Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Made in Italy
Made in Italy
ESPRESSO
MOD. 700
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Capitani ESPRESSO 700

  • Page 1 ESPRESSO MOD. 700 Made in Italy Made in Italy ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNGEN MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 3: Instrucciones De Uso

    ISTRUZIONI D’USO PAG. 2 INSTRUCTIONS FOR USE PAG. 13 GEBRAUCH SANWEINSUNGEN SEITE 24 MODE D’EMPLOI PAGE 35 INSTRUCCIONES DE USO PAG. 46...
  • Page 4: Dati Generali

    Generalità Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • Manomissione del cavo di alimentazione; • Manomissione di qualsiasi componente della macchina; •...
  • Page 5: Custodia Della Macchina

    UBICAZIONE Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori a 5°C Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si danneggi.
  • Page 6 Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde. Non portare e/o tirare la macchina tenendola per il cavo.
  • Page 7: Informazioni Di Carattere Giuridico

    Informazioni di carattere giuridico Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio. •Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’apparecchio.
  • Page 8: Componenti Macchina

    Componenti macchina 1. Leva di comando per caricare le capsule 8. Serbatoio dell'acqua (estraibile) 3. Tasto erogazione 4. Erogazione per caffè, tè, bevande e acqua calda 5. Griglia 2. Presa di corrente raccogligocce 7. Cavo di alimentazione 6. Vaschetta raccogligocce con contenitore capsule (estraibile) 9.
  • Page 9: Utilizzo Della Macchina

    Utilizzo della macchina Riempire il serbatoio •Estrarre il serbatoio (8) ruotandolo esternamente e alzandolo verso l'alto. (Fig.1) • Riempire il serbatoio con acqua fresca per un massimo di 1 l. (Fig.2) • Reinserire il serbatoio inclinandolo leggermente e appoggiandolo sulla valvola dell'acqua. Premere la parte superiore nella macchina fino a sentire uno scatto.
  • Page 10: Risciacquo Macchina/Circuiti Interni

    Risciacquo macchina/circuiti interni Al primo utilizzo, oppure se la macchina è rimasta spenta per un periodo prolungato, deve essere risciacquata. Tramite questo breve procedimento i circuiti interni vengono risciacquati. • Controllare che non ci siano capsule all'interno e accendere la macchina azionando l'interruttore principale (9) (Fig.
  • Page 11 Preparazione del caffè/tè/bevande • Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello • Appoggiare la tazza sotto l'apertura di erogazione • Sollevare indietro lentamente (fino all'arresto) la leva di comando (1) (Fig. 9) e inserire una capsula nell'apposito spazio (Fig. 10) ATTENZIONE: espellere Prima di inserire la capsula alzare lentamente la leva di comando (1)
  • Page 12: Svuotare Il Portacapsule

    Dopo la preparazione di caffè/tè Dopo la preparazione di caffè/tè la capsula usata viene eliminata come segue: 1. Sollevare indietro la leva di comando (la capsula cade nel contenitore apposito) NOTA: se la capsula non viene eliminata subito, col tempo potrebbe rimanere bloccata. -Nell'apposito contenitore ci stanno 14 capsule usate.
  • Page 13 AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La decalcificazione è necessaria ogni 1-2 mesi; nel caso l’acqua sia molto dura, decalcificare la macchina con maggiore frequenza.
  • Page 14 Problemi Causa Soluzione Il caffè/tè non è più erogato - serbatoio vuoto - riempire il serbatoio - pompa difettosa - rivolgersi al centro assistenza - capsula non (completamente) - utilizzare una capsula nuova forata - inserire correttamente il Non è possibile erogare il caffè, - il serbatoio d'acqua non è...
  • Page 15: General Information

    General information Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by: • Use which is improper or which does not conform to that which is intended; • Repairs that are not carried out at an authorized service centre; • Tampering with the power cable; •...
  • Page 16: Cleaning The Coffee Machine

