Gorenje MO28A5BH Instruction Manual
Hide thumbs Also See for MO28A5BH:
Table of Contents
  • Mikrovlnná Trouba
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Ovládací Panel
  • Návod K Použití
  • Rychlý Start
  • Dětský Zámek
  • Životní Prostředí
  • Než Zavoláte Opraváře
  • Záruka a Servis
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Installation
  • Bevor Sie den Kundendienst Anrufen
  • Garantie & Service
  • Horno Microondas
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Panel de Control
  • Unidad de Visualización
  • Mando Giratorio
  • Instrucciones de Uso
  • Inicio Rápido
  • Bloqueo para Niños
  • Consejos de Cocina
  • Medio Ambiente
  • Instalación
  • Montaje del Horno Microondas
  • Especificaciones
  • Interf Erencias de Radio
  • Antes de Llamar al Servicio Técnico
  • Garantía y Servicio
  • Olulised Ohutusjuhised
  • Mikrolaineahju Paigaldamine
  • Tehnilised Andmed
  • Four à Micro-Ondes
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Panneau de Commande
  • Unité D'affichage
  • Bouton Rotatif
  • Sécurité Enfants
  • Conseils de Cuisson
  • Entretien de Votre Four à Micro-Ondes
  • Montage du Four à Micro-Ondes
  • Dimensions de Montage
  • Interférences Radio
  • Garantie et Service
  • Forno a Microonde
  • Gentile Cliente
  • Importanti Istruzioni Per la Sicurezza
  • Pannello DI Controllo
  • Istruzioni Per L'uso
  • Menu Automatico
  • Cura del Forno a Microonde
  • Installazione
  • Montaggio del Forno a Microonde
  • Interferenza Radio
  • Prima DI Chiamare L'assistenza
  • Garanzia E Assistenza
  • Svarbios Saugos Instrukcijos
  • Valdymo Pultas
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Automatinis Meniu
  • Mikrobangų Krosnelės PriežIūra
  • Lietošanas Instrukcija
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Vadības Panelis
  • Lietošanas NorāDījumi
  • Vides Aizsardzība
  • Mikroviļņu Krāsns UzstāDīšana
  • Garantija un Apkope
  • Kuchenka Mikrofalowa
  • Szanowny Kliencie
  • Instrukcja Obsługi
  • Panel Sterowania
  • Szybki Start
  • Kontrola Rodzicielska
  • Zanim Zadzwonisz Do Serwisu
  • Mikrovlnná Rúra
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Návod Na Použitie
  • Automatická Ponuka
  • Rýchly Štart
  • Detský Zámok
  • Montáž Mikrovlnnej Rúry

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MO28A5BH
www.gorenje.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje MO28A5BH

  • Page 1 MO28A5BH www.gorenje.com...
  • Page 2 Instruction manual / Microwave oven EN ........................3 ........................... 18 ......................................................................../ Micro ................................................................................................Manual de utilizare / Microunde PL ........................SK ........................
  • Page 3: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage!Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 5 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Page 6 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and...
  • Page 7 SAFETY Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow INSTRUCTIONS FOR and safeguards to assure top performance from this oven: GENERAL USE Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
  • Page 8 Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.
  • Page 9: Control Panel

    CONTROL PANEL DISPLAY UNIT Displays the selected functions and time. KEYS Microwaves Defrosting Auto programs Time Convection (hot air) Grill Stop (hold 3 sec for child lock) Start/+30 sec (each press +30 sec increase time for 30 seconds) ROTARY KNOB Time Weight 1.
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR USE There are five firepower levels, 100P, 80P, 50P, 30P and 10P, respectively. Press the “microwave” button continuously to 1.COOKING select the desired microwave power. Turn the knob to select REHEATING WITH cooking time, and the time range can be 0:10 ~ 60:00. After MICROWAVES selecting the cooking time, press “START/+30sec”...
  • Page 11 Grill, the heat element will be energized during operation time. Which is applicable for rolling thin meats or pork, sausage, chicken wing as good brown color can be obtained Combination grill microwave cooking. 30% microwave and 70% grill. Combination grill microwave cooking.
  • Page 12 There are eight automatic menus, Potato, Pasta, Pizza, Popcorn, 5. AUTO MENU Vegetable, Beverage, Meat and Fish respectively. Press the “AUTO MENU button which to be selected continuously to select the desired menu and turn the knob to select the desired food weight, then press “START/+30s”...
  • Page 13: Quick Start

    Tips for using the oven 7. QUICK START Use this function to rapidly heat (100% microwave power) or cook your food. In the standby mode, press the START key and the oven will operate for 30 seconds. With each consecutive press of the START key, the operating time will be extended by 30 seconds.
  • Page 14: Care Of Your Microwave Oven

    CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Page 15: Installation

    MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION 1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
  • Page 16: Specifications

    Power consumption ........220-240V~50Hz, 1440W SPECIFICATIONS Output power ................900W Grill ....................1200W Convection.................2200W Operating Frequency ..............2450MHz Outside Dimensions ...... 510mm(W) x 303mm(H) x 410mm(D) Oven Capacity ................28 litres Uncrated Weight ..............Approx. 17 kg Noise level ................Lc < 60 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 17: Before You Call For Service

    GUARANTEE & SERVICE If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
  • Page 18: Mikrovlnná Trouba

    MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU UPŘÍMNĚ VÁM DĚKUJEME ZA VÁŠ NÁKUP. VĚŘÍME, že brzy najdete dostatek důkazů, že se na naše produkty můžete opravdu spolehnout. Abychom usnadnili používání zařízení, připojujeme tento komplexní návod k použití. Pokyny by vám měly pomoci seznámit se s novým spotřebičem.
  • Page 19: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho přístupné části se během používání...
  • Page 20 VAROVÁNÍ: Pokud jsou dvířka nebo těsnění • dvířek poškozené, trouba se nesmí používat, dokud ji neopraví kvalifikovaná osoba. • VAROVÁNÍ: Pro kohokoli jiného, než kompetentní osobu je nebezpečné provádět jakékoli servisní nebo opravné operace, které zahrnují odstranění krytu poskytujícímu ochranu před vystavením mikrovlnné...
  • Page 21 časovému spínači nebo systému dálkového ovládání. • Nikdy sami nevyměňujte žárovku uvnitř trouby. Vždy ji musí vyměnit služba Gorenje. • Nečistěte zařízení parními čističi, vysokotlakými čističi, ostrými předměty, abrazivními čisticími prostředky a houbičkami ani odstraňovači skvrn.
  • Page 22 BEZPEČNOSTNÍ V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a BEZPEČNOSTNÍ NÁVODY PŘI bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných NÁVODY PŘI KAŽDODENNÍM přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval KAŽDODENNÍM POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: Pokud je mikrovlnná...
  • Page 23 Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby.
  • Page 24: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA Zobrazuje vybrané funkce a čas. TLAČÍTKA Mikrovlny Rozmrazování Automatické programy Čas Konvekce (horký vzduch) Gril Stop (podržte 3 sekundy pro dětskou pojistku) Start/+30 sekund (každým stisknutím +30 sekund prodloužíte čas o 30 sekund) OTOČNÝ KNOFLÍK Čas Hmotnost 1.
  • Page 25: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ Existuje pět úrovní ohřevu, 100P, 80P, 50P, 30P a 10P. Opakovaným stisknutím tlačítka „mikrovlna“ vyberte 1. VAŘENÍ A OHŘEV požadovaný mikrovlnný výkon. Otočením ovladače vyberte POMOCÍ dobu vaření, časový rozsah může být 0:10 ~ 60:00. Po MIKROVLN zvolení...
  • Page 26 Gril, topné těleso bude během provozu pod napětím. Což je použitelné pro rolování tenkého masa nebo vepřového masa, klobásy, kuřecí křídla, protože lze získat dobrou hnědou barvu. Kombinace grilování a mikrovlnného vaření. 30 % času mikrovlnného výkonu a 70 % času grilování.
  • Page 27 5 . AUTOMATICKÁ NABÍDKA K dispozici je osm automatických menu: brambory, těstoviny, pizza, popcorn, zelenina, nápoje, maso a ryby. Stiskněte tlačítko „AUTO MENU, jehož postupným stláčením vyberete požadované menu, a otáčením knoflíku vyberte požadovanou hmotnost jídla, poté zahajte práci stisknutím tlačítka „START/+30sek“.
  • Page 28: Rychlý Start

