Table of Contents
  • Instrucciones de Uso
  • Dati Generali
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Custodia Della Macchina
  • Norme DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Componenti Macchina
  • Utilizzo Della Macchina
  • Messa in Funzione/Riscaldamento
  • Funzione Risparmio Energia
  • Programmazione Erogazione
  • Preparazione del Caffè
  • Preparazione del Cappuccino
  • Preparazione del Latte Caldo
  • Svuotare Il Portacapsule
  • Riparazioni/Manutenzione
  • Allgemeine Informationen
  • Allgemeine Daten
  • Gerät Aufbewahren
  • Vor dem Gebrauch
  • Gebrauch des Gerätes
  • Gerät Spülen
  • Energiesparende Funktion
  • Zubereitung eines Cappuccino
  • Caractéristiques Générales
  • Dispositifs de Sécurité
  • Mise en Place
  • Rangement de L'appareil
  • Normes de Sécurité
  • Composants Machine
  • Utilisation de la Machine
  • Fonction Économie D'énergie
  • Préparation du Café
  • Préparation du Cappuccino
  • Préparation du Lait Chaud
  • Vider le Récipient des Capsules Utilisées
  • Mise au Rebut
  • Datos Generales
  • Dispositivos de Seguridad
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Utilización de la Máquina
  • Puesta en Funcionamiento/Calentamiento
  • Aclarado Máquina/Circuitos Internos
  • Función Ahorro Energía
  • Preparación del Café
  • Preparación del Capuchino
  • Preparación de la Leche Caliente
  • Vaciar el Porta Cápsulas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

MOD. 609EC
Made in Italy
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Capitani SKYCAP1

  • Page 1 MOD. 609EC Made in Italy ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 3: Instrucciones De Uso

    ISTRUZIONI D’USO PAG. 2 INSTRUCTION MANUAL PAG. 18 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 34 MODE D’EMPLOI PAG. 50 INSTRUCCIONES DE USO PAG. 66...
  • Page 4: Dati Generali

    Generalità Attenzione: non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati • Manomissione del cavo di alimentazione • Manomissione di qualsiasi componente della macchina •...
  • Page 5: Custodia Della Macchina

    UBICAZIONE Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori a 5°C Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si danneggi.
  • Page 6 Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde. Non portare e/o tirare la macchina tenendola per il cavo.
  • Page 7: Operazioni Preliminari

    Informazioni di carattere giuridico Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio. Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’apparecchio.
  • Page 8: Componenti Macchina

    Componenti macchina 3. Funzione tasti A. Erogazione corta 1. Leva di comando per caricare le capsule B. Erogazione lunga C. Erogazione cappuccino 13. Bicchiere latte 2. Pannello comandi 4. Uscita bevande 8. Serbatoio dell'acqua (estraibile) 7. Cavo di alimentazione 10. Presa 9.
  • Page 9: Utilizzo Della Macchina

    Utilizzo della macchina Riempire il serbatoio •Per estrarre il serbatoio (8) premerlo verso il basso e contemporaneamente ruotarlo verso l'esterno (Fig.1) •Togliere il coperchio e riempire il serbatoio con acqua fresca per un massimo di 1 l. (Fig.2) • Chiudere con il coperchio e reinserire il serbatoio inclinandolo leggermente e appoggiandolo sulla valvola dell'acqua.
  • Page 10: Messa In Funzione/Riscaldamento

    Messa in funzione/riscaldamento • Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di corrente •Accendere la macchina premendo uno dei simboli(A)o(B) o contemporaneamente i 2 simboli (A)e(B).(Fig.4). •I tasti posti sul pannello comandi (2) cominceranno a lampeggiare; quando si illuminano in modo fisso la macchina è...
  • Page 11: Funzione Risparmio Energia

    Funzione risparmio energia La macchina è dotata di un sistema che le permette di passare in condizioni di consumo energetico ridotto dopo un certo periodo di accensione senza che questa sia utilizzata. Se la macchina rimane accesa e non viene utilizzata si attiva la funzione risparmio energia e un tasto sul pannello comandi (2) lampeggia ad intermittenza.
  • Page 12: Preparazione Del Cappuccino

    Premere uno dei tasti erogazione (A) o (B) in base ai propri gusti (Fig. 11) NOTA La macchina è dotata di un sistema di preinfusione: quando viene premuto un tasto erogazione (A-B-) l'erogazione parte, si ferma e riparte automaticamente. •Per la preparazione di ulteriori erogazioni ripetere l'intero procedimento con una capsula nuova.
  • Page 13 •Inserire la capsula caffè come indicato nel paragrafo Preparazione del caffè. •Premere il tasto (C) ; la macchina erogherà la crema di latte. (Fig. 14) REGOLAZIONI DOSI CAPPUCCINO •Riempire il bicchiere (13) con la quantità di latte desiderata, premere e tenere premuto il tasto (C) per regolare l’erogazione del latte per il cappuccino, rilasciare il tasto quando si è...
  • Page 14: Preparazione Del Latte Caldo

    Preparazione del latte caldo Per poter preparare il latte caldo bisogna configurare la macchina come segue: •A macchina spenta premere il tasto (C) per cinque secondi. •Attendere con il il tasto (C) premuto; trascorsi circa cinque secondi i tasti (A-B-C) emetterano un lampeggio. •Rilasciare il tasto (C) •Premere il tasto (B) per selezionare il...
  • Page 15 •Chiudere il supporto (11) e posizionare la tazza direttamente sulla griglia. Controllare che la tramoggia del bicchiere latte (13) sia orientata nella tazza. (Fig. 21) •Togliere il coperchio del bicchiere latte (13) e riempire il bicchiere con il latte facendo attenzione a non superare il livello indicato (si consiglia una dose di 90 cc di latte).
  • Page 16: Svuotare Il Portacapsule

    Dopo la preparazione di caffè Dopo la preparazione di caffè la capsula usata viene eliminato come segue: 1. Sollevare indietro la leva di comando (la capsula cade nel contenitore apposito) NOTA: se la capsula non viene eliminata subito, col tempo potrebbe rimanere bloccata. Nell'apposito contenitore ci stanno 14 capsule usate.
  • Page 17 Smaltimento Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato. Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati. Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell'ambiente). DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è...
  • Page 18 Soluzioni Problema Premendo il tasto 1) Riempire il serbatoio con acqua erogazione caffè 2) Controllare che il serbatoio sia ben collocato (A-B) non esce alcuna 3) Togliere aria alzando la leva, rimuovere la bevanda capsula e chiudere la leva. Attendere qualche secondo affinché...
  • Page 19 Problemi Causa Soluzione Il caffè/tè non è più erogato serbatoio vuoto riempire il serbatoio pompa difettosa rivolgersi al centro assistenza capsula non (completamente) usare una capsula nuova forata Non è possibile erogare il caffè, il serbatoio d'acqua non è inserire correttamente il inserito completamente serbatoio il tè, o l'acqua bollente...
  • Page 20 General information Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by: • Use which is improper or which does not conform to that which is intended; • Repairs that are not carried out at an authorized service centre; • Tampering with the power cable; •...
  • Page 21: Cleaning The Coffee Machine

    WHERE TO PLACE THE COFFEE MACHINE Place the coffee machine in a safe place, where nobody can tilt it or be harmed by it. Do not use the machine outdoors; never leave it in environments with temperatures lower than 5°C. Do not place the machine on hot surfaces or close to open flames, as this will damage the appliance.
  • Page 22 Have defective cords or plugs replaced immediately and only by an authorized service centre. Do not allow the power cord to pass around corners, over sharp edges, or over very hot objects, and keep it away from oil. Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces. Do not carry and/or pull the coffee machine by the power cord.
  • Page 23 Legal notice These instructions contain essential information for proper operation and accurate maintenance of the appliance as well as information on machine functions. Understanding such information and adhering to the instructions given in this booklet is critical for hazardless, safe operation and maintenance of the appliance. Please contact your local retailer or the manufacturer if you require further information or if you encounter problems that you feel have not been adequately covered or explained clearly in these instructions for use.
  • Page 24: Machine Components

    Machine components 3. Button function A. Small cup Capsule loading lever B. Big cup C. Cappuccino dispensing 13. Milk beaker 2. Control panel 4. Beverages outlet 8. Water tank (removable) 7. Power lead 10. Plug 9. Small cup support 5. Drip grid 6.
  • Page 25: Operating The Coffee Machine

    Operating the coffee machine Fill the tank • To extract the tank (8), press it down and turn it outwards at the same time (Fig.1) • Remove the cover and fill the tank with fresh water to maximum level 1 l. (Fig.2) •...
  • Page 26 Starting/warming up the coffee machine •Plug the coffee machine into an electrical socket •Switch on the machine by pressing one of the symbols (A) or (B) or simultaneously the 2 symbols (A) and (B) (Fig.4). • The buttons on the control panel (2) will start to blink; when they appear with a fixed light the machine is ready for use (Fig.4).
  • Page 27: Energy Saving Function

    Energy saving function The machine is provided with a system that enables it to pass to energy saving conditions after it has been switched on for a certain time without being used. If the machine is left switched on and is not used the energy saving function is activated and the short coffee dispensing button (2) blinks intermittently.
  • Page 28: Preparing Cappuccino

    Press one of the dispensing buttons (A) or (B) according to your taste (Fig. 11) NOTE The machine is equipped with a pre-brewing system: when a dispensing button (A-B) is pressed it starts dispensing, stops for a moment and restarts automatically. •...
  • Page 29 •Insert the coffee capsule as indicated in the paragraph Preparing coffee. •Press the button (C) ; the machine will dispense foamed milk. (Fig. 14) REGULATING THE DOSES OF CAPPUCCINO •Fill the beaker (13) with the desired amount of milk, press and hold down the button (C) to regulate the dispensing of hot milk for cappuccino, release the key when the desired...
  • Page 30: Preparing Hot Milk

    Preparing hot milk In order to prepare hot milk, the machine must be configured as follows: •With the machine turned off, press the button (C) five seconds. •Wait with button (C) pressed; after about five seconds the buttons (A-B-C) will flash. •Release button (C) •Press button (B) to select operation:...
  • Page 31 •Close the support (11) and place the cup directly on the grid. Check that the hopper of the milk beaker (13) is oriented in the cup. (Fig. 21) •Remove the lid of the milk beaker (13) and fill the beaker with milk, taking care not to exceed the level indicated (we recommend a 90 cc dose of milk).
  • Page 32: S Toring The Cof Fee Mac Hine Away

    After preparing the coffee After preparing the coffee, the used capsule is eliminated as follows: 1.Lift the control lever backwards (the capsule will drop into the receptacle provided) NOTE: Used capsules may get stuck inside the machine if they are not ejected straight away. If that happens, lift and lower the control lever to free the capsule(s).
  • Page 33 Disposal Appliances no longer in use should be returned free of charge to a point of sales to ensure that they are disposed of properly. Appliances with a hazardous fault condition should be disposed of immediately, making sure that they can no longer be used. Do not dispose of electrical appliances as household waste (environment protection).
  • Page 34 Solution Problem Selecting the 1) Fill the tank with water distribution button(A- 2) Check if the water tank is well located B) you cannot get a 3) Lift the lever to permit air outlet take the capsule beverage off and wait for a while to let the pump be cool, close the lever again and select the distribution button(A-B) 4) Empty the capsule drawer and reset the coffee function by switching...
  • Page 35 Problem Causes Corrective action Coffee/tea is no longer the tank is empty fill the tank dispensed the pump is defective call the service centre the capsule is not (fully) pierced use a new capsule It is not possible to dispense the water tank is not fully seated seat the tank properly coffee, tea, or boiling water...
  • Page 36: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Achtung. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten: • Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch • Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind • Mutwillige Aenderungen am Elektrokabel • Mutwillige Aenderungen irgendeiner Komponente des Gerätes •...
  • Page 37: Gerät Aufbewahren

    AUFSTELLUNG Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen, wo es niemand umkippen und sich daran verletzen kann. Das Gerät nicht im Freien und in Umgebungen bei einer Temperatur von weniger als 5° C benutzen. Das Gerät nicht auf heiße Flächen stellen oder offenen Flammen nähern, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
  • Page 38 Defekte Kabel und Stecker sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle auswechseln lassen. Das Stromkabel nicht über scharfe Kanten und Ecken oder auf heiße Gegenstände legen und vor Öl schützen. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
  • Page 39: Vor Dem Gebrauch

    Gesetzliche Informationen Vorliegende Anweisungen enthalten Informationen für einen sachgerechten Gebrauch, über die Funktionen des Gerätes und eine sorgfältige Wartung. Diese Informationen und das Befolgen dieser Anweisungen gewährleisten einen sicheren Gebrauch und eine gefahrlose Wartung des Gerätes. Für weitere Informationen oder falls sich Problemsituationen einstellen sollten, die nicht oder nur unzureichend in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Spezialisten oder direkt an den Hersteller.
  • Page 40 Gerätekomponenten 3. Tastenfunktion A. Ausgabe kleine Tasse 1. Hebel zum Einsetzen der Kapseln B. Ausgabe große Tasse C. Abgabe Cappuccino 13. Milchtasse 2. Steuertafel 4. Getränkabgabe 8. Wasserbehälter (abnehmbar) 7. Stromkabel 10. Stromkabelstecker 9. Halterung der kleinen Tasse 5. Tropfschalengitter 6.
  • Page 41: Gebrauch Des Gerätes

    Gebrauch des Gerätes Den Behälter auffüllen • Um den Behälter (8) heraus zu nehmen, diesen nach unten drücken und gleichzeitig nach außen drehen (Abb.1) • Den Deckel entfernen und den Behälter mit maximal 1 Liter frischem Wasser füllen.(Abb. 2) • Den Deckel schließen und den Behälter schräg auf das Wasserventil stellen und wieder einsetzen.
  • Page 42: Gerät Spülen

    In Betrieb setzen /aufheizen •Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose •Das Gerät durch Drückten eines der Symbole (A) und (B) einschalten oder gleichzeitig die beiden Symbole (A) und (B) drücken. (Abb.4). • Die Tasten an der Steuertafel (2) beginnen zu blinken. Sobald sie fest leuchten ist das Gerät betriebsbereit (Abb.
  • Page 43: Energiesparende Funktion

    Energiesparende Funktion Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, durch das der Stromverbrauch nach einer bestimmten Zeit beschränkt wird, wenn die Kaffeemaschine nicht gebraucht wird. Wenn die Maschine eingeschaltet ist und ungefähr, schaltet die Energiespar-Funktion ein und die Taste an der Bedientafel (2) blinkt.
  • Page 44: Zubereitung Eines Cappuccino

    Drücken Sie nach Wunsch entweder die Abgabetaste (A) oder (B) (Abb. 11) BEMERKUNG Das Gerät ist mit einem Vorbrühsystem ausgestattet: Wenn eine der beiden Ausgabetasten (A-B) gedrückt wird, erfolgt die Ausgabe nicht kontinuierlich, sondern stoppt und wird nach einer kurzen Pause wieder automatisch fortgesetzt. •Um eine weitere Tasse zuzubereiten, wiederholen Sie den gesamten Vorgang und verwenden Sie eine neue Kapsel.
  • Page 45 • Legen Sie die Kaffeekapsel wie unter „Kaffeezubereitung“ beschrieben ein. • Drücken Sie die Taste (C) ; der Milchschaum tritt heraus. (Abb. 14) MILCHMENGE FÜR CAPPUCCINO •Den Becher (13) mit der gewünschten Milchmenge füllen und die Taste (C) drücken und gedrückt halten, um die Abgabe der Milch für den Cappuccino zu regeln.
  • Page 46 Zubereitung einer warmen Milch Um Milch erwärmen zu können, muss das Gerät folgendermaßen konfiguriert werden: •Bei ausgeschaltetem Gerät, die Taste (C) fünf Sekunden lang drücken. •Halten Sie die Taste (C) gedrückt; Nach ca. fünf Sekunden blinken die Tasten (A-B-C). • Lassen Sie die Taste (C) los.
  • Page 47 •Schließen Sie die Halterung (11) und stellen Sie eine Tasse direkt auf das Gitter. Kontrollieren Sie, ob der Trichter des Milchbechers (13) in die Tasse gerichtet ist. (Abb. 21) •Nehmen Sie den Deckel des Milchbechers (13) ab und füllen Sie ihn mit Milch auf. Überschreiten Sie dabei nicht die Füllstandmarkierung (wir empfehlen eine Menge von 90 cc Milch).
  • Page 48 Nach der Kaffeezubereitung Nachdem Sie ihren Kaffee zubereitet haben, entfernen Sie die Kapsel folgendermaßen: 1. Klappen Sie den Hebel nach oben (die Kapsel fällt dabei in den entsprechenden Behälter) BEMERKUNG: Wenn die Kapsel nicht unverzüglich nach Gebrauch entfernt wird, könnte sie mit der Zeit festsitzen.
  • Page 49 Entsorgung Sie können das Gerät kostenlos bei Ihrem Händler entsorgen, welcher für die sachgerechte Verschrottung sorgen wird. Entsorgen Sie auf jeden Fall Geräte die schwer beschädigt und unbrauchbar sind und folglich gefährlich sein können. Entsorgen Sie das Gerät nicht als Hausmüll (Umweltschutz). ENTKALKEN Durch den Gebrauch des Geräts kann sich Kalk ansetzen.
  • Page 50 Lösungen Problem Durch Drücken der (Taste 1) Den Behälter mit Wasser füllen A-B) wird die 2) Ueberprüfen Sie den korrekten Stand des Getränkeversorgung Behälters gesperrt. 3) Heben Sie den Hebel um die Luft entweichen zu lassen. Die Kapsel entfernen und den Hebel erneut schliessen.
  • Page 51 Probleme Ursache Lösung Den Wassertank füllen Der Wassertank ist leer Aus der Kaffee-/Teeausgabe tritt Den Kundendienst anrufen Die Pumpe ist defekt kein Kaffee/Tee aus Die Kapsel wurde nicht Eine neue Kapsel verwenden (vollständig) perforiert Es tritt kein Kaffee, Tee oder Der Wassertank wurde nicht Den Wassertank richtig Heißwasser aus...
  • Page 52: Caractéristiques Générales

    Généralités Attention. Notre société n’assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas: • d’emploi erroné et non conforme aux objectifs prévus • de réparations non effectuées auprès des services après-vente agréés • de manipulation du cordon d’alimentation • de manipulation de n’importe quel composant de l’appareil •...
  • Page 53: Mise En Place

    MISE EN PLACE Placer l’appareil dans un endroit en sécurité, où personne ne risque de le renverser ou de se blesser. Ne pas utiliser la machine en plein air; ne jamais la laisser dans des pièces avec des températures inférieures à 5°C. Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité des flammes ouvertes pour éviter de l’endommager.
  • Page 54 Faire immédiatement remplacer les câbles et les fiches défectueux par les personnels des services après- vente agréés. Ne jamais faire passer le cordon d’alimentation par des angles ou des arêtes vives ou au-dessus d’objets très chauds. Veillez à le protéger contre l’huile. Installer la machine au moins à...
  • Page 55 Informations de caractère juridique Les présentes instructions pour l’usage contiennent les informations nécessaires pour un emploi correct, pour les fonctions opérationnelles et l'entretien soigneux de l’appareil. Ces connaissances et l’observation des présentes instructions représentent les critères préliminaires pour une utilisation sans danger, dans le plein respect de la sécurité pour l’utilisation et l'entretien de l’appareil.
  • Page 56: Composants Machine

    Composants machine 3. Fonction touches A. Distribution courte Capsule loading lever B. Distribution longue C. Distribution cappuccino 13. Verre lait 2. Panneau de commande 4. Sortie boissons 8. Réservoir d’eau (amovible) 7. Câble électrique 10. Prise de 9. Support petite tasse courant 5.
  • Page 57: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine Remplir le réservoir • Pour extraire le réservoir (8) le faire pivoter vers l'extérieur en le pressant vers le bas (Fig. 1) • Enlever le couvercle et remplir le réservoir d'eau fraîche, maximum 1 l. (Fig.2) •...
  • Page 58 Mise en marche/chauffage • Raccorder la machine en entrant la fiche dans la prise de courant. •Allumer la machine en appuyant sur le symbole (A) ou (B), ou simultanément sur les deux symboles (A et B) (Fig.4). • Les touches placées sur le panneau de commandes (2) commenceront à...
  • Page 59: Fonction Économie D'énergie

    Fonction économie d’énergie La machine est équipée d'un système qui, après un certain temps d'inactivité, lui permet de passer en mode d'économie d'énergie. Si la machine reste allumée sans être utilisée, la fonction d'économie d’énergie s'active et une touche sur le panneau de commande (2) clignote.
  • Page 60: Préparation Du Cappuccino

    Presser une des touches de distribution (A) ou (B) selon vos goûts (Fig. 11) REMARQUE La machine est munie d’un système de pré-infusion : quand on presse une touche de distribution (A-B) la distribution démarre, s'arrête et repart automatiquement •Pour préparer d'autres distributions répéter toute la procédure avec une nouvelle capsule.
  • Page 61 •Introduire la capsule comme l'indique le paragraphe Préparation du café. •Presser la touche (C) ; la machine distribuera la crème de lait. (Fig.14) RÉGLAGES DOSES DE CAPPUCCINO •Remplir le récipient (13) avec la quantité de lait souhaitée, presser et garder la touche (C) enfoncée pour régler la distribution du lait pour le cappuccino, lâcher la touche quand la quantité...
  • Page 62: Préparation Du Lait Chaud

    Préparation du lait chaud Pour pouvoir préparer un lait chaud, il est nécessaire de configurer la machine comme suit : •Alors que la machine est éteinte, appuyer sur la touche pendant cinq secondes. •Attendre avec la touche (C) enfoncée ; au bout de cinq secondes environ, les touches (A-B-C) émettent un clignotement.
  • Page 63 • Fermer le support (11) et placer la tasse directement sur la grille. Contrôler que la trémie du verre à lait (13) est orientée dans la tasse. (Fig.21) •Enlever le couvercle du verre à lait (13) et remplir le verre de lait en faisant attention à ne pas dépasser le niveau indiqué...
  • Page 64: Vider Le Récipient Des Capsules Utilisées

    Après la préparation du café Après la préparation du café la capsule utilisée est éliminée de la façon suivante: 1. Soulever le levier de commande vers l’arrière (la capsule tombe dans le récipient prévu) NOTE: Si la capsule n’est pas éliminée tout de suite, avec le temps, elle pourrait rester bloquée. Dans ce cas, ouvrir et refermer le levier de commande.
  • Page 65: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Remettre gratuitement les appareils qui ne sont plus utilisés à un point de vente pour permettre une mise au rebut adéquate. Mettre immédiatement au rebut les appareils qui ont une panne dangereuse et s’assurer qu’ils ne puissent plus être utilisés. Ne pas jeter les appareils dans les déchets domestiques (protection de l’environnement).
  • Page 66 Solutions Problème En pressant la touche 1) Remplir le réservoir avec de l'eau distribution (A-B) ne 2) Contrôler que le réservoir soit bien placé sort aucune boisson. 3) Enlever l'air en élevant le levier, ôter la capsule et fermer le levier. Attendre quelque seconde afin que la pompe se refroidit.
  • Page 67 Problèmes Causes Solutions La machine ne fait plus réservoir vide remplir le réservoir le café ou thé pompe défectueuse s’adresser au centre assistance capsule pas complètement utiliser une nouvelle capsule percée L’eau chaude pour le café, le thé le réservoir d’eau n’est pas entrer correctement le ou l’eau bouillante ne sort pas complètement entré...
  • Page 68: Datos Generales

    Informaciones generales Atención. No se asumen responsabilidades para eventuales daños en caso de: • Empleo equivocado y no conforme a las finalidades previstas • Reparaciones no efectuadas en centros de asistencia autorizados • Modificación del cable de alimentación • Modificación de cualquier componente de la máquina •...
  • Page 69: Normas De Seguridad

    UBICACIÓN Colocar la máquina en un lugar seguro, donde nadie puede verterla o ser herido por ella. No utilice la máquina al aire libre; no la deje nunca en ambientes a temperaturas inferiores a 5°C. No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas para evitar que se dañe. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas.
  • Page 70 Hacer sustituir enseguida, sólo por centros de asistencia autorizados, los cables y los enchufes defectuosos. No hacer pasar el cable de alimentación por cantos y aristas vivos, sobre objetos muy calientes y protegerlo del aceite. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas. No arrastrar y/o estirar la máquina cogiéndola por el cable.
  • Page 71: Operaciones Preliminares

    Informaciones de carácter jurídico Las presentes instrucciones de uso contienen las informaciones necesarias para el empleo correcto, para las funciones operativas y el mantenimiento esmerado del aparato. • Estos conocimientos y la observancia de las presentes instrucciones representan la premisa para un uso sin peligro en el pleno respeto de la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato •...
  • Page 72 Componentes máquina 3. Función botones 1. Palanca de mando A. Salida corta para cargar las cápsulas B. Salida Larga C. Dispensación capuchino 13. Vaso de la leche 2. Panel de mandos 4. Salida bebidas 8. Depósito del agua (extraíble) 7. Cable de alimentación 10.
  • Page 73: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Llenar el depósito • Para extraer el depósito (8) presione hacia abajo y gírelo al mismo tiempo hacia el exterior (Fig.1) • Retire la tapa y llene el depósito con agua fresca para un máximo de 1 l. (Fig.2) •...
  • Page 74: Puesta En Funcionamiento/Calentamiento

    Puesta en funcionamiento/calentamiento • Conectar la máquina introduciendo el enchufe en la toma de corriente. •Encienda la máquina presionando uno de los símbolos (A) o (B) o contemporáneamente los 2 símbolos (A) y (B). (Fig. 4) • Los botones situados en el panel de mandos (2) comenzarán a parpadear;...
  • Page 75: Función Ahorro Energía

    Función ahorro energía La máquina está equipada con un sistema que le permite pasar a condiciones de consumo de energía reducido después de un cierto periodo de encendido sin ser utilizada. Si la máquina queda encendida y no se utiliza, se activa la función ahorro de energía y una tecla en el panel de mandos (2) parpadea de manera intermitente.
  • Page 76: Preparación Del Capuchino

    Pulse una de las teclas de dispensación (A) o (B) de acuerdo con sus gustos (Fig. 11) NOTA La máquina está dotada de un sistema de preinfusión: cuando se pulsa una tecla erogación (A-B) la erogación inicia, se detiene y se reanuda automáticamente •...
  • Page 77 • Inserte la cápsula café como se indica en el párrafo Preparación del café. •Pulse la tecla (C) ; la máquina dispensará la crema de leche. (Fig. 14) AJUSTES DOSIS CAPUCHINO • Llene el vaso (13) con la cantidad de leche deseada, pulse y mantenga pulsada la tecla (C) para ajustar la dispensación de la leche para el capuchino, suelte la tecla...
  • Page 78: Preparación De La Leche Caliente

    Preparación de la leche caliente Para poder preparar la leche caliente, hay que configurar la máquina de la siguiente manera: •Con la máquina parada, pulse la tecla (C) durante cinco segundos. •Espere con la tecla (C) presionada; al cabo de unos cinco segundos las teclas (A-B-C) emitirán un parpadeo.
  • Page 79 • Cierre el soporte (11) y coloque la taza directamente sobre la rejilla. Controle que la tolva del vaso de la leche (13) esté orientada en la taza. (Fig. 21) • Retire la tapa del vaso de leche (13) y llene el vaso con la leche con cuidado a no superar el nivel indicado (se aconseja una dosis de 90 cc de leche).
  • Page 80: Vaciar El Porta Cápsulas

    Después de la preparación de café Después de la preparación de un café, la cápsula usada es eliminada de la siguiente manera: 1. Levantar hacia atrás la palanca de mando (la cápsula cae en el contenedor al efecto) NOTA: si la cápsula no se elimina enseguida, con el tiempo podría quedarse bloqueada. En este caso abrir y cerrar la palanca de mando.
  • Page 81 Eliminación • Entregar gratuitamente los aparatos que ya no se utilizan en un punto venta para permitir una eliminación adecuado • Eliminar inmediatamente los aparatos con una avería peligrosa y asegurarse de que no puedan utilizarse otra vez •No echar los aparatos entre la basura doméstica (tutela del medioambiente) DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es la consecuencia natural del uso de la máquina.
  • Page 82 Solutions Averìa no sale bebida 1) Llenar el tanque con agua cuando empieza 2) Controlar que el tanque sea bien colocado. Distribucion (A-B) Colocarlo correctamente 3) Evacuar el aire: abrir la palanca quitar la capsula y cerrar. Esperar algunos secundos para que la bomba de agua se refria y empezar con el boton distributor de bebida(A-B) 4) Vacíe el cajón de las cápsulas y resetee la función café...
  • Page 83 Problemas Causa Solución El café/té no sale depósito vacío llenar el depósito bomba defectuosa acudir al centro asistencia cápsula no (completamente) Use una cápsula nueva perforada No es posible erogar el café, el depósito de agua no está introducir correctamente el el té, o el agua hirviente completamente introducido depósito...

This manual is also suitable for:

609ec

Table of Contents