.
  • Page 29: Accessoires

    [1-4], celui-ci doit être remplacé. vos droits à la garantie en utilisant exclu- Si des éclats de bois tombés bouchent le sivement des accessoires Festool et des canal d'aspiration du capot de protection consommables Festool d'origine ! inférieur, le desserrage du bouton tour-...
  • Page 30: 13 Déclaration De Conformité Ce

    être Déclaration de désassemblé, au fournisseur ou à un ser- conformité CE vice après-vente Festool agréé. Conservez Nous certifi ons, sous notre propre respon- bien la notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de re- sabilité, que ce produit satisfait aux normes...
  • Page 31: Símbolos

    PRECISIO - Datos técnicos Altura de corte a 90°/45° 0 - 70 mm/ PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB 0 - 48 mm Inclinación -2° - 47° Índice de contenidos longitud de tracción máx. 330 mm Símbolos Hoja de sierra 225 ×...
  • Page 32: Indicaciones De Seguridad

    materiales que contengan amianto. La máquina sólo debe utilizarse si todos los dispositivos de protección se encuen- El usuario es responsable de los daños y ac- tran en la posición correcta, si la máquina cidentes producidos por un uso indebido. está...
  • Page 33: Riesgos Residuales

    fi guran en la placa de tipo de la máquina. 7.1 Sistema electrónico En Norteamérica, sólo las máquinas Festool La máquina dispone de un sistema electró- pueden utilizarse con una tensión de 120 V. nico de onda completa con las siguientes propiedades: 6.1 Montaje de la máquina...
  • Page 34: Restablecimiento De La Posición De Ajuste

    trónico garantiza una puesta en marcha de Libere el bloqueo girando el botón girato- la máquina sin sacudidas. rio [2-6] hacia la izquierda y extraiga la sierra hacia delante. Regulación del número de revoluciones Pulse la palanca de trinquete [1-7]. En el modelo CS 70 EB, el número de revo- La máquina queda bloqueada en la posición luciones puede regularse de modo continuo...
  • Page 35: Ajuste De La Cuña De Partir

    PRECISIO - Mantenga pulsado el bloqueo del husillo Coloque la cuña de partir en la posición [5-2] (situado detrás de la hoja de serrar) de enclavamiento inferior [7-1] presio- y gire con la llave de espiga hexagonal el nándola con fuerza hacia abajo. eje de la sierra hasta que el bloqueo del Al efectuar cortes ocultos, procure mante- husillo [5-2] encaje y el eje de la sierra...
  • Page 36: Montaje De La Protección Anti-Astillas

    7.8 Montaje de la protección CS 70 EB) cuenta con ambas conexiones de aspiración para que pueda conectarse anti-astillas un sistema móvil de aspiración Festool con ADVERTENCIA racores de empalme de Ø 50 mm. No efectuar ningún corte angular con la protección anti-astillas.
  • Page 37: Uso Como Sierra Circular Estacionaria

    PRECISIO - Ajuste la caperuza de protección de mane- Realice el corte de sierra arrastrando la ra que descanse sobre la pieza de trabajo y sierra hacia delante con el botón giratorio fi je la caperuza de protección en esta posi- [2-6].
  • Page 38: Accesorios

    Utilice solamente accesorios Festool origi- de repuesto y el ticket de compra. En otros nales y el material de consumo Festool di- casos serán válidas las condiciones de ga- señados para esta máquina, puesto que los rantía del fabricante.
  • Page 39: Dati Tecnici

    PRECISIO - Indossare la maschera antipolvere! PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB Dati tecnici Indice Profondità di taglio Simboli a 90°/45° 0 - 70 mm/ 0 - 48 mm Dati tecnici Inclinazione -2° - 47° Elementi dell'elettroutensile Lunghezza trazione max. 330 mm Utilizzo conforme Lama...
  • Page 40: Avvertenze Di Sicurezza

    (fi s- Con le apposite lame speciali offerte da sare coperture, ecc.). Festool, gli utensili possono essere utilizzati anche per il taglio di alluminio. Non si La macchina può essere utilizzata soltan- possono...
  • Page 41: Rischi Residui

    PRECISIO - Emissione AP durante 6.1 Montaggio della macchina la lavorazione 90 dB(A) Installazione della macchina AccertateVi che il pavimento nei pressi del- PRUDENZA la macchina sia in piano, in buono stato e non ci siano oggetti sparsi nelle vicinanze Il rumore prodotto durante il lavoro (ad esempio trucioli e residui delle opera- danneggia l'udito.
  • Page 42: Elettronica

    7.1 Elettronica sempre la sega in posizione di regolazione: Alla consegna, la sega è bloccata in posizio- La macchina è dotata di un'elettronica ad al- ne di riposo. bero pieno con le seguenti caratteristiche: Ruotando la manopola [2-6] verso sini- Avvio dolce stra, allentare il blocco e portare la sega L'avvio dolce regolato elettronicamente...
  • Page 43: Impostazione Del Cuneo Fendilegno

    PRECISIO - Sollevare l'inserto per banco [1-4] affe- sibile regolare il cuneo fendilegno [1-6] ti- randolo da sotto ed estrarlo dal retro. rando con forza in due posizioni a scatto. Il cuneo fendilegno è impiegato per tutte Rimuovere la calotta protettiva. le applicazioni, salvo per i tagli invisibili, in Orientare il coperchio [5-10] verso il retro.
  • Page 44: Installazione Della Protezione Antischegge

    [7-1]. poter collegare un'unità mobile di aspira- 7.8 Installazione della zione Festool con manicotto di collegamen- protezione antischegge to da Ø 50 mm. NOTA Lavori con la macchina Con la protezione antischegge non devono essere eseguiti tagli obliqui.
  • Page 45: Impiego Come Sega Circolare Da Banco

    PRECISIO - Regolare la calotta protettiva in modo tale Dopo il taglio, muovere l'aggregato della che posi sul pezzo in lavorazione e fi ssare sega nuovamente indietro nella posizione la calotta protettiva in questa posizione con di partenza prima di togliere il pezzo dal la manopola [1-11].
  • Page 46: Accessori

    Assistenza clienti autorizzato Festool. Utilizzare esclusivamente gli accessori ori- Conservare con cura il manuale d'uso, le ginali Festool e il materiale di consumo Fe- avvertenze di sicurezza, l'elenco delle parti stool previsti per questa macchina, perché di ricambio ed il documento comprovante questi componenti di sistema sono perfet- l'acquisto.
  • Page 47: Technische Gegevens

    De PRECISIO is als mobiel elektrisch gereed- schap volgens de bepalingen bestemd voor Waarschuwing voor elektrische schok het zagen van hout, kunststof, plaatgereed- schap van hout en houtachtig materiaal. Draag gehoorbescherming! Met de door Festool aangeboden speciale zaagbladen voor aluminium kunnen Draag stofmasker! de machines ook voor het zagen van aluminium worden gebruikt.
  • Page 48: Veiligheidsvoorschriften

    asbesthoudend materiaal worden bewerkt. Om de geluidsontwikkeling te mini- maliseren, moet het gereedschap aange- De gebruiker is aansprakelijk voor schade scherpt zijn, en dienen alle elementen om en letsel bij gebruik dat niet volgens de het lawaai tegen te gaan (afdekkingen, voorschriften plaatsvindt.
  • Page 49: Restrisico's

    Door het geluid dat tijdens het be- te stemmen. werken ontstaat, raakt het gehoor beschadigd. In Noord-Amerika mogen alleen Festool machines met een spanningsopgave van Draag gehoorbescherming! 120 V worden ingezet. aangegeven waarden...
  • Page 50: Instellingen Aan De Machine

    Om bescherming te bieden tegen on- Rem (alleen CS 70 EB) bevoegd inschakelen, wordt als acces- Bij het uitschakelen wordt het zaagblad in soire een afsluitbare inschakelblokker- 3 seconden elektronisch tot stilstand afger- ing aangeboden. emd. Herstartbeveiliging Instellingen aan de Het ingebouwde onderspanningsuitschake- machine lmechanisme voorkomt dat de machine in...
  • Page 51: Wisselen Van Gereedschap

    PRECISIO - 7.5 Wisselen van gereedschap ant in het tafelframe. Let er hierbij op dat het steunvlak stofvrij is. Zaagblad uitbouwen Plaats het inzetstuk en schroef het met de Vergrendel de zaag in de instelstand. klemming en de draaiknop [5-1] vast. Stel de grootste schuine stand en de 7.6 Spouwmes instellen maximale zaaghoogte in.
  • Page 52: Splinterbescherming Inbouwen

    Klem het klemsegment met de greep- ing na gebruik demonteren. knop [4-4] vast. Open de draaiknop [5-1]. De aanslag biedt de volgende instelmogeli- Schuif de klemplaat naar voren. jkheden: Til het tafelinzetstuk [1-4] van achter op en neem het weg. Aanslag op het klemsegment verschuiven Stel zaagblad...
  • Page 53: Het Werken Met De Machine

    PRECISIO - Om het werkstuk stevig op de zaagtafel Het werken met de te houden, dient u overeenkomstig [Af- machine beelding 1] de dwars- of hoekaanslag aan te bouwen. WAARSCHUWING Om het werkstuk op zijn plaats te houden, kunnen ook in de groef [1-10] schroefkl- Gevaar voor letsel emmen (accessoires) geplaatst worden.
  • Page 54: Accessoires

    Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw EN 61029, EN 55014, EN 61000 volgens de garantieaanspraken door uitsluitend ge- bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG (tot bruik te maken van originele Festool-acces- 28 dec. 2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. soires en Festool-verbruiksmateriaal! 2009), 2004/108/EG.
  • Page 55: Tekniska Data

    13 EU-överensstämmelseintyg Avsedd användning Symboler PRECISIO är, som transportabelt elverktyg, avsedd för sågning av trä, plast, skivmate- Varning för allmän risk! rial av trä och träliknande material. Festool erbjudna Varning för elstötar specialsågklingorna för aluminium maskinerna även användas för sågning av aluminium.
  • Page 56: Säkerhetsanvisningar

    Falsning eller spårfräsning är endast til- Säkerhetsanvisningar låten med lämplig skyddsanordning, t ex Läs noggrant igenom allt i de medföljande en tunnelskydd ovanför sågbordet. säkerhets- och bruksanvisningarna, in- Cirkelsågar får inte användas för att slitsa nan du använder maskinen. (i arbetsobjektet avslutat spår). Spara den medföljande dokumentationen Den övre skyddskåpan får inte användas och se till att den alltid följer med maski-...
  • Page 57: Övriga Risker

    överensstämma med Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget uppgifterna på maskinens märkplåt. före alla arbeten. I Nordamerika får endast Festool-maskin- 7.1 Elektronik er med en spänning på 120 V användas. Maskinen har en fullvågselektronik med 6.1 Montering av maskinen följande egenskaper:...
  • Page 58: Försätta Maskinen I Inställningsläge

    Temperaturskydd För exakta passningsarbeten (fasade in- skärningar i fogkanterna) kan man svän- Blir motortemperaturen för hög, så re- ga sågklingan 2° åt vardera håll utöver duceras strömtillförseln varvtalet. ändläget. Maskinen arbetar då med reducerad ef- fekt, för att medverka till en snabb av- Härtill håller man knappen [2-2] intryckt kylning genom motorfl...
  • Page 59: Ställa In Klyvkniven

    PRECISIO - Kontrollera att täckplåten [5-10] hakar Montera anslag fast i fästelementen [5-9] när den stän- Öppna klämbackarna med vridknoppen [4-4]. Stick in sexkantstiftnyckeln [5-3] i hål- Lägg anslaget uppifrån med styrlisten [4- laren igen. 5] på klämlisten. Kläm fast klämsegmentet med vridknop- För att lägga in bordsinsatsen [1-4] i pen [4-4].
  • Page 60: Montera Splitterskyddet

    7.8 Montera splitterskyddet Arbeta med maskinen ANMÄRKNING VARNING! Gör inga vinkelsnitt med splitterskyddet. Demontera splitterskyddet efter använd- Risk för personskador ning. Följ ovillkorligen alla säkerhetsanvisnin- Lossa vridknappen [5-1]. gar under arbete med maskinen! Skjut klämplåten framåt. I det främre läget (inställningsläget) får Lyft bordsinsatsen [1-4] baktill och ta av man inte arbeta med maskinen.
  • Page 61: Underhåll Och Skötsel

    PRECISIO - montera på tvär- eller vinkelanslaget på En dämpare medverkar till att sågen lämpligt sätt [Bild 1] an. återgår jämnt över hela skärlängden. Om detta inte sker, kan dämparen justeras Som alternativ till detta kan man föra in genom hålet [3-5]. skruvtvingar (tillbehör) i spåret [1-10], för att hålla fast arbetsobjektet.
  • Page 62: Eu-Överensstämmelseintyg

    Festools serviceställen. Spa- ra bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor. Obs! Dr. Johannes Steimel Vi förbehåller oss rätten till tekniska än- dringar pga kontinuerligt forsknings- och Ledare för forskning och utveckling utvecklingsarbete. Festool GmbH, Wendlingen...
  • Page 63: Tekniset Tiedot

    PRECISIO - Tekniset tiedot Sahauskorkeus 90°/45°:ssa 0 - 70mm/ PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB 0 - 48 mm Vinoasento -2° - 47° Sisällysluettelo Maks. katkaisupituus 330 mm Sahanterä 225 x 30 x 2,5 mm Symbolit Kierrosluku kuormittamatta Tekniset tiedot CS 70 EB säädettävä...
  • Page 64: Turvaohjeet

    Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutun- Havaituista koneen vioista, katkaisevien eista vahingoista ja onnettomuuksista vas- suojalaitteiden tai terän vauriot mukaan taa laitteen käyttäjä. lukien, on ilmoitettava välittömästi huolto- henkilökunnalle. Konetta saa taas käyttää vasta sitten, kun viat on korjattu. Turvaohjeet Ponttien tai urien sahaaminen on sallittu Lue ennen koneen käyttöä...
  • Page 65: Jäännösriskit

    Kone on varustettu umpiakselielektroniikal- konekilvessä annettujen tietojen kanssa. la, jolla on seuraavat ominaisuudet: Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Pehmeä käynnistys Festool-koneita, joiden jännite on 120 V. Elektronisesti säädetyn pehmeän käyn- 6.1 Koneen asentaminen nistyksen ansiosta kone käynnistyy nykäyk- sittä. Koneen asennus Kierrosluvun säätö...
  • Page 66: Asetusasentoon Laittaminen

    naan, jos moottori jumiutuu joksikin ajaksi. Tarkoissa sovituksissa (takasahaukset Kuormituksesta vapauttamisen tai poiskyt- puskureunoissa) sahanterää voidaan kään- kennän jälkeen kone on jälleen käyttöval- tää kulloinkin 2° verran kummankin päätea- mis. sennon yli. Pidä sitä varten pääteasennossa painik- Ylilämpösuoja etta [2-2] painettuna. Jos moottori kuumenee liikaa, virransyöt- Sitten sahanterää...
  • Page 67: Halkaisukiilan Säätö

    PRECISIO - Varmista, että suojus [5-10] tarttuu Vasteen asentaminen sulkeutuessaan kiinnityslevyihin [5-9]. Avaa kahvanupista [4-4] kiristysleuat. Laita kuusiokoloavain [5-3] takaisin pitimeen. Aseta vaste ohjainlistan [4-5] kanssa yläkautta kiinnityslistaan. Kun laitat pöydän alavasteen [1-4] Kiristä kahvanupista [4-4] kiinnitysseg- pöytään mentti pitävästi paikalleen. Aseta sitä...
  • Page 68: Purusuojuksen Asentaminen

    7.8 Purusuojuksen asentaminen Työskentely koneella OHJE VAROITUS Purusuojuksen kanssa ei saa tehdä vinosa- hauksia. Irrota purusuojus, jos sitä ei tar- Loukkaantumisvaara vita kyseisessä tehtävässä. Noudata koneella työskennellessäsi kai- Avaa kiertonuppi [5-1]. kkia turvaohjeita! Työnnä kiristyslevyä eteenpäin. Etumaisessa asennossa (asetusasento) Nosta pöydän alavastetta [1-4] takaa ja koneella ei saa tehdä...
  • Page 69: Huolto Ja Hoito

    Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja al- avaamisen, on aina annettava valtuute- kuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festool- tun huoltokorjaamon tehtäväksi. kulutusmateriaaleja, koska nämä järjest- Kone on varustettu automaattisen kat- elmäkomponentit on sovitettu parhaalla kaisujärjestelmän erikoishiilillä. Jos ne ovat mahdollisella tavalla toisiinsa.
  • Page 70: Takuu

    (esim. hio- malautanen) käytöstä. Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoasta- an silloin, kun laite lähetetään purkamatto- mana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle Festool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöo- Dr. Johannes Steimel hjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite Tutkimus- ja kehitysjohtaja hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät aina Festool GmbH, Wendlingen viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
  • Page 71: Tekniske Data

    Advarsel om generel fare til savning i træ, kunststoffer, pladeværktøjer af træ eller trælignende materialer. Advarsel mod strømstød specialsavklingen aluminium, der tilbydes af Festool, kan maskinen også anvendes til savning i aluminium. Bær høreværn! Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.
  • Page 72: Sikkerhedsanvisninger

    ning, fx en tunnelformet beskyttelsesen- Sikkerhedsanvisninger hed over savebordet. Læs vedlagte sikkerhedsanvisninger og Rundsave må ikke anvendes til udskæring denne betjeningsvejledning nøje og helt af slidser (afsluttet not i materialet). igennem, før maskinen tages i brug. Den øvre beskyttelsesskærm må ikke an- Opbevar alle medleverede papirer, og videre- vendes som transportmulighed! giv kun maskinen sammen med disse papirer.
  • Page 73: Restrisici

    PRECISIO - Denne information har dog til hensigt at Skru i denne position den medleverede øvre gøre det lettere for brugeren at vurdere beskyttelsesskærm fast på spaltekniven farer og risici korrekt. ved hjælp af drejeknappen [1-11]. 5.3 Restrisici 6.2 Til-/frakobling På...
  • Page 74: Etablering Af Indstillingsposition

    Bremse (kun CS 70 EB) Løsn fastklemningen af indsatsen med drejeknappen [5-1]. Når der slukkes, bremses savklingen elek- tronisk i løbet af 3 sekunder. Skub klemmepladen fremad. Løft bordindsatsen [1-4] bagerst ved un- Beskyttelse mod genstart derstøtning og løft den bagud og væk fra En indbygget underspændingsudløser fo- bordet.
  • Page 75: Anslag

    PRECISIO - står altid i øverste låseposition [7-2], med Vinkeljustering undtagelse af skjult skæring. Åbn drejeknappen [4-2] og løft fi xer- stiften [4-3]. Gælder kun skjult skæring Den drejelige fi kserstift låser fast i de mest Fjern den øvre beskyttelsesskærm. almindelige vinkelinstillinger.
  • Page 76: Udsugning

    [2-6] til venstre. en Festool udsugningsmobil med tilslut- Monter tvær- og vinkelanslag som vist på ningsstudser Ø 50 mm kan tilsluttes. [billede 1], for dermed at fi ksere emnet sikkert på...
  • Page 77: Tilbehør

    (se 7.1) bliver kortere Reklamationer kan kun anerkendes, hvis uden ekstrem overbelastning, skal luftind- maskinen sendes uadskilt til leverandøren sugningsfi ltret [3-2] renses. eller til et autoriseret Festool-servicev- Løsn drejeknappen [3-1]. ærksted. Opbevar brugsanvisningen, sik- kerhedsanvisninger, reservedelslisten og Tag fi lterindsatsen ud.
  • Page 78: Tekniske Spesifi Kasjoner

    Tekniske spesifi kasjoner Kuttedybde ved 90°/45° 0–70/0–48 mm PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB Skråstilling -2°-47° maks. uttrekkslengde 330 mm Innholdsfortegnelse Sagblad 225 x 30 x 2,5 mm Tomgangsturtall Symboler CS 70 EB regulerbar 2000-4200 o/min Tekniske spesifi kasjoner CS 70 E 4200 o/min Maskinelementer...
  • Page 79: Sikkerhetsanvisninger

    PRECISIO - Sikkerhetsanvisninger Sirkelsagen skal ikke brukes til slissing (not som slutter i emnet). Les vedlagte sikkerhetsanvisninger og bruks- Det øverste vernedekselet skal ikke bru- anvisning nøye og helt gjennom før bruk. kes som bærehåndtak! Ta vare på alle vedlagte dokumenter, og Under transport av maskinen skal det overlat ikke maskinen til andre uten disse.
  • Page 80: Igangsetting

    Den elektronisk styrte myke starten sørger I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke for at maskinen starter uten å rykke til. Festool-maskiner med spenningsangiv- else 120 V. Turtallsregulering Turtallet kan stilles inn trinnløst mellom 2000 6.1 Montering av maskinen...
  • Page 81: Setting I Oppsettposisjon

    PRECISIO - etter strømbrudd ved permanent bruk. Hold nede spindelstoppen [5-2] (bak sag- bladet) og drei sagakselen med unbrako- I slike tilfeller må maskinen slås på igjen. nøkkelen helt til spindelstoppen [5-2] går 7.2 Setting i oppsettposisjon i inngrep og blokkerer sagakselen. For å...
  • Page 82: Anslag

    Etter at du har gjort skjulte kutt, må du Målene på aluminiumsprofi len er slik at det føre spalteilen [1-6] tilbake til øverste både er høy styrefl ate for høye emner og posisjon og sette på vernedekselet (se lav styrefl ate for fl ate emner. kapittel 6.1).
  • Page 83: Arbeide Med Maskinen

    [fi g. 1]. CS 70 EB) fører begge avsugstilkoblingene Alternativt kan det føres inn skrutvinger sammen, slik at en Festool avsugsmobil (ekstrautstyr) i sporet [1-10] for å sikre at med tilkobling Ø 50 mm kan kobles til.
  • Page 84: Tilbehør

    Reklamasjoner godkjennes kun dersom Tilbehør maskinen sendes umontert tilbake leverandøren eller et autorisert Festool ser- Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Fe- vicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, stool-forbruksmateriale som er laget til sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste denne maskinen, siden disse systemkom- kjøpsbevis på...
  • Page 85: Símbolos

    PRECISIO - Dados técnicos Altura de corte a 90°/45° 0 - 70/ PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB 0 - 48 mm Posição inclinada -2° - 47° Índice Comprimento máx. de tracção 330 mm Símbolos Lâmina de serra 225 x 30 x 2,5 mm Dados técnicos Número de rotações em vazio Componentes da ferramenta...
  • Page 86: Instruções De Segurança

    Festool, também se torna possível utilizar A máquina só deve ser utilizada se todos as ferramentas para serrar alumínio. Não os acessórios de segurança se encontra- se podem efectuar trabalhos em materiais rem na posição prevista, se a máquina com amianto.
  • Page 87: Riscos Remanescentes

    A ferramenta possui um sistema electróni- Na América do Norte, só podem ser uti- co de onda completa com as seguintes ca- lizadas ferramentas Festool com uma in- racterísticas: dicação de tensão de 120 V.
  • Page 88: Estabelecer A Posição De Ajuste

    Arranque suave Aquando da entrega, a serra está bloquea- da na posição de repouso. O arranque suave com regulação electró- nica providencia um arranque da máquina Solte o bloqueio rodando o botão girató- isento de solavancos. rio [2-6] para a esquerda e puxe a serra para a frente.
  • Page 89: Ajustar A Cunha De Fendas

    PRECISIO - Retire a chave de interior sextavada [5- tos, a cunha de fenda é aplicada na posição 3] do compartimento na tampa [5-6] e de detenção superior [7-2]. introduza-a no parafuso de fi xação da lâ- Só em caso de cortes encobertos mina de serra.
  • Page 90: Montar O Pára-Farpas

    à direita, devem ser confi guradas de fá- rador móvel Festool com bocais Ø 50 mm. brica com zero na aresta de corte esquerda e direita da lâmina de serra [7-1].
  • Page 91: Aplicação Como Serra Circular De Bancada

    PRECISIO - Ajuste a cobertura de protecção superior Após o corte, mova novamente a unidade de modo a que ela assente sobre a peça a de serrar por completo para trás, para a trabalhar e fi xe a cobertura de protecção sua posição inicial, antes de retirar a peça por aperto nesta posição, através do botão a trabalhar do batente.
  • Page 92: Acessórios

    Retire o elemento de fi ltragem. ção de acessórios e materiais de desgaste Remova o pó ou aspire a superfície de fi ltro. que não sejam originais da Festool (p. ex., Volte a inserir o fi ltro. pratos de lixar).
  • Page 93: Символы

    PRECISIO - Используйте защитные наушники! PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB Используйте респиратор! Оглавление GOST R Символы ME 77 Технические характеристики Технические характеристи- Составные части инструмента ки Применение по назначению Глубина пропила при Указания по технике безопасности 94 наклоне 90°/45° 0 - 70/0 - 48 мм...
  • Page 94: Указания По Технике Безопасности

    пресс-форм из дерева и материалов, по- Перед сменой рабочего инструмента, а также перед удалением помех, напри- добных древесине. мер, зажатых щепок, следует вынуть Фирма Festool предлагает специальный вилку из розетки. пильный диск по алюминию. Инструмент При пилении древесины инструмент нельзя...
  • Page 95: Уровни Шума

    PRECISIO - Необходимо предусмотреть подходя- Однако использование этой информации щие подпорки для длинных заготовок, дает пользователю возможность лучше чтобы они располагались строго гори- оценить опасности и риски. зонтально. 5.3 Остаточные риски Обеспечьте подходящее освещение по- Несмотря на соблюдение всех необхо- мещения...
  • Page 96: Включение/Выключение

    Монтаж винтовой ручки Электроника постоянно поддерживает заранее выбранную частоту вращения Вращением влево заверните входящий электродвигателя. Это помогает сохра- в комплект поставки винт-барашек [2- нять неизменную скорость распиловки 6] в штангу протяжки. даже при повышенной нагрузке. Монтаж защитного кожуха Защита от перегрузки Приведите...
  • Page 97: Регулировка Угла Пропила Под Ус

    PRECISIO - жении плавно отрегулировать глубину Держите нажатой блокировку шпинде- пропила от 0 до 70 мм: ля [5-2] (позади пильного диска) и про- ворачивайте установку привода пилы поверните механизм регулировки глу- при помощи рожкового ключа до тех бины фрезерования [1-8]. пор, пока...
  • Page 98: Упор

    ме выполнения закрытых резов, разжим- Передвижение упора на зажимае- ной клин используется в верхнем фикси- мый сегмент рованном положении [7-2]. Выверните винт-барашек [1-5] и пере- двиньте упор. Только для выполнения закрытых резов Передвижение упорной планки Снимите верхний защитный кожух. Выверните винт-барашек [4-1] и пере- Приведите...
  • Page 99: Пылеудаление

    PRECISIO - ния снимите противоскольный вкладыш. ного пылеудаляющего аппарата Festool с соединительным штуцером Ø 50 мм. Выверните винт-барашек [5-1]. Передвиньте зажимную пластину вперед. Выполнение работ с Поднимите вставку с прорезью для пиль- электроинструментом ного диска [1-4] сзади и выньте ее.
  • Page 100: Обслуживание И Уход

    дежности инструмента проводите его ре- значенные для данной машины ориги- гулярное техническое нальные оснастку и расходные материа- обслуживание: лы фирмы Festool, так как эти компоненты удаляйте отложения пыли с помощью системы оптимально подходят друг дру- пылеудаляющего аппарата; гу. В случае использования оснастки и...
  • Page 101: Утилизация

    нагрузки на их исполнителя. Используя инструмент поступил к поставщику или оригинальные оснастку и расходные ма- в аттестованную мастерскую Сервисной териалы фирмы Festool, Вы защищаете службы Festool в неразобранном виде. свою машину от повреждений, экономите Сохраняйте руководство по эксплуатации, силы и обеспечиваете предоставление...
  • Page 102: Technické Údaje

    Varování před všeobecným Se speciálními pilovými kotouči, které nabízí nebezpečím Festool pro řezání hliníku, lze nářadí používat Varování před úrazem elektrickým i k řezání tohoto materiálu. Materiály obsahující azbest se nesmí opracovávat. proudem Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použi- tím odpovídá...
  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny

    PRECISIO - su. Teprve po odstranění závady se smí Bezpečnostní pokyny nářadí opět používat. Před použitím nářadí si pozorně a kom- Drážkování a žlábkování je povoleno pouze pletně přečtěte přiložené bezpečnostní s vhodnými ochrannými prvky, např. tune- pokyny a tento návod k použití. lovým ochranný...
  • Page 104: Zbývající Rizika

    štítku nářadí. Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje V Severní Americe se smí používat pouze klidný rozběh nářadí. nářadí Festool s napětím 120 V. Regulace otáček 6.1 Montáž nářadí Otáčky lze (jen CS 70 EB) plynule nastavo- vat kolečkem [2-1] v rozsahu od 2000 do Instalace nářadí...
  • Page 105: Uvedení Do Polohy Pro Nastavení

    PRECISIO - Ochrana proti opětovnému spuštění Nastavte největší úhel a maximální výšku řezu. Vestavěná podpěťová spoušť zabraňuje tomu, aby se nářadí, ve stavu trvalého pro- Otočným knofl íkem [5-1] uvolněte zajiš- vozu, po přerušení přívodu proudu samo tění vložky stolu. zapnulo.
  • Page 106: Nastavení Rozvíracího Klínu

    7.6 Nastavení rozvíracího klínu by bylo nutné sejmout horní ochranný kryt. Když je odmontovaný ochranný kryt, lze silným zatažením nastavit rozvírací klín Nastavení úhlu [1-6] do dvou poloh. Rozvírací klín se při Povolte otočný knofl ík [4-2] a nadzved- všech druzích prací, kromě skrytých řezů, něte fi...
  • Page 107: Odsávání

    CS 70 EB v rozsahu dodávky) jsou obě pří- ným způsobem příčný nebo úhlový doraz pojky odsávání vedeny společně, takže lze [obrázek 1]. připojit mobilní vysavač Festool s připojo- Případně můžete pro uchycení obrobku vacím hrdlem o průměru Ø 50 mm. zasunout do drážky [1-10] truhlářské svor- ky (příslušenství).
  • Page 108: 10 Příslušenství

    Příslušenství technických údajů. Používejte pouze originální příslušenství a spotřební materiál Festool, který je určen ES prohlášení o shodě pro toto nářadí, protože tyto systémové Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že komponenty jsou navzájem optimálně sla- tento výrobek je ve shodě...
  • Page 109: Dane Techniczne

    PRECISIO - Ostrzeżenie przed porażeniem prą- PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB Należy nosić ochronę słuchu! Spis treści Symbole Należy nosić maskę przeciwpyłową! Dane techniczne Elementy urządzenia Dane techniczne Użycie zgodne z przeznaczeniem Wysokość cięcia przy 90°/45° 0 - 70/0 - 48 mm Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy Nastawianie skosu...
  • Page 110: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przy cięciu drewna urządzenie należy i materiałów drewno podobnych. podłączać do odkurzacza spełniającego wy- Oferowane przez fi rmę Festool specjalne magania normy EN 60335-2-69, kategoria M. piły tarczowe do aluminium umożliwiają celu wyeliminowania generowania stosowanie tych urządzeń również do cięcia hałasu narzędzie musi być...
  • Page 111: Pozostałe Zagrożenia

    K = 4 dB tabliczce identyfi kacyjnej urządzenia. W Ameryce Północnej wolno stosować Wartości emisji w miejscu pracy wyłącznie urządzenia Festool o parame- Emisja na stanowisku pracy trach napięcia 120 V. przy biegu jałowym 77 dB(A) Emisja na stanowisku pracy 6.1 Montaż...
  • Page 112: Ustawienia Urządzenia

    Ochrona przed ponownym uruchomie- Ustawienia urządzenia niem Wbudowany wyzwalacz podnapięciowy za- OSTRZEŻENIE pobiega ponownemu samoczynnemu uru- Niebezpieczeństwo wypadku, poraże- chomieniu urządzenia włączonego do pracy nie prądem ciągłej po przerwie w zasilaniu. Przed przystąpieniem do wykonywania W tym przypadku urządzenie musi zostać jakichkolwiek prac przy urządzeniu na- ponownie włączone.
  • Page 113: Wymiana Narzędzia

    PRECISIO - 7.5 Wymiana narzędzia W celu włożenia wkładki stołowej [1-4] w stół Demontaż piły tarczowej W tym celu najpierw należy wstawić wy- Zablokować piłę w pozycji ustawiania. stającą blachę sprężystą [5-5] wkładki Ustawić największe nastawianie skosu i z przodu w ramę stołu. Należy przy tym maksymalną...
  • Page 114: Montaż Zabezpieczenia Przeciwodpryskowego

    Prowadnica wzdłużna OSTRZEŻENIE Przy cięciach wzdłużnych liniał prowadnico- wy ustawiany jest równolegle do cięcia. Niebezpieczeństwo zranienia przesuwania wąskich elementów Prowadnicę należy stosować wyłącznie w obrabianych należy stosować popychacz ustalonej pozycji, a nie do przesuwania [6-1]. obrabianego elementu! Aby prowadnicę można było ustawiać we- Montaż...
  • Page 115: Odsysanie

    fi rmy Festool z króćcem przyłączeniowym Ø 50 mm. Zwolnić blokadę piły poprzez obrót w lewo pokrętła [2-6].
  • Page 116: Konserwacja I Utrzymanie W C Zystości

    Wyposażenie silnika, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat serwisowy. Należy stosować wyłącznie oryginalne wypo- sażenie i materiały użytkowe fi rmy Festool Urządzenie wyposażone jest w samowy- przewidziane dla tego urządzenia, ponieważ łączające specjalne szczotki węglowe. Je- te komponenty systemu są wzajemnie do- śli są...
  • Page 117: 13 Oświadczenie O Zgodności Z Normami Ue

    fi rmy. Należy zacho- wać instrukcję obsługi, zalecenia bezpieczeń- Dr. Johannes Steimel stwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie Kierownik Działu Badań i Rozwoju zakupu warunki gwarancyjne producenta. Festool GmbH, Wendlingen...

This manual is also suitable for:

Precisio cs 70 e

Table of Contents