    Tipy na používání trouby RYCHLÝ START Tuto funkci použijte pro rychlé ohřátí (100 % mikrovlnného výkonu) nebo vaření pokrmů. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko START a trouba bude fungovat po dobu 30 sekund. S každým následným stisknutím tlačítka START se provozní...
  • Page 29: Životní Prostředí

    PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
  • Page 30 MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: – ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, –...
  • Page 31 SPECIFIKACE Spotřeba el. energie ………………….. 220-240V - 50Hz, 1440W Výkon ..............900W Gril..............1200W Konvekce ............2200W Funkční frekvence ..........2450MHz Vnější rozměry ....510mm(W) x 303mm(H) x 410mm(D) Objem trouby …………………………………… ………………. 28 litrů Hmotnost bez obalu........přibližně 17 kg Hladina hluku .......... Lc < 60 dB (A) Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí...
  • Page 32: Než Zavoláte Opraváře

    ZÁRUKA A SERVIS Pokud potřebujete informace nebo máte problém, obraťte se na středisko péče o zákazníky Gorenje ve vaší zemi (jeho telefonní číslo najdete v letáku s celosvětovou zárukou). Pokud ve vaší zemi není Centrum péče o zákazníky, obraťte se na místního prodejce Gorenje nebo...
  • Page 33 MIKROWELLEN-OFEN SEHR GEEHRTE/R wir bedanken uns ganz herzlich für Ihren Einkauf. Wir glauben, KUNDE/IN, dass Sie bald den Beweis dafür haben werden, dass Sie sich auf unsere Produkte wirklich verlassen können. Um den Umgang mit dem Gerät zu erleichtern, legen wir diese ausführliche Bedienungsanleitung bei.
  • Page 34: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberflächen von Heiz- oder Kochgeräten. Diese erwärmen sich während des Betriebs. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand. Es besteht Verbrennungsgefahr! Mikrowellenenergie und Hochspannung! Nehmen Sie die Abdeckung nicht ab. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
  • Page 35 • WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf der Mikrowellen-Ofen nicht in Betrieb genommen werden, bevor sie von einer sachkundigen Person repariert worden ist; • WARNUNG: Es ist für alle anderen außer einer kompetenten Person gefährlich, Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei der die Abdeckung entfernt wird, die Schutz gegen die Einwirkung von Mikrowellenenergie gewährt.
  • Page 36 • Schließen Sie dieses Gerät niemals an eine externe Zeitschaltuhr oder ein Fernbedienungssystem an, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. • Ersetzen Sie niemals die Glühbirne im Inneren der Mikrowelle. Sie muss immer durch den Gorenje-Service ersetzt werden. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampfreinigern, Hochdruckreinigern, scharfen Gegenständen, abrasiven Reinigungsmitteln und...
  • Page 37 Nachfolgend finden Sie, wie bei allen Geräten, bestimmte Regeln SICHERHEITSHINW und Sicherheitsvorkehrungen, die Sie beachten sollten, damit Sie EISE FÜR DEN Ihren Mikrowellen-Ofen optimal nutzen können: ALLGEMEINEN Für den Betrieb des Mikrowellen-Ofens müssen der Glasteller, Rollenarme, Kupplung Rollenschiene immer an ihrem Platz sein. Verwenden Sie den Mikrowellen-Ofen für keine andere Zwecke als die Zubereitung von Speisen, z.
  • Page 38 Auch wenn sich der Deckel eines Behälters nicht heiß anfühlt, wenn er aus dem Mikrowellen-Ofen genommen wird, denken bitte daran, dass Speisen/Flüssigkeiten darin die gleiche Menge Dampf abgeben und/oder spritzen, wenn der Deckel entfernt wird wie beim herkömmlichen Garen. 12. Prüfen Sie die Temperatur von gekochten Lebensmitteln immer selbst, vor allem, wenn Sie Speisen/Flüssigkeit für Säuglinge erhitzen...
  • Page 39 BEDIENFELD ANZEIGEEINHEIT Zeigt die ausgewählten Funktionen und die Uhrzeit an. TASTEN Mikrowellen Auftauen Auto Programme Zeit Konvektion (Heißluft) Grill Stopp (3 Sekunden für Kindersicherung halten) Start/+30 Sek. (jede Betätigung +30 Sek. erhöht die Zeit um 30 Sek.) DREHKNOPF Zeit Gewicht 1.
  • Page 40 GEBRAUCHSANWEISUNG Es gibt fünf Leistungsstufen, 100P, 80P, 50P, 30P und 10P. Drücken Sie kontinuierlich Taste „Mikrowelle“, gewünschte GARE N Mikrowellenleistung auszuwählen. Drehen Sie den Knopf, um die Garzeit AUFWÄRM EN auszuwählen, und die Zeitspanne kann 0:10 ~ 60:00 betragen. Drücken MIKROWELLEN Sie nach Auswahl der Garzeit die Taste „START/+30sec“, um mit dem Betrieb zu beginnen.
  • Page 41 Grill, das Heizelement wird während der Betriebszeit eingeschaltet. Das gilt für dünnes Fleisch oder Schweinefleisch, Wurst, Hühnerflügel, da man eine schöne braune Farbe erhält Kombination aus Grill und Mikrowellengaren. 30 % Mikrowelle und 70 % Grill. Kombination aus Grill und Mikrowellengaren. 55 % Mikrowelle und 45 % Grill.
  • Page 42 Es gibt acht automatische Menüs, diese sind: Kartoffel, Pasta, Pizza, 5. AUTO-MENÜ Popcorn, Gemüse, Getränke, Fleisch und Fisch. Drücken Sie die Taste „AUTO-MENÜ“ kontinuierlich, um das gewünschte Menü auszuwählen, und drehen Sie den Knopf, um das gewünschte Lebensmittelgewicht auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste „START/+30s“, um mit dem Betrieb zu beginnen.
  • Page 43 Tipps für die Verwendung des Mikrowellen-Ofens 7. SCHNELLSTART Verwenden Sie diese Funktion, um Ihre Speisen schnell zu erhitzen (100 % Mikrowellenleistung) oder zu garen. Drücken Sie im Standby-Modus die START-TASTE und der Ofen wird 30 Sekunden lang betrieben. Mit jedem aufeinanderfolgenden Drücken der START-TASTE verlängert sich die Betriebszeit um 30 Sekunden.
  • Page 44 PFLEGE IHRES MIKROWELLENOFENS Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Halten Sie das Innere des Ofens sauber. Wenn Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den Backofenwänden haften, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. Die Verwendung von scharfen Reinigungsmitteln oder Scheuermitteln wird nicht empfohlen.
  • Page 45: Installation

    MONTAGE DES MIKROWELLENOFENS 1. Vergewissern Sie sich, dass das gesamte INSTALLATION Verpackungsmaterial von der Innenseite der Tür entfernt wurde. 2. Untersuchen Sie den Ofen nach dem Auspacken auf sichtbare Schäden wie: – Falsch ausgerichtete Tür – Beschädigte Tür – Dellen oder Löcher in Türfenster und Bildschirm –...
  • Page 46 Stromverbrauch..........220 – 240 V~50 Hz, 1440 W SPEZIFIKATIONE Ausgangsleistung ..............900 W Grill ..................1200 W Konvektion ................2200 W Betriebsfrequenz ..............2450 MHz Außenmaße ........510 mm(B) x 303 mm(H) x 410 mm(T) Ofenvolumen ................28 Liter Gewicht unverpackt ............
  • Page 47: Bevor Sie Den Kundendienst Anrufen

    Innenbereich. GARANTIE & SERVICE Wenn Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, wenden Sie sich bitte an das Gorenje-Kundendienstzentrum in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der weltweiten Garantiebroschüre). Wenn es in Ihrem Land kein Kundendienstzentrum gibt, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Gorenje-Händler oder an die Serviceabteilung von Gorenje-...
  • Page 48: Horno Microondas

    HORNO MICROONDAS ESTIMADO Nuestro sincero agradecimiento por su compra. Creemos que CLIENTE pronto encontrará motivos suficientes para confiar por completo en nuestros productos. Para facilitar el uso del aparato, adjuntamos este completo manual de instrucciones. Estas instrucciones le ayudarán a familiarizarse con su nuevo electrodoméstico.
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Nunca toque las superficies de los electrodomésticos de calefacción o cocina. Alcanzarán altas temperaturas durante su funcionamiento. Mantenga a los niños a una distancia segura de los mismos. ¡Existe riesgo de quemaduras! ¡Energía de microondas y alto voltaje! No retire la tapa.
  • Page 50 • ADVERTENCIA: si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, no use el horno hasta que no sea reparado por una persona competente. • ADVERTENCIA: es peligroso que cualquier persona que no posea las competencias para hacer el servicio técnico o reparación realice cualquier procedimiento que implique la retirada de la cubierta que protege de la exposición a la energía de microondas.
  • Page 51 • Nunca reemplace la bombilla que se encuentra dentro del horno. El reemplazo lo debe hacer siempre el servicio de Gorenje. • No limpie el aparato con limpiadores de vapor, limpiadores de alta presión, objetos afilados o productos de limpieza, esponjas o...
  • Page 52 INSTRUCCIONES DE Al igual que con todos los electrodomésticos, a continuación SEGURIDAD PARA se enumeran algunas reglas y precauciones que deben USO GENERAL cumplirse para asegurar el máximo rendimiento de este horno: La bandeja de vidrio, los brazos giratorios, el acople y el riel de los rodillos siempre deben estar en su lugar al utilizar el horno.
  • Page 53 Por lo tanto, aunque la tapa de un recipiente no esté caliente al tacto cuando se retira del horno, los alimentos o líquidos del interior emitirán vapor o salpicaduras al quitar la tapa, al igual que lo harían en una cocción convencional. 12.
  • Page 54: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL UNIDAD DE VISUALIZACIÓN Muestra la hora y las funciones seleccionadas. TECLAS Microondas Descongelación Programas automáticos Hora Convección (aire caliente) Grill Detener (presionar durante 3 segundos para activar bloqueo para niños) Iniciar/+30 s (cada pulsación añade 30 segundos al tiempo) MANDO GIRATORIO Tiempo...
  • Page 55: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO 1. COCINA R Y Hay cinco niveles de potencia de cocción: 100P, 80P, 50P, 30P y 10P. Presione el botón de «microondas» repetidamente para RECALENTA R seleccionar la potencia de microondas que desee. Gire el mando CO N para seleccionar el tiempo de cocción, dentro de un rango MICROONDAS de 0:10 ~ 60:00.
  • Page 56 Grill; el elemento térmico se encenderá durante el funcionamiento Adecuado para carnes delgadas, cerdo, salchichas o alitas de pollo, ya que el alimento queda tostado Combinación de grill y microondas. 30 % microondas y 70 % grill. Combinación de grill y microondas. 55 % microondas y 45 % grill.
  • Page 57 Dispone de ocho menús automáticos: patatas, pastas, pizzas, 5. MENÚÁ AUTOMÁTICO palomitas de maíz, verduras, bebidas, carnes y pescados. Presione la tecla de «MENÚ AUTOMÁTICO» repetidamente para seleccionar el menú que desee y gire el mando para seleccionar el peso del alimento.
  • Page 58: Inicio Rápido

    Consejos para usar el horno 7. INICIO RÁPIDO Utilice esta función para calentar o cocinar rápidamente (100 % de potencia de microondas) sus alimentos. En el modo de espera, presione la tecla START; el horno funcionará durante 30 segundos. Cada pulsación consecutiva de la tecla START, añadirá...
  • Page 59: Medio Ambiente

    CUIDADO DE SU HORNO MICROONDAS Apague el horno y retire el enchufe de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando haya salpicaduras de alimentos o líquidos derramados adheridos a las paredes del horno, límpielo con un paño húmedo.
  • Page 60: Instalación

    MONTAJE DEL HORNO MICROONDAS 1. Asegúrese de retirar todos los materiales de embalaje del INSTALACIÓN interior de la puerta. 2. Revise el horno después de desembalarlo para detectar cualquier daño visible, como, por ejemplo: – Puerta desalineada – Puerta dañada –...
  • Page 61: Especificaciones

    Consumo de energía ........220-240 V~50 Hz, 1440 W ESPECIFICACIONES Potencia de salida ..............900 W Grill ..................1200 W Convección ................2200 W Frecuencia de funcionamiento ..........2450 MHz Dimensiones exteriores: ....510 mm (ancho) x 303 mm (alto) x 410 mm (fondo) Capacidad del horno ..............
  • Page 62: Antes De Llamar Al Servicio Técnico

    Si desea obtener más información o tiene un problema con su producto, comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Gorenje de su país (encontrará el número de teléfono en la hoja de garantía internacional). Si no hay un Centro de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local...
  • Page 63 MIKROLAINEAHI HEA KLIENT Täname teid siiralt ostu eest. Usume, et leiate peagi piisavalt tõendeid selle kohta, et meie tooted on tõesti usaldusväärsed. Seadme kasutamise hõlbustamiseks lisame käesoleva põhjaliku kasutusjuhendi. Juhised peaksid aitama teil uue seadmega tutvuda. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege need hoolikalt läbi. Igal juhul veenduge, et seade tarniti teile ilma kahjustusteta.
  • Page 64: Olulised Ohutusjuhised

    OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kunagi puudutage kütte- või toiduvalmistamisseadmete pindu. Need muutuvad töötamise ajal kuumaks. Hoidke lapsi turvalises kauguses. Põletuse oht! Mikrolaineenergia ja kõrgepinge! Ärge eemaldage katet. HOIATUS! Seade ja selle ligipääsetavad osad kuumenevad kasutamise ajal. Vältige kütteelementide puudutamist. Alla 8- aastased lapsed tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei ole pideva järelevalve all.
  • Page 65 • HOIATUS: Kui uks või ukse tihendid on kahjustatud, ei tohi ahju kasutada enne, kui selle on parandanud pädev isik; • HOIATUS: Kõigil teistel peale pädevate isikute on ohtlik teha mistahes hooldus- või remonditöid, hõlmavad mikrolainetega kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist; •...
  • Page 66 • Ärge laske juhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva. • Ärge kunagi ühendage seda seadet välise taimerlüliti või kaugjuhtimispuldiga, et vältida ohtlikku olukorda. • Ärge kunagi vahetage ahju sees olevat pirni. Seda tohib teha ainult Gorenje teenindus. • Ärge puhastage seadet aurupuhastite, kõrgsurvepuhastite, teravate esemete,...
  • Page 67 OHUTUSJUHISED Allpool on loetletud, nagu kõigi seadmete puhul, teatavad ÜLDISEKS reeglid, mida järgida ning kaitsemeetmed, et tagada selle ahju KASUTAMISEKS tippjõudlus: Ahju kasutamisel peavad klaasalus, rulliklabad, haake- ja rullikurada alati olema oma õigel kohal. 2. Ärge kasutage ahju muul otstarbel kui toidu valmistamine, näiteks riiete, paberi või muude toiduks mittekasutatavate esemete kuivatamiseks ega steriliseerimiseks.
  • Page 68 Seega, isegi kui anuma kaas ei ole ahjust eemaldamisel kuum, pidage meeles, et sees olev toit/vedelik vabastab kaane eemaldamisel sama koguse auru ja/või pritsib nagu tavalisel toiduvalmistamisel. 12. Kontrollige alati keedetud toidu temperatuur ise üle, eriti kui soojendate või valmistate toitu/vedelikku imikutele. Soovitatav on mitte kunagi tarbida toitu/vedelikku otse ahjust, vaid lasta sellel paar minutit seista ja segada toitu/vedelikku, et soojus jaotuks ühtlaselt.
  • Page 69 JUHTPANEEL EKRAANIÜKSUS Kuvab valitud funktsioone ja kellaaega. KLAHVID Mikrolained Sulatamine Automaatsed programmid Konvektsioon (kuum õhk) Grill Stopp (lapseluku jaoks hoidke all 3 sekundit) Start/+30 s (iga vajutus +30 s pikenemine 30 sekundiks) PÖÖRDNUPP Kaal 1. Ukse turvaluku süsteem 2. Ahju aken 3.
  • Page 70 KASUTUSJUHEND Tulejõutasemeid on viis, vastavalt 100P, 80P, 50P, 30P ja 10P. 1.TOIDUVALMIST Soovitud mikrolainevõimsuse valimiseks vajutage pidevalt nuppu AMINE JA "mikrolaineahi". Keerake nuppu küpsetusaja valimiseks SOOJENDAMINE ajavahemik saab olla 0:10 ~ 60:00. Pärast toiduvalmistamisaja MIKROLAINETEGA valimist vajutage töö alustamiseks nuppu “START/+30sek“. Sumisev heli teavitab toimingu lõppemisest.
  • Page 71 Grill, kütteelement on töötamise ajal pinge all. See sobib hästi õhukese liha või sealiha, vorstide, kanatiibade rullimiseks, et saavutada kena pruunistus Grilli ja mikrolaineahjus toiduvalmistamise kombinatsioon. 30% mikrolaineahi ja 70% grill. Grilli ja mikrolaineahjus toiduvalmistamise kombinatsioon. 55% mikrolaineahi ja 45% grill. Konvektsioonil on kolm režiimi: C, C-1 ja C-2.
  • Page 72 AUTOMAATMENÜÜ Valikus on kaheksa automaatmenüüd, vastavalt kartul, pasta, pitsa, popkorn, köögivili, jook, liha ja kala. Vajutage soovitud menüü valimiseks pidevalt nuppu “AUTOMAATMENÜÜ” ja keerake nuppu, et valida soovitud toidu kaal, seejärel vajutage töö alustamiseks nuppu “START/+30s”. Sumisev heli teavitab toimingu lõppemisest. Menüü...
  • Page 73 7. KIIRKÄIVITUS Nõuanded ahju kasutamiseks Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks soojendamiseks (100% mikrolainevõimsus) või valmistamiseks. Vajutage ooterežiimis klahvi START nuppu ja ahi töötab 30 sekundit. Iga järjestikuse vajutusega klahvile START pikeneb tööaeg 30 sekundi võrra. MÄRKUS: Vajutades uuesti klahvi START pikeneb toiduvalmistamisaeg 30 sekundi võrra kõigis programmides, välja arvatud automaatrežiimis ja automaatses sulatusrežiimis.
  • Page 74 TEIE MIKROLAINEAHJU HOOLDAMINE Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist. Hoidke ahju sisemust puhtana. Kui toidupritsmed või maha läinud vedelikud kleepuvad ahju seintele, pühkige need niiske lapiga maha. Tugevatoimeliste pesuvahendite või abrasiivide kasutamine ei ole soovitatav. Ahju välispinda tuleb puhastada niiske lapiga.
  • Page 75: Mikrolaineahju Paigaldamine

    MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE 1. Veenduge, et kõik pakkematerjalid oleksid ukse seest eemaldatud. PAIGALDUS 2. Kontrollige ahju pärast lahtipakkimist mistahes visuaalsete kahjustuste suhtes, nt: – mittejoonduv uks – kahjustatud uks – mõlgid või augud ukseaknas ja ekraanil – mõlgid õõnsuses Kui mõni ülaltoodust on nähtav, ÄRGE kasutage ahju. 3.
  • Page 76: Tehnilised Andmed

    Energiatarve ........220-240 V~50 Hz, 1440 W TEHNILISED ANDMED Väljundvõimsus ..............900 W Grill ..................1200 W Konvektsioon.................2200 W Töösagedus ..............2450 MHz Välismõõtmed ....510 mm (L) x 303 mm (K) x 410 mm (S) Ahju mahutavus ..............28 liitrit Täitmata kaal..............U 17 kg Müratase ..........
  • Page 77 GARANTII JA TEENINDUS Kui vajate teavet või kui teil on probleem, siis võtke ühendust oma riigi Gorenje klienditeenindusega (telefoninumbri leiate ülemaailmsest garantiibrošüürist). Kui teie riigis ei ole klienditeenindust, minge kohaliku Gorenje edasimüüja juurde või võtke ühendust Gorenje kodumasinate hooldusosakonnaga.
  • Page 78: Four À Micro-Ondes

    FOUR À MICRO-ONDES CHÈR(E) Nous vous remercions pour votre achat. Nous sommes CLIENT(E) persuadés que vous aurez bientôt de nombreuses raisons de faire réellement confiance à nos produits. Pour faciliter l'utilisation de l'appareil, nous mettons à votre disposition ce manuel d'instructions détaillé. Ces instructions vous aideront à...
  • Page 79: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les surfaces de chauffage ni les appareils de cuisson. Ils deviendront très chauds pendant l'utilisation. Maintenez les enfants à bonne distance de l'appareil afin de garantir leur sécurité. Ils risquent en effet de se brûler ! Énergie de micro-ondes et haute tension !Ne retirez pas le couvercle.
  • Page 80 • ATTENTION : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne peut être utilisé qu'après avoir été réparé par une personne compétente ; • AVERTISSEMENT : il est dangereux pour toute personne n'ayant pas les compétences requises d'effectuer toute opération de service ou de réparation qui implique le retrait d'un couvercle dont la principale fonction est la protection contre l'exposition à...
  • Page 81 éviter toute situation dangereuse. • Ne remplacez jamais l'ampoule située à l'intérieur du four. Elle doit toujours être remplacée par le service de Gorenje. • Ne nettoyez pas l'appareil avec des nettoyeurs à vapeur, ni des nettoyants à haute pression,...
  • Page 82 Comme pour tous les appareils, vous trouverez ci-dessous CONSIGNES DE quelques règles à suivre et mesures de protection à adopter SÉCURITÉ POUR UN pour garantir les performances optimales du four : USAGE GÉNÉRAL Lorsque vous utilisez le four, veillez toujours à ce que le plateau en verre, les bras à...
  • Page 83 Par conséquent, même si le couvercle du récipient n'est pas chaud au toucher lorsque vous le retirez du four, n'oubliez qu'une fois couvercle retiré, aliments/liquides contenus à l'intérieur libèrent la même quantité de vapeur et/ou d'éclaboussures que lors d'une cuisson traditionnelle. 12.
  • Page 84: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE UNITÉ D'AFFICHAGE Affiche les fonctions et l'heure sélectionnées. TOUCHES Micro-ondes Décongélation Programmes auto Temps Convection (air chaud) Gril Arrêt (maintenir pendant 3 secondes pour la sécuritéenfant) Start/+30 sec (chaque pression +30 sec augmente la durée pendant 30 secondes) BOUTON ROTATIF Durée Poids...
  • Page 85 MODE D'EMPLOI Il y a cinq niveaux de puissance de feu, 100P, 80P, 50P, 30P et 10P. Appuyez en permanence sur le bouton « micro-ondes » pour sélectionner 1. CUISSON la puissance de micro-ondes souhaitée. Tournez le bouton pour RÉCHAUFFAGE sélectionner le temps de cuisson, et la plage de temps peut être comprise entre 0:10 ~ 60:00.
  • Page 86 Gril, l'élément chauffant sera alimenté pendant le temps de fonctionnement Ce qui convient pour rouler des viandes fines ou du porc, de la saucisse, ainsi que des ailes de poulet, on peut obtenir une couleur brune Combinaison de cuisson gril et micro-ondes. 30 % micro-ondes et 70 % grill.
  • Page 87 Il existe huit menus automatiques : pommes de terre, pâtes, pizza, 5 . MENU AUTO maïs soufflé, légumes, boissons, viandes et poissons. Appuyez sur le bouton « AUTO MENU » qui doit être sélectionné en continu pour sélectionner le menu souhaité, et tournez le bouton pour sélectionner le poids désiré...
  • Page 88: Sécurité Enfants

    Conseils d'utilisation du four 7. DÉMARRAGE Utilisez cette fonction pour chauffer rapidement (puissance de 100 % micro-ondes) ou cuire vos aliments. En mode veille, appuyez sur la touche START et le four fonctionnera pendant 30 secondes. À chaque appui consécutif sur la touche START, le temps de fonctionnement sera prolongé...
  • Page 89: Entretien De Votre Four À Micro-Ondes

    ENTRETIEN DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Éteignez le four et débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale avant le nettoyage. Veillez à ce que l'intérieur du four reste propre. Si des éclaboussures d'aliments ou des liquides renversés adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide.
  • Page 90: Montage Du Four À Micro-Ondes

    MONTAGE DU FOUR À MICRO-ONDES 1. Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage sont INSTALLATION retirés de l'intérieur de la porte. 2. Inspectez le four après l'avoir déballé, afin de détecter d'éventuels vices apparents comme : – une porte mal alignée, –...
  • Page 91: Dimensions De Montage

    Consommation électrique ......220-240 V~50 Hz, 1 440 W CARACTÉRISTIQ Puissance de sortie ..............900 W Gril ..................1 200 W Convection ................2 200 W Fréquence de fonctionnement ..........2 450 MHz Dimensions extérieures ....510 mm(l) x 303 mm (H) x 410 mm(P) Capacité...
  • Page 92: Garantie Et Service

    Si vous avez besoin d'informations ou si vous rencontrez un problème, veuillez contacter le centre d'assistance clientèle de Gorenje de votre pays (vous trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie mondiale). S'il n'y a pas de centre d'assistance clientèle dans votre pays, rendez-vous chez votre revendeur Gorenje local ou contactez le service après-vente des appareils électroménagers Gorenje.
  • Page 93: Forno A Microonde

    FORNO A MICROONDE GENTILE CLIENTE Ti ringraziamo sinceramente per il tuo acquisto. Siamo sicuri che presto scoprirai di poterti davvero fidare dei nostri prodotti. Per facilitare l'uso dell'elettrodomestico, alleghiamo questo esauriente manuale di istruzioni. Le istruzioni dovrebbero aiutarti a imparare come usare il tuo nuovo elettrodomestico.
  • Page 94: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Non toccare mai le superfici di riscaldamento o gli elettrodomestici per la cottura. Questi diventeranno caldi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. C’è il rischio di ustioni! Energia a microonde e alta tensione!Non rimuovere la copertura.
  • Page 95 • ATTENZIONE: se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non deve essere messo in funzione fino a quando non sarà stato riparato da una persona competente; • AVVERTENZA: è pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione che comporti la rimozione di una copertura che fornisce protezione...
  • Page 96 • Non collegare mai questo apparecchio a un timer esterno o a un sistema di controllo remoto per evitare situazioni pericolose. • Non sostituire mai la lampadina all’interno del forno. Deve sempre essere sostituita dall'assistenza Gorenje. • Non pulire l’elettrodomestico con pulitori a vapore, pulitori ad alta pressione, oggetti appuntiti, detergenti abrasivi e spugne abrasive e smacchiatori.
  • Page 97 ISTRUZIONI DI Di seguito sono elencate, come per tutti gli elettrodomestici, SICUREZZA PER alcune regole da seguire e precauzioni per garantire le USO GENERALE massime prestazioni di questo forno: Tenere sempre in posizione il vassoio in vetro, i bracci del rullo, il giunto e la guida del rullo durante il funzionamento del forno.
  • Page 98 pertanto, anche se il coperchio di un contenitore non è caldo al tatto quando viene rimosso dal forno, il cibo/liquido all’interno rilascerà la stessa quantità di vapore e/o schizzi di un coperchio rimosso durante la cottura convenzionale. 12. Verificare sempre la temperatura del cibo cotto, soprattutto se si riscaldano o si cucinano cibi/liquidi per neonati.
  • Page 99: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY Visualizza le funzioni e l'ora selezionate. TASTI Microonde Scongelamento Programmi automatici Tempo Convezione (aria calda) Griglia Stop (tenere premuto 3 secondi per il blocco bambini) Start/+30 sec (ogni pressione del tasto +30 sec aumenta il tempo di 30 secondi) MANOPOLA GIREVOLE Peso 1.
  • Page 100: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Ci sono cinque livelli di potenza, rispettivamente 100P, 80P, 50P, 1. CUOCERE 30P e 10P. Premere continuamente il pulsante "microonde" per selezionare la potenza desiderata. Ruotare la manopola per RISCALDARE selezionare il tempo di cottura, l'intervallo di tempo può essere 0:10 ~ 60:00.
  • Page 101 Griglia, l'elemento riscaldante sarà sotto tensione durante il tempo di funzionamento. Questo è adatto per carni sottili o carne di maiale, salsiccia, ali di pollo, poiché si otterrà una buona rosolatura Combinazione di cottura alla griglia e microonde. 30% microonde e 70% grill. Combinazione di cottura alla griglia e microonde.
  • Page 102: Menu Automatico

    Ci sono otto menu automatici: Patate, Pasta, Pizza, Popcorn, 5. MENU AUTOMATICO Verdure, Bevande, Carne e Pesce rispettivamente. Premere il pulsante “MENU AUTOMATICO" continuamente per selezionare il menu desiderato e girare la manopola per selezionare il peso del cibo desiderato, quindi premere il pulsante “START/+30s” per avviare l'operazione.
  • Page 103 Suggerimenti per l'utilizzo del forno Utilizzare questa funzione per riscaldare rapidamente (100% di potenza del microonde) o cuocere il cibo. In modalità standby, premere il tasto START e il forno funzionerà per 30 secondi. Ad ogni pressione consecutiva del tasto START, il tempo di funzionamento sarà...
  • Page 104: Cura Del Forno A Microonde

    CURA DEL FORNO A MICROONDE Spegnere il forno e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a muro prima della pulizia. Tenere pulito l'interno del forno. Quando schizzi di cibo o liquidi fuoriusciti aderiscono alle pareti del forno, pulire con un panno umido.
  • Page 105: Installazione

    MONTAGGIO DEL FORNO A MICROONDE 1. Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati INSTALLAZIONE rimossi dall'interno dello sportello. 2. Ispezionare il forno dopo il disimballaggio per verificare la presenza di eventuali danni quali: – Sportello disallineato – Porta danneggiata –...
  • Page 106: Interferenza Radio

    Consumo di energia ........220-240V~50Hz, 1440W SPECIFICHE Potenza in uscita ............... 900W Griglia ..................1200 W Convezione ................2200 W Frequenza di funzionamento ........... 2450MHz Dimensioni esterne: ....... 510 mm(L) x 303 mm(A) x 410 mm(P) Capacità del forno ..............28 litri Peso senza imballo ............
  • Page 107: Prima Di Chiamare L'assistenza

    GARANZIA E ASSISTENZA Per maggiori informazioni o in caso di problemi, contattare il Centro di assistenza clienti Gorenje del proprio paese (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo sulla garanzia a livello mondiale). Qualora non esistesse un centro di...
  • Page 108 MIKROBANGŲ KROSNELĖ MIELAS KLIENTE Nuoširdžiai dėkojame už pirkinį. Tikime, kad netrukus rasite daugybę įrodymų, kad tikrai galite pasikliauti mūsų gaminiais. Kad prietaisu būtų lengviau naudotis, pridedame šią išsamią naudojimo instrukciją. Instrukcijos padės jums susipažinti su naujuoju prietaisu. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai jas perskaitykite. Bet kokiu atveju įsitikinkite, kad prietaisas jums buvo pristatytas nepažeistas.
  • Page 109: Svarbios Saugos Instrukcijos

    SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Niekada nelieskite šildymo ir virimo prietaisų paviršių. Veikimo metu jie gali būti labai karšti. Laikykite vaikus atokiai. Nudegimų pavojus! Mikrobangų energija ir aukšta įtampa! Nenuimkite dangčio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, pats prietaisas ir gretimos dalys labai įkaista. Stenkitės neliesti kaitinimo elementų. Jaunesni kaip 8 metų...
  • Page 110 • ĮSPĖJIMAS: Jei pažeistos durelės arba jų sandarikliai, krosnelės negalima naudoti, nesuremontuos kompetentingas asmuo; • ĮSPĖJIMAS: Bet kam, išskyrus apmokytus asmenis, pavojinga atlikti bet kokias priežiūros ar remonto operacijas, kurių metu reikia nuimti dangčius, apsaugančius mikrobangų energijos poveikio. • ĮSPĖJIMAS: Skysčiai ar kiti maisto produktai neturi būti šildomi sandariuose induose, nes jie gali sprogti.
  • Page 111 • Niekada nejunkite šio prietaiso prie išorinio laikmačio jungiklio būtų išvengta arba nuotolinio valdymo sistemos, pavojingos situacijos. • Niekada nekeiskite lemputės orkaitės viduje. Visada tai turi atlikti „Gorenje” tarnybos. • Nevalykite prietaiso garo valytuvais, aukšto slėgio siurbliais, aštriais daiktais, abrazyviniais valikliais ir abrazyvinėmis kempinėmis bei dėmių valikliais.
  • Page 112 BENDROJO Žemiau pateiktos visų prietaisų taisyklės ir garantijos, siekiant NAUDOJIMO užtikrinti geriausias šios orkaitės eksploatacines savybes: SAUGOS INSTRUKCIJOS Naudojant orkaitę stiklinį dėklą, ritinėlius, sukabinimo ąseles ir ritinėlių griovelį visada laikykite įdėję jų vietose. 2. Nenaudokite orkaitės jokiems kitiems tikslams, išskyrus maisto ruošimą, pavyzdžiui, nenaudokite orkaitės džiovinti drabužiams, popieriui ar kitiems ne maisto daiktams arba sterilizavimui.
  • Page 113 Todėl jei indo dangtelis palietus nėra karštas, išėmus jį iš orkaitės, atminkite, kad maistas/skysčiai inde nukėlus dangtį gali garuoti ar taškytis, kaip ir kepant įprastiniu būdu. 12. Visada tikrinkite gaminamo maisto temperatūrą, ypač jei šildote ar gaminate maistą/skysčius kūdikiams. Patartina niekada nevartoti maisto/skysčių...
  • Page 114: Valdymo Pultas

    VALDYMO PULTAS EKRANAS Rodo pasirinktas funkcijas ir laiką. KLAVIŠAI Mikrobangos Atitirpinimas Automatinės programos Laikas Konvekcija (karštas oras) Grotelės Sustabdyti (palaikykite 3 sek., kad užrakintumėte nuo vaikų) Start/+30 sec (kiekvienas paspaudimas +30 sec padidina laiką 30 s) RANKENĖLĖ Laikas Svoris 1. Durų apsaugos užrakto sistema 2.
  • Page 115: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Yra penki kaitinimo galios lygiai, atitinkamai 100P, 80P, 50P, 30P 1.KEPIMAS ir 10P. Norėdami pasirinkti norimą mikrobangų krosnelės galią, PAŠILDYMA S mygtuką „Mikrobangos“. nepertraukiamai spauskite Sukite MIKROBANGOMIS rankenėlę, kad pasirinktumėte gaminimo laiką. Laiko intervalas gali būti 0:10 ~ 60:00. Pasirinkę gaminimo laiką, paspauskite mygtuką...
  • Page 116 Griliaus veikimo metu kaitinimo elementas bus įjungtas. Taikoma plonai mėsai, kiaulienai, dešroms, vištienos sparneliui, nes galima išgauti gerą rudą spalvą. Kepimo ant grotelių ir mikrobangomis derinys. 30 % mikrobangų ir 70 % grilio. Kepimo ant grotelių ir mikrobangomis derinys. 55% mikrobangų...
  • Page 117: Automatinis Meniu

    Yra aštuoni automatiniai meniu, atitinkamai Bulvės, Makaronai, Pica, 5. AUTOMATINIS Popkornas, Daržovės, Gėrimai, Mėsa ir Žuvis. Paspauskite mygtuką MENIU AUTO MENU, kurį reikia pasirinkti nepertraukiamai, pasirinktumėte norimą meniu, ir sukite rankenėlę, kad pasirinktumėte norimą maisto produkto svorį, tada paspauskite START/+30 sec, kad pradėtumėte darbą.
  • Page 118 Orkaitės naudojimo patarimai Naudokite šią funkciją, norėdami greitai pašildyti (100% 7. GREITA mikrobangų galios) arba išvirti maistą. Prietaisui veikiant laukimo PRADŽIA režimu, paspauskite START mygtuką, ir orkaitė veiks 30 sekundžių. Kiekvieną kartą papildomai spaudžiant START mygtuką, veikimo laikas bus pratęstas dar 30 sekundžių. PASTABA: Dar kartą...
  • Page 119: Mikrobangų Krosnelės Priežiūra

    MIKROBANGŲ KROSNELĖS PRIEŽIŪRA Prieš valydami išjunkite krosnelę ir ištraukite elektros kištuką iš rozetės Krosnelės vidų užlaikykite švariai. Kai maistas išsitaško ar išsilieja skysčiai, krosnelės sieneles nuvalykite drėgnu skudurėliu. Negalima naudoti jokių abrazyvinių chemikalų ar ėsdinančių valiklių. Valykite krosnelę ir išorinius paviršius drėgna šluoste. Kad nesugadintumėte dalių...
  • Page 120 MIKROBANGŲ KROSNELĖS MONTAVIMAS ĮRENGIMAS 1. Įsitikinkite, kad iš vidinės durelių pusės išimtos visos pakavimo medžiagos yra pašalinamos. 2. Vizualiai patikrinkite orkaitę po išpakavimo, ar nėra pažeidimų: – Išklypusios durelės – Sugadintos durelės – įlenkimų ar skylių durelių lange ir ekrane –...
  • Page 121 Galios sąnaudos......220-240V~50 Hz, 1440 W Išvesties srovė.............. 900 W TECHNINIAI DUOMENYS Grilis................1200 W Konvekcinis kepimas.............2200 W Darbinis dažnis............2450 MHz Išorės matmenys..510 mm (plotis) x 303 mm (aukštis) 410 mm (gylis) Orkaitės talpa...............28 litrai Svoris be pakuotės..........apytiksliai 17 kg Triukšmo lygis............Lc <...
  • Page 122 „Gorenje“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Gorenje“ pardavėją arba į „Gorenje“ buitinės technikos techninio aptarnavimo skyrių. Tik buitiniam naudojimui. Daugiau maisto gaminimo mikrobangų krosnelėje rekomendacijų...
  • Page 123: Lietošanas Instrukcija

    MIKROVIĻŅU KRĀSNS CIEN. KLIENTI! Paldies, ka iegādājāties mūsu ierīci. Mēs ticam, ka jūs pavisam drīz atradīsiet daudz pierādījumu tam, ka jūs patiešām varat paļauties uz mūsu produktiem. Lai atvieglotu ierīces lietošanu, mēs pievienojam šo visaptverošo lietošanas instrukciju. Šiem norādījumiem vajadzētu palīdzēt jums iepazīt jauno ierīci. Lūdzu, rūpīgi izlasiet tos pirms ierīces pirmās lietošanas reizes.
  • Page 124: Svarīgi Drošības Norādījumi

    SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nekad nepieskarieties apkures vai ēdiena gatavošanas ierīču virsmām. Darbības laikā tās sakarst. Turiet bērnus drošā attālumā no ierīces. Pastāv apdeguma risks Mikroviļņu enerģija un augsts spriegums! Nenoņemiet vāku BRĪDINĀJUMS! Ierīce un pieejamās daļas lietošanas laikā sakarst. Jāuzmanās, nepieskartos sildelementiem.
  • Page 125 • BRĪDINĀJUMS: Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, cepeškrāsni nedrīkst lietot, kamēr to nav saremontējusi kompetenta persona. BRĪDINĀJUMS: Jebkādas apkopes vai remonta darbības, • kuras paredz vāka, kas aizsargā pret mikroviļņu enerģijas iedarbību, noņemšanu, ir bīstama jebkuram lietotājam, izņemot kompetentu personu. •...
  • Page 126 • Lai izvairītos no bīstamas situācijas, nekad nepievienojiet šo ierīci ārējam taimera slēdzim vai tālvadības sistēmai. • Nekad nemainiet spuldzi cepeškrāsnī. Tas vienmēr ir jāveic Gorenje servisa centrā. • Netīriet ierīci ar tvaika tīrītājiem, augstspiediena tīrītājiem, asiem priekšmetiem, abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem un...
  • Page 127 DROŠĪBAS Tālāk tekstā, tāpat kā citām ierīcēm, ir minēti daži norādījumi, NORĀDĪJUMI kas jāievēro, un drošības pasākumi, lai nodrošinātu šīs krāsns VISPĀRĒJAI veiktspēju: vislabāko LIETOŠANAI Pirms mikroviļņu krāsns lietošanas vienmēr novietojiet paredzētajā vietā stikla paplāti, rotējošo balstu, savienojumu un rullīšu transportieri.
  • Page 128 Tāpēc, lai gan, izņemot ēdienu no krāsns, trauka vāks pēc taustes nav karsts, atcerieties, ka, noņemot vāku, ēdiens vai dzēriens trauka iekšpusē izdalīs tvaiku vai sprakšķēs tieši tāpat kā gatavojot uz parastas plīts. 12. Vienmēr pārbaudiet gatavotā ēdiena temperatūru, īpaši, ja karsējat vai gatavojat ēdienu/šķidrumu mazuļiem.
  • Page 129: Vadības Panelis

    VADĪBAS PANELIS DISPLEJS Parāda atlasītās funkcijas un laiku. TAUSTIŅI Mikroviļņi Atlaidināšana Automātiskās programmas Laiks Konvekcija (karstais gaiss) Grils Stop (Apturēt ) (bērnu drošības funkcijai turēt 3 sek.) Start (Sākt)/+30 sec (katra +30 sek. piespiešanas reize paildzina laiku par 30 sekundēm) PAGRIEŽAMĀ...
  • Page 130: Lietošanas Norādījumi

    LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Ir pieejami pieci jaudas līmeņi, attiecīgi ar 100 P, 80 P, 50 P, 30 1. GATAVOŠANA P un 10 P jaudu. Lai atlasītu vēlamo mikroviļņu jaudu, UN UZSILDĪŠANA, nepārtraukti spiediet “mikroviļņu” pogu. Pagrieziet pogu, lai IZMANTOJOT atlasītu gatavošanas ilgumu; ilguma amplitūda var būt no 0:10 MIKROVIĻŅUS līdz aptuveni 60:00.
  • Page 131 Grils – darbības laikā tiks aktivizēts sildelements. To var izmantot, lai apgrieztu plānas cūkgaļas šķēlītes, desiņas, vistu spārniņus, iegūstot patīkamu brūnumu. Kombinēta gatavošana uz grila un ar mikroviļņiem. 30 % mikroviļņu un 70 % grila. Kombinēta gatavošana uz grila un ar mikroviļņiem. 55 % mikroviļņu un 45 % grila.
  • Page 132 Iespējams izmantot astoņus automātiskus ēdiena gatavošanas 5.AUTOMĀTISKĀ režīmus: kartupeļiem, pastai, picai, popkornam, dārzeņiem, IZVĒLNE dzērienam, gaļai un zivīm. Piespiediet pogu “AUTOMĀTISKĀ GATAVOŠANA”; tā jāspiež nepārtraukti, lai atlasītu vēlamo ēdienu, un pagrieziet pogu, lai atlasītu vēlamo pārtikas svaru, pēc tam piespiediet pogu “START/+30 sec”, lai sāktu darbu.
  • Page 133 Padomi krāsns lietošanai 7. ĀTRAIS Lietojiet šo funkciju, lai strauji uzkarsētu (100 % mikroviļņu jauda) STARTS vai gatavotu ēdienu. Gaidstāves režīmā piespiediet taustiņu START, un cepeškrāsns darbosies 30 sekundes. Katru reizi secīgi piespiežot taustiņu START, darbības ilgums tiks pagarināts par 30 sekundēm. IEVĒROJIET Vēlreiz piespiežot taustiņu START, gatavošanas ilgums visās programmās, izņemot automātisko režīmu un...
  • Page 134: Vides Aizsardzība

    MIKROVIĻŅU KRĀSNS KOPŠANA Izslēdziet krāsni un pirms tīrīšanas atvienojiet no kontaktligzdas kontaktdakšu. Rūpējieties, lai krāsns iekšpuse ir tīra. Ja pie krāsns sienām pielīp ēdiena šļakatas vai izšļakstījies šķidrums, noslaukiet to ar mitru drānu. Nav ieteicams lietot spēcīgu tīrīšanas līdzekli vai abrazīvus tīrāmos līdzekļus. Krāsns ārējās virsmas jānotīra ar mitru drānu.
  • Page 135: Mikroviļņu Krāsns Uzstādīšana

    MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA UZSTĀDĪŠANA Pārliecinieties, ka no durvju iekšpuses noņemts viss iepakojuma materiāls. 2. Pēc izpakošanas pārbaudiet, vai nav redzami vizuāli bojājumi, piemēram: – izregulējušās durvis, – bojātas durvis, – iespiedumi vai caurumi durvju lodziņā un ekrānā, – iespiedumi mikroviļņu krāsns iekšpusē Ja pamanāt kādu no iepriekš...
  • Page 136 Jaudas patēriņš........220-240V~50Hz, SPECIFIKĀCIJAS 1440W Izejas jauda........900W Grils .............1200W Konvekcija..........2200W Darba frekvence........2450MHz Ārējie izmēri....510 mm (W) x 303 mm (H) x 410 mm (D) Krāsns tilpums........28 litri Svars bez iepakojuma....... aptuv. 17 kg Trokšņa līmenis......Lc < 60 dB (A) Šī...
  • Page 137: Garantija Un Apkope

    Gorenje klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numuru varat atrast pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Gorenje izplatītāja vai sazinieties ar Gorenje sadzīves tehnikas servisa nodaļu. Tikai personiskai lietošanai! Papildu ieteikumi ēdiena gatavošanai mikroviļņu...
  • Page 138: Kuchenka Mikrofalowa

    KUCHENKA MIKROFALOWA SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za Twój zakup. Wierzymy, że niedługo zrozumiesz, iż możesz polegać na naszych produktach. Aby ułatwić Ci używanie urządzenia, dołączamy do niego zrozumiałą instrukcję obsługi. Instrukcja pomoże zapoznać się Twoim nowym urządzeniem. Prosimy o uważne zapoznanie się z nią przed pierwszym użyciem urządzenia.
  • Page 139 BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS dotykać powierzchni urządzeń grzewczych lub kuchennych. Urządzenia to rozgrzewają się podczas pracy. Dzieci powinny przebywać bezpiecznej odległości. Ryzyko oparzenia! Energia mikrofalowa & wysokie napięcie! Nie usuwać pokrywy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się...
  • Page 140 • OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwiczki lub ich uszczelki są uszkodzone, nie należy używać kuchenki, dopóki nie zostanie naprawiona przez wykwalifikowaną osobę. • OSTRZEŻENIE: Ryzykowne jest przeprowadzanie napraw, obejmujących usuwanie pokrywy chroniącej przed narażaniem na energię mikrofalową, przez osoby niedoświadczone. • OSTRZEŻENIE: Nie wolno podgrzewać cieczy i innej żywności w zamkniętych pojemnikach - ryzyko eksplozji.
  • Page 141 • W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie podłączać urządzenia do zewnętrznego wyłącznika czasowego lub systemów zdalnej kontroli. • Nie wymieniać żarówki wewnątrz kuchenki. Żarówkę musi wymienić serwis Gorenje. • Do czyszczenia nie stosować odkurzaczy parowych, myjek wysokociśnieniowych, ostrych przedmiotów, ściernych środków czyszczących i gąbek oraz odplamiaczy.
  • Page 142 Poniżej wymieniono pewne zasady, których należy przestrzegać, INSTRUKCJE DOT. aby zapewnić najwyższą wydajność tej kuchenki: BEZPIECZEŃSTWA 1. W trakcie używania kuchenki szklana taca, ramiona rolkowe, złączki itp. muszę być na swoich miejscach. 2. Nie używać kuchenki do celów innych niż przygotowanie jedzenia, np.
  • Page 143 Należy zawsze osobiście sprawdzić temperaturę przygotowanej potrawy, szczególnie przypadku podgrzewania lub gotowania żywności dla dzieci. Zaleca się, by nigdy nie spożywać potrawy/napoju bezpośrednio po wyjęciu z kuchenki. Należy pozostawić naczynie na kilka minut i wymieszać potrawę/napój, by równomiernie rozprowadzić ciepło. Jedzenie zawierające mieszankę...
  • Page 144: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA WYŚWIETLACZ Wyświetla wybrane funkcje i czas. PRZYCISKI Mikrofale Rozmrażanie Programy automatyczne Czas Konwekcja (gorące powietrze) Grill Stop (przytrzymaj 3 sek., by włączyć kontrolę rodzicielską) Start/+30 s (każde naciśnięcie +30 s zwiększa czas o 30 sekund) POKRĘTŁO Czas Waga 1.
  • Page 145 IINSTRUKCJA OBSŁUGI Dostępnych jest pięć poziomów mocy: 100P, 80P, 50P, 30P i 10P. Nacisnąć przycisk „microwave”, aby wybrać żądaną moc 1. GOTOWANIE I mikrofal. Obrócić pokrętło, by wybrać czas gotowania. Zakres czasu to 0:10 ~ 60:00. Po wybraniu czasu gotowania nacisnąć PODGRZEWANIE W przycisk „START/+30sec”, aby rozpocząć...
  • Page 146 Grill, element grzewczy będzie zasilany w czasie pracy. Ma to zastosowanie do grillowania cienkich mięs lub wieprzowiny, kiełbasy, skrzydełek z kurczaka, ponieważ można uzyskać dobry brązowy kolor. Kombinacja grillowania i gotowanie mikrofalowego. 30% gotowania mikrofalowego i 70% grillowania. Kombinacja grillowania i gotowanie mikrofalowego. 55% gotowania mikrofalowego i 45% grillowania.
  • Page 147 5. AUTO MENU Dostępnych jest osiem automatycznych: ziemniaki, makarony, pizza, popcorn, warzywa, napoje, mięso i ryby. Nacisnąć przycisk „AUTO MENU” w sposób ciągły, aby wybrać pożądane menu i obrócić pokrętło, aby wybrać żądaną wagę żywności, a następnie nacisnąć przycisk „START/+30s”, aby rozpocząć pracę. Brzęczący dźwięk informuje o zakończeniu operacji Waga/ilość...
  • Page 148: Szybki Start

    Wskazówki dotyczące korzystania z kuchenki 7. SZYBKI START Użyć tej funkcji, aby szybko podgrzać (100% mocy) lub ugotować jedzenie. W trybie czuwania nacisnąć przycisk START, a kuchenka będzie działać przez 30 sekund. Każde kolejne naciśnięcie przycisku START wydłuża czas działania o 30 sekund. UWAGA: Ponowne naciśnięcie przycisku START wydłuży czas gotowania o 30 sekund we wszystkich programach z wyjątkiem trybu automatycznego i automatycznego rozmrażania.
  • Page 149 PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ Wyłączyć kuchenkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wnętrze kuchenki utrzymywać w czystości. Jeżeli odpryski jedzenia lub rozlane ciecze przywrą do ścianek kuchenki, należy je wytrzeć wilgotną ściereczką. Nie zaleca się stosowania ostrych detergentów lub materiałów ściernych. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki należy czyścić wilgotną...
  • Page 150 INSTALACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ Upewnić się, że wszystkie materiały opakowaniowe zostały INSTALACJA usunięte z wnętrza drzwi. Sprawdzić piekarnik pod kątem uszkodzeń, takich jak:  nierówne drzwi  wygięte drzwi  uszkodzenia drzwi i wyświetlacza  uszkodzenia w komorze kuchenki W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń NIE UŻYWAJ kuchenki.
  • Page 151 Pobór energii ......... 220-240V~50Hz, 1440W SPECYFIKACJE Moc wejściowa ..............900W Grill ..................1200W Conwekcja................2200W Częstotliwość robocza.............2450MHz Wymiary zewnętrzne ..510mm(W) x 303mm(H) x 410mm(D) Pojemność kuchenki ............28 litrów Waga bez opakowania ..........ok. 17 kg Poziom hałasu ............Lc < 60 dB (A) To urządzenie zostało oznaczone zgodnie z Dyrektywą...
  • Page 152: Zanim Zadzwonisz Do Serwisu

    GWARANCJA I USŁUGI SERWISOWE Jeśli potrzebujesz informacji lub masz problem, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Gorenje w swoim kraju (numer telefonu znajdziesz w międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, udaj się do miejscowego sprzedawcy Gorenje lub skontaktuj się z działem serwisowym urządzeń...
  • Page 153: Mikrovlnná Rúra

    MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne vám ďakujeme za váš nákup. Veríme, že čoskoro nájdete dostatok dôkazov, že sa na naše produkty môžete naozaj spoľahnúť. Aby sme uľahčili používanie zariadenia, pripájame tento komplexný návod na použitie. Pokyny by vám mali pomôcť oboznámiť sa s novým spotrebičom.
  • Page 154: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Zdroj mikrovlnného žiarenia a vysoké napätie. Neodstraňujte kryt. VAROVANIE! Zariadenie a jeho prístupné časti sa počas používania zahrievajú.
  • Page 155 • UPOZORNENIE: Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, rúra sa nesmie používať, pokým ju neopraví kvalifikovaná osoba. • VAROVANIE: Akékoľvek opravy, vykonávané pod krytom, ktorý chráni používateľa pred mikrovlnnými lúčmi, sú nebezpečné. Preto vám radíme, aby ste ich prenechali odborníkom. •...
  • Page 156 • Aby ste zabránili nebezpečenstvu, nikdy zariadenie nepripájajte k externému časovému spínaču alebo systému diaľkového ovládania. • Nikdy sami nevymieňajte žiarovku vnútri rúry. Vždy ju musí vymeniť služba Gorenje. • Nečistite zariadenie parnými čističmi, vysokotlakovými čističmi, ostrými predmetmi, abrazívnymi čistiacimi prostriedkami a hubkami ani...
  • Page 157 V ďalšom texte sú uvedené niektoré pravidlá a bezpečnostné opatrenia, na ktoré, BEZPEČNOSTNÉ ako aj pri iných prístrojoch, je nutné brať zreteľ, aby prístroj fungoval bezchybne, NÁVODY PRI účinne a dlhodobo bez problémov: KAŽDODENNOM Ak je mikrovlnná rúra v činnosti, musí byť sklenený tanier, POUŽÍVANÍ...
  • Page 158 Môže sa totiž stať, že po naddvihnutí pokrievky sa obsah v nádobe odparuje alebo z neho striekajú kvapky, hoci samotná pokrievka nie je horúca. 12. Pred použitím vždy skontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť ak je pokrm určený deťom. Odporúčame vám, aby ste nikdy neochutnávali pokrmy priamo z rúry.
  • Page 159 OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Zobrazuje vybrané funkcie a čas. TLAČIDLÁ Mikrovlny Rozmrazovanie Automatické programy Čas Konvekcia (horúci vzduch) Gril Stop (podržte 3 sekundy pre detskú poistku) Štart/+30 sekúnd (každé stlačenie +30 sekúnd predĺži čas o 30 sekúnd) OTOČNÝ OVLÁDAČ Čas Hmotnosť 1.
  • Page 160: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE K dispozícii je päť úrovní ohrevu: 100P, 80P, 50P, 30P a 1. MIKROVLNNÉ 10P. Opakovaným stláčaním tlačidla „mikrovlny" vyberte VARENIE A požadovaný výkon mikrovĺn. Otočením ovládača vyberte ZOHRIEVANIE dobu varenia, pričom časový rozsah môže byť 0:10 ~ 60:00.
  • Page 161 Gril, ohrievacie teleso bude počas prevádzky pod napätím. To je použiteľné na rolovanie tenkého mäsa alebo bravčového mäsa, pre klobásy, kuracie krídla, pretože je možné získať dobrú hnedú farbu. Kombinácia grilovania a mikrovlnného varenia. 30 % času mikrovlnného výkonu a 70 % času grilovania.
  • Page 162: Automatická Ponuka

    5. AUTOMATICKÁ PONUKA K dispozícii je osem automatických ponúk: zemiaky, cestoviny, pizza, popcorn, zelenina, nápoje, mäso a ryby. Stlačením tlačidla "AUTO MENU" vyberte požadovanú ponuku a otáčaním ovládača vyberte požadovanú hmotnosť potravín. Potom stlačením tlačidla "START/+30s" spustite prevádzku. Bzučiaci zvuk oznámi dokončenie operácie. Ponuka Hmotnosť/množstvo Mikrovlnný...
  • Page 163: Rýchly Štart

    Tipy na používanie rúry RÝCHLY ŠTART Túto funkciu použite pre rýchly ohrev (100% výkon mikrovĺn) alebo pre uvarenie pokrmu. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo ŠTART a rúra bude pracovať 30 sekúnd. Po každom stlačení tlačidla ŠTART sa prevádzkový čas predĺži o 30 sekúnd. POZNÁMKA: Opätovným stlačením...
  • Page 164 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA MIKROVLNNEJ RÚRY Skôr ako začnete čistiť mikrovlnnú rúru, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vnútrajšok rúry udržujte vždy v čistote. Ak čiastočky pokrmu alebo tekutiny, ktoré striekajú na steny alebo dno rúry, zaschnú, utrite ich navlhčenou handričkou. Neodporúča sa používať hrubé alebo agresívne čistiace prostriedky.
  • Page 165: Montáž Mikrovlnnej Rúry

    MONTÁŽ MIKROVLNNEJ RÚRY INŠTALÁCIA Najskôr skontrolujte, či ste z vnútrajška rúry vybrali všetok obalový materiál. Po jeho odstránení skontrolujte rúru, či nedošlo k jej poškodeniu, napr.: – ohnuté dvere, – poškodené dvere, – poškodenie alebo nerovnosti v skle (okienku) na dverách alebo na displeji, –...
  • Page 166 ŠPECIFIKÁCIA Spotreba el. energie .......... 230V - 50Hz, 1400W Výkon................... 900 W Gril ..................1200W Konvekcia................2200W Pracovná frekvencia............2450MHz Vonkajšie rozmery...... 510mm(W) x 303mm(H) x 410mm(D) Objem rúry ............28 litrov Hmotnosť bez obalu ........... približne 17 kg Hladina hluku ..............
  • Page 167 Gorenje vo svojej krajine (jeho telefónne číslo nájdete v letáku s celosvetovou zárukou). Ak vo vašej krajine nie je Centrum starostlivosti o zákazníkov, obráťte sa na miestneho predajcu Gorenje alebo sa obráťte na servisné oddelenie domácich spotrebičov Gorenje. Iba na osobnú potrebu! Ďalšie odporúčania pre pečenie v mikrovlnnej rúre s ďalšími...
  • Page 168 www.gorenje.com...

Table of Contents