    WHERE TO PLACE THE COFFEE MACHINE Place the coffee machine in a safe place, where nobody can tilt it or be harmed by it. Do not use the machine outdoors; never leave it in environments with temperatures lower than 5°C. Do not place the machine on hot surfaces or close to open flames, as this will damage the appliance.
  • Page 17 Have defective cords or plugs replaced immediately and only by an authorized service centre. Do not allow the power cord to pass around corners, over sharp edges, or over very hot objects, and keep it away from oil. Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces. Do not carry and/or pull the coffee machine by the power cord.
  • Page 18 Legal notice These instructions contain essential information for proper operation and accurate maintenance of the appliance as well as information on machine functions. Understanding such information and adhering to the instructions given in this booklet is critical for hazardless, safe operation and maintenance of the appliance. Please contact your local retailer or the manufacturer if you require further information or if you encounter problems that you feel have not been adequately covered or explained clearly in these instructions for use.
  • Page 19: Machine Components

    Machine components Capsule loading lever 8. Water tank (removable) 3. Go button 4. Coffee, tea, drinks and hot water dispenser 2. Plug 5. Drip grid 6. Drip tray and capsule 7. Power lead receptacle(removable) 9. Main switch...
  • Page 20: Operating The Coffee Machine

    Operating the coffee machine Fill the tank •Remove the tank (8) by pulling it outward and lifting. (Fig.1) • Fill the tank with up to 1.5 litres of fresh cold water. (Fig.2) • Reinstall the tank by slightly tilting and resting it on the water valve.
  • Page 21: Rinsing The Machine/Inner Circuits

    Rinsing the machine/inner circuits The coffee machine should be rinsed both at its very first use and when it has been inoperative for a long spell of time. By performing this quick procedure, you will ensure that all inner circuits are rinsed. •Ensure that there are no capsules inside;...
  • Page 22 Preparation of coffee/tea/drinks Use only capsules that are specific for this model. •Place a cup under the dispenser •Slowly lift the control lever (1) back (until it stops)(Fig. 9) and introduce a capsule in the slot provided (Fig. 10). IMPORTANT: reject Before inserting the capsule, slowly lift the control lever (1) located on open...
  • Page 23: Repair/Maintenance

    Once coffee/tea is prepared Once you have prepared coffee/tea you can eject the used capsule as follows: 1.Lift the control lever backwards (the capsule will drop into the receptacle provided) NOTE: Used capsules may get stuck inside the machine if they are not ejected straight away. If that happens, lift and lower the control lever to free the capsule(s).
  • Page 24 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2012/19/UE At the end of its working life the product must not be disposed of with urban waste.It may be delivered to special centres for separate waste collection organised by the municipality, or to dealers who supply this service.Separate disposal of an electric household appliance allows the avoidance of possible negative consequences for the environment and for health resulting from inadequate disposal and allows the recovery of the materials of which it is composed in order to...
  • Page 25 Problem Causes Corrective action Coffee/tea is no longer - the tank is empty - fill the tank dispensed - the pump is defective -call the service centre - the capsule is not (fully) pierced - use a new capsule It is not possible to dispense - the water tank is not fully seated - seat the tank properly coffee, tea, or boiling water...
  • Page 26: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Achtung. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten: • Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch; • Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind; • Mutwillige Änderungen am Speisekabel; • Mutwillige Änderung irgend einer Komponente des Geräts; - Einsatz von nicht Originalersatzteilen und Gebrauch von nicht originalem Zubehör.
  • Page 27: Gerät Aufbewahren

    AUFSTELLUNG Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen, wo es niemand umkippen und sich daran verletzen kann. Das Gerät nicht im Freien und in Umgebungen bei einer Temperatur von weniger als 5° C benutzen. Das Gerät nicht auf heiße Flächen stellen oder offenen Flammen nähern, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
  • Page 28 Defekte Kabel und Stecker sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle auswechseln lassen. Das Stromkabel nicht über scharfe Kanten und Ecken oder auf heiße Gegenstände legen und vor Öl schützen. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
  • Page 29: Vor Dem Gebrauch

