ARDESTO CVC-D02PB Instruction Manual

ARDESTO CVC-D02PB Instruction Manual

Portable handheld vacuum cleaner

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ПОРТАТИВНИЙ
РУЧНИЙ ПИЛОСОС
Інструкція з експлуатації
PORTABLE HANDHELD
VACUUM CLEANER
Instruction manual
CVC-D02PB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CVC-D02PB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ARDESTO CVC-D02PB

  • Page 1 ПОРТАТИВНИЙ РУЧНИЙ ПИЛОСОС Інструкція з експлуатації PORTABLE HANDHELD VACUUM CLEANER Instruction manual CVC-D02PB...
  • Page 2: Table Of Contents

    ЗМІСТ Інформація про техніку безпеки3 Вміст пакунку та огляд після транспортування 7 Опис приладу 9 Технічні характеристики  10 Користування  11 Заряджання акумуляторів  11 Індикатор заряду  13 Насадка 2-в-1  13 Експлуатація  16 Очищення та догляд  18 Утилізація...
  • Page 3 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ТЕХНІКУ БЕЗПЕКИ НЕБЕЗПЕЧНО! РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ! • Підключайте мережевий адаптер при- ладу лише до правильно встановленої та легкодоступної розетки з напругою в мережі 100–240 В ~, 50/60 Гц • Не використовуйте прилад, якщо мере- жевий кабель, вилка чи корпус прила- ду...
  • Page 4 призвести до фізичних травм • Не торкайтеся мережевого адаптера, мережевого кабелю чи приладу мокрими або вологими руками • Не використовуйте мережевий адаптер із подовжувачем; підключайте мережевий адаптер безпосередньо до розетки НЕБЕЗПЕЧНО! РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ! • Не заряджайте та не використовуйте прилад...
  • Page 5 • Не змінюйте аксесуари, поки прилад увім- кнено • В екстремальних умовах може відбува- тися витікання в елементах батареї У разі потрапляння рідини акумулятора на шкіру або очі, уражену ділянку необхід- но негайно промити водою Зверніться за медичною допомогою • Цим...
  • Page 6 УВАГА! РИЗИК ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА! • Використовуйте лише ті аксесуари, які рекомендовані виробником • Не використовуйте прилад без вставлено- го пилового фільтра • Не кладіть прилад поряд із чи на радіа- тори, духовки або інші гарячі прилади чи поверхні • Переконайтеся, що вентиляційні щілини не...
  • Page 7 • Виріб оснащено літій-іонними батаре- ями Не кидайте батареї у вогонь і не піддавайте їх дії високих температур Є ризик вибуху! • Не намагайтеся вийняти батареї з при- ладу Батареї в цьому приладі є встанов- леними на постійній основі і не підляга- ють...
  • Page 8 ПРИМІТКА • Перевірте упаковку на комплектність та на- явність видимих ознак пошкодження • Якщо посилка неповна або внаслідок непра- вильного пакування під час транспортування пошкоджено її вміст, зверніться на гарячу лінію обслуговування клієнтів...
  • Page 9 ОПИС ПРИЛАДУ Опис приладу 1 Ковпачок (з функцією під- ставки) 2 Всмоктувальний отвір 3 Контейнер для бруду 4 Корпус фільтра 5 Пиловий фільтр 6 Індикатор заряду (синій) 7 Перемикач увімкнення/ вимкнення 8 Гніздо для зарядки (на ниж- ній стороні приладу) 9 Ручка...
  • Page 10: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ МЕРЕЖЕВИЙ АДАПТЕР Вхідна напруга 100–240 В ~ (змінний струм) Вхідна частота змінного струму 50/60 Гц Вихідна напруга 9,0 В (постійний струм) Вихідний струм 0,5 А Вихідна потужність 4,5 Вт Середній коефіцієнт корисної дії 77,1 % Споживання електроенергії без наван- 0,10 Вт...
  • Page 11: Користування

    КОРИСТУВАННЯ Заряджання акумуляторів ПРИМІТКА • Прилад працює від акумуляторних літій-іонних батарей Перед першим використанням батареї необхідно зарядити • Якщо батареї повністю розряджені, індикатор за- ряду «6» блимає синім кольором прибл за 3 секун- ди до вимкнення • Якщо акумулятори повністю розряджені, процес заряджання...
  • Page 12 ♦ Під’єднайте штекер «10» мережевого адаптера «11» до роз'єму для зарядки «8» на нижній стороні приладу (див. Мал. 1). Вставте вилку мережевого адаптера «11» у розетку. Індикатор заряду «6» починає блимати синім, і починається процес заряджання. • Не перезаряджайте батареї знову, поки...
  • Page 13: Індикатор Заряду

    Індикатор заряду Індикатор заряду «6» надає наступну інформацію про стан заряду акумуляторів: ІНДИКАТОР ЗАРЯДУ ЗНАЧЕННЯ Акумулятори заряджаються Акумулятори мають низький заряд Блимає синім або повністю розряджені і незабаром мають бути заряджені Світиться синім Прилад працює Насадка 2-в-1 ПРИМІТКА • Вимкніть прилад, перш ніж приєднувати або знімати...
  • Page 14 Насадка 2-в-1 пристрою «12» має дві різні насадки для різних застосувань. Виберіть відповідну насадку, залежно від ваших потреб: Насадка для м'яких меблів Використовуйте цю насадку для очищення м’яких та/або делікатних поверхонь. Тримайте прилад за ручку «9» і зніміть кришку • «1»...
  • Page 15 Мал. 3 Мал. 3 ♦ Щоб зняти насадку 2-в-1 «12», витягніть її із всмоктувальн Експлуатація УВАГА! РИЗИК ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА! ► Всмоктувальний отвір «2» завжди має бути вільним і не м...
  • Page 16: Насадка 2-В-1

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ УВАГА! РИЗИК ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА! Всмоктувальний отвір «2» завжди має бути • вільним і не має бути заблокованим Блокування всмоктувального отвору «2» може призвести до перегрівання і пошкодження приладу • Не використовуйте пилосос для очищення рідин Вони можуть спричинити коротке замикання та пошкодження...
  • Page 17 6 Для зберігання поставте прилад на кришку «1», яка також може використовуватися як підставка (див Мал 5) Мал. 4 Мал. 5 Мал. 4 Мал. 5 ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 1. Перед очищенням відєднайте від мережі та вимкніть прилад. 2. Корпус приладу можна протирати злегда вологою серветкою. Не занурю прилад...
  • Page 18: Очищення Та Догляд

    ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 1 Перед очищенням від’єднайте від ме- режі та вимкніть прилад 2 Корпус приладу можна протирати злег- да вологою серветкою Не занурюйте прилад у воду або інші рідини 3 Захисний ковпачок-підставку та насадку 2-в-1 можна мити, ретельно висушивши перед...
  • Page 19 бруду та сміття Можна мити, але пе- ред складанням насадку-контейнер та зовнішню пластикову частину фільтру необхідно ретельно повністю висушити Щоб зібрати назад – необхідно повтори- ти пункти 1 та 2 в зворотньому порядку • Зберігайте прилад у сухому місці, захи- щеному...
  • Page 20 ПРИМІТКА • Вбудовані акумуляторні батареї в цьому при- строї не можуть бути вилученими для утилі- зації Не викидайте мережевий адаптер у звичайні побутові відходи. Утилізуйте мережевий адаптер через уповноважену компанію з утилізації або відповідну державну установу Будь ласка, дотри- муйтеся усіх чинних правил Утилізація...
  • Page 21 CONTENTS Safety information 22 Package contents and transport inspection 26 Appliance description 27 Technical specifications 28 Use 29 Charging the batteries 29 Charge indicator lamp 31 2-in-1 nozzle 31 Handling and operation 34 Cleaning and maintenance 36 Disposal37 WARNING! Observe the information in the complete operating instructions and the safety instructions to avoid personal injury and damage to property.
  • Page 22: Safety Information 22

    SAFETY INFORMATION DANGER! ELECTRIC SHOCK!! • Connect the mains adapter of the appliance only to a properly installed and easily accessible mains power socket supplying a mains power voltage of 100–240 V ~, 50/60 Hz • Never use the appliance if the mains cable, plug or housing are damaged •...
  • Page 23 • Do not use the mains adapter with an extension cable; connect the mains adapter directly to a mains socket WARING! ELECTRIC SHOCK! • Do not charge or use the appliance outdoors WARNING! RISK OF INJURY! • Do not use the appliance for vacuuming up: –...
  • Page 24 • This appliance can be used by children over the age of 8 and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they are under constant supervision or instructed in the safe use of the appliance and understand the possible dangers Children should not play with the appliance Cleaning and customer service...
  • Page 25 • Make sure that the ventilation slits are never obstructed A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance • Always grip the mains plug to disconnect the appliance from the mains supply • Do not use the mains adapter for a different product and do not attempt to charge this appliance using a different charger Use only the mains adapter...
  • Page 26: Package Contents And Transport Inspection 26

    Package contents and transport inspection DANGER! • Do not allow children to play with packaging materials There is a risk of suffocation. • Remove all parts of the appliance and the quick guide from the packaging • Remove all packaging materials from the appliance The package contents include the following components:...
  • Page 27: Appliance Description 27

    APPLIANCE DESCRIPTION Опис приладу 1 Cap (with stand function) 2 Suction opening 3 Dirt container 4 Filter housing 5 Dust filter 6 Charge indicator lamp (blue) 7 On/Off switch 8 Charging socket (on the underside of the appliance) 9 Handle 10 Barrel plug 11 Mains adapter (with mains plug and mains...
  • Page 28: Technical Specifications 28

    TECHNICAL SPECIFICATIONS MAINS ADAPTER Input voltage 100–240 V ~ (AC) Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 9,0 V (DC) Output current 0,5 А Output power 4,5 W Average operating Efficiency 77,1 % No-load power consumption 0,10 W Input current 0,2 А...
  • Page 29: Use 29

    Charging the batteries NOTE • The appliance runs on rechargeable lithium-ion batteries The batteries must be charged before using the appliance for the first time • If the batteries are completely discharged, the charge indicator lamp «6» flashes blue for approx 3 seconds before the appliance switches off •...
  • Page 30 ♦ Під’єднайте штекер «10» мережевого адаптера «11» до роз'єму для зарядки «8» на нижній стороні приладу (див. Мал. 1). Вставте вилку мережевого адаптера «11» у розетку. Індикатор заряду «6» починає блимати синім, і починається процес заряджання. • As soon as the batteries are fully charged, the charge indicator lamp «6»...
  • Page 31: Charge Indicator Lamp 31

    Charge indicator lamp The charge indicator lamp «6» supplies the following information on the charge status of the batteries: CHARGE INDICATOR LAMP MEANING The batteries are charging Flashes blue The batteries are low or fully discharged and should be charged soon Lights up blue The appliance is in operation 2-in-1 nozzle...
  • Page 32 Насадка 2-в-1 пристрою «12» має дві різні насадки для різних застосувань. Виберіть відповідну насадку, залежно від ваших потреб: Насадка для м'яких меблів Hold the appliance by the handle «9» and pull the • Використовуйте цю насадку для очищення м’яких та/або делікатних поверхонь. cap «1»...
  • Page 33 Мал. 3 Fig. 3 ♦ Щоб зняти насадку 2-в-1 «12», витягніть її із всмоктувальн To remove the 2-in-1 nozzle «12», pull it out of the • suction opening «2» (see Fig 2) Експлуатація УВАГА! РИЗИК ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА! ► Всмоктувальний отвір «2» завжди має бути вільним і не м...
  • Page 34: Handling And Operation 34

    HANDLING AND OPERATION ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! The suction opening «2» must be kept free at all • times and may not be blocked A blocked suction opening «2» can result in overheating and damage to the appliance • Do not use the appliance to vacuum liquids They can cause a short-circuit and damage the appliance beyond repair NOTE...
  • Page 35 Мал. 4 Мал. 5 Fig. 4 Fig. 5 ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 1. Перед очищенням відєднайте від мережі та вимкніть прилад. 2. Корпус приладу можна протирати злегда вологою серветкою. Не занурю прилад у воду або інші рідини. 3. Захисний ковпачок-підставку та насадку 2 в 1 можна мити, ретельно вис перед...
  • Page 36: Cleaning And Maintenance 36

    CLEANING AND MAINTENANCE 1 Before cleaning, unplug and turn off the device 2 The device body can be cleaned with a slightly damp cloth Do not immerse the device in water or other liquids 3 Protective cap and 2-in-1 nozzle can be washed and dried thoroughly before use 4 To empty the waste container: •...
  • Page 37: Disposal37

    container nozzle and the outer plastic part of the filter must be thoroughly dried completely • To reassemble - repeat steps 1 and 2 in reverse order • Store the device in a dry, dust-free place DISPOSAL Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste Dispose of the appliance via an approved...
  • Page 38 Do not dispose of the mains adapter in your normal domestic waste. Dispose of the mains adapter via an approved disposal company or your municipal waste facility Please comply with all applicable regulations Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable Dispose of...
  • Page 39 Умови гарантії: Warranty conditions: Завод гарантує нормальну роботу виробу протягом The plant guarantees normal operation of the product 12 місяців з моменту його продажу за умови дотри- within 12 months from the date of the sale, provided мання споживачем правил експлуатації і догляду, that the consumer complies with the rules of operation передбачених...
  • Page 40 ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Шановний Покупець! Вітаємо Вас з придбанням приладу торговельної марки ARDESTO, який був розроблений та виготовлений у відповідності до найви- щих стандартів якості, та дякуємо Вам за те, що Ви обрали саме цей прилад. Просимо Вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. При купівлі виро- бу...
  • Page 41 WARRANTY CARD Dear Buyer! Congratulations on your purchase of the ARDESTO brand appliance, which was designed and manufactured in accordance with the highest quality standards, and we thank you for choosing this particular instrument. We ask you to keep the coupon during the warranty period. When purchasing a product, require a full warranty card.
  • Page 42 Warranty card/Гарантійний талон Product information/Інформація про виріб Product/Виріб Model/Модель Serial number/Серійний номер Seller Information/Інформація про продавця Trade organization name/Назва торгової організації The address/Адреса Date of sale/Дата продажу Seller stamp/Штамп продавця Coupon/Талон № 3 Seller stamp/ Штамп продавця/ Date of the application/Дата звернення Cause of damage/Причина...

Table of Contents