    Gesetzliche Informationen Vorliegende Anweisungen enthalten Informationen für einen sachgerechten Gebrauch, über die Funktionen des Geräts und eine sorgfältige Wartung. • Diese Informationen und das Befolgen dieser Anweisungen gewährleisten einen sicheren Gebrauch und eine gefahrlose Wartung des Geräts. • Für weitere Informationen oder falls sich Problemsituationen einstellen sollten, die nicht oder nur unzureichend in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Spezialisten oder direkt an den Hersteller.
  • Page 30 Gerätekomponenten 1. Hebel zum Einsetzen der Kapseln 4. Kaffee-, Tee-, Getränk- und Warmwasserausgabe 8. Wasserbehälter (abnehmbar) 3. Ausgabetaste 2. Stromkabelstecker 5. Tropfschalengitter 7. Stromkabel 6. Tropfschale und Kapselbehälter (abnehmbar) 9. Hauptschalter...
  • Page 31: Gebrauch Des Geräts

    Gebrauch des Geräts Den Behälter auffüllen •Den Behälter (8) nach außen kippen, heben und abnehmen. (Abb. 1) • Den Behälter mit maximal 1 Liter frischem Wasser füllen. (Abb. 2) • Den Behälter schräg auf das Wasserventil stellen und wieder einsetzen. Das Oberteil des Geräts drücken bis es einrastet.
  • Page 32 Gerät/innere Kreisläufe spülen Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder längere Zeit nicht gebraucht wurde, muss es vor dem Gebrauch gespült werden. Dadurch werden die inneren Kreisläufe gereinigt. • Stellen Sie sicher dass keine Kapsel eingesetzt wurde und schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter (9) ein (Abb.
  • Page 33 Kaffee-/Tee-/Getränkbereitung • Verwenden Sie nur Kapseln, die für dieses Modell geeignet sind • Stellen Sie eine Tasse unter die Ausgabeöffnung. • Klappen Sie den Steuerhebel (1) langsam nach hinten (bis zum Anschlag) (Abb. 9) und setzen Sie eine Kapsel in die vorgesehene Öffnung ein (Abb. 10). ACHTUNG: Ausstoßen Bevor Sie das Kapsel einsetzen, heben Sie langsam den Steuerhebel (1)
  • Page 34: Reparatur Und Wartung

    Nach der Kaffee-/Teebereitung Nachdem Sie ihren Kaffee oder Tee zubereitet haben, entfernen Sie die Kapsel folgendermaßen: 1. Klappen Sie den Hebel nach oben (die Kapsel fällt dabei in den entsprechenden Behälter) BEMERKUNG: Wenn die Kapsel nicht unverzüglich nach Gebrauch entfernt wird, könnte sie mit der Zeit festsitzen bleiben.
  • Page 35 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2012/19/UE Das unbrauchbar gewordene Gerät darf nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät kann zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle der öffentlichen Verwaltung und zu den Händlern gebracht werden, die diesen Service anbieten. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts trägt dazu bei die Umwelt und folglich die Gesundheit der Menschen vor Verseuchungen zu schützen und fördert die Wiederverwertung des Materials mit dem das Produkt hergestellt wurde, was sich zudem mit einem Ersparnis an Energie und Ressourcen auswirkt.Aus...
  • Page 36 Probleme Ursache Abhilfe - Den Behälter füllen - Der Behälter ist leer Aus dem Kaffee-/Teeabslass tritt - Den Kundendienst anrufen. - Die Pumpe ist defekt kein Kaffee/Tee aus - Die Kapsel wurde nicht - Eine neue Kapsel verwenden (vollständig) durchlocht Es tritt kein Kaffee, Tee oder - Der Wasserbehälter wurde nicht - Den Behälter richtig einsetzen...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Généralités Attention. Notre société n’assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas: • d’emploi erroné et non conforme aux objectifs prévus; • de réparations non effectuées auprès des services après-vente agréés; • de manipulation du cordon d’alimentation; • de manipulation de n’importe quel composant de l’appareil; •...
  • Page 38: Mise En Place

    MISE EN PLACE Placer l’appareil dans un endroit en sécurité, où personne ne risque de le renverser ou de se blesser. Ne pas utiliser la machine en plein air; ne jamais la laisser dans des pièces avec des températures inférieures à 5°C. Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité des flammes ouvertes pour éviter de l’endommager.
  • Page 39 Faire immédiatement remplacer les câbles et les fiches défectueux par le personnel des services après- vente agréés. Ne jamais faire passer le cordon d’alimentation par des angles ou des arêtes vives ou au-dessus d’objets très chauds. Veillez à le protéger contre l’huile. Installer la machine à...
  • Page 40: Operations Preliminaires

    Informations de caractère juridique Les présentes instructions pour l’usage contiennent les informations nécessaires pour un emploi correct, pour les fonctions opérationnelles et l'entretien soigneux de l’appareil. • Ces connaissances et l’observation des présentes instructions représentent les critères préliminaires pour une utilisation sans danger, dans le plein respect de la sécurité pour l’utilisation et l'entretien de l’appareil.
  • Page 41: Composants Machine

    Composants machine 1. Levier de commande pour charger les dosettes 8. Réservoir de l’eau (amovible) 3. Touche de distribution 4. Débit pour café, thé, boissons et eau chaude 2. Prise de courant 5. Grille de récolte des gouttes 7. Câble électrique 6.
  • Page 42: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine Remplir le réservoir •Extraire le réservoir (8) en le faisant pivoter vers l’extérieur et en le levant vers le haut (Fig. 1). • Remplir le réservoir avec un maximum d’1 l d’eau fraîche (Fig. 2). • Remettre le réservoir en l’inclinant légèrement et en l’appuyant sur la vanne de l’eau.
  • Page 43: Rinçage Machine/Circuits Internes

    Rinçage machine/circuits internes. À la première utilisation, ou bien si la machine est restée éteinte pendant longtemps, il faut la rincer. Ce bref processus permet de rincer les circuits internes. • Contrôler qu’il n’y ait pas de capsules à l’intérieur et allumer la machine en actionnant l’interrupteur principal (9) (Fig.
  • Page 44 Préparation du café, thé, boissons. • Utiliser seulement des capsules spécifiques pour ce modèle • Déposer la tasse sous le gicleur de l’eau • Soulever lentement vers l’arrière (jusqu’à l’arrêt) la manette de commande (1) (Fig. 9) et introduire une capsule dans l’espace prévu (Fig. 10). ATTENTION: expulser Avant d’introduire la capsule soulever lentement le levier de commande...
  • Page 45: Mise Au Rebut

    Après la préparation du café, du thé et des boissons Après la préparation de café, de thé et des boissons la capsule utilisée est retirée comme suit : 1. Soulever le levier de commande vers l’arrière (la capsule tombe dans le récipient prévu). NOTE: Si la capsule n’est pas éliminée tout de suite, avec le temps, elle pourrait rester bloquée.
  • Page 46 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2012/19/UE À la fin de sa vie utile le produit ne doit pas être jeté dans les déchets urbains.Il peut être confié aux centres de collecte sélective prévus par les municipalités ou apporté aux revendeurs qui fournissent ce service.Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et pour la santé...
  • Page 47 Problèmes: Causes Solutions La machine ne fait plus - réservoir vide - remplir le réservoir le café ou thé pompe défectueuse - s’adresser au centre assistance capsule pas complètement - utiliser une capsule neuve percée L’eau chaude pour le café, le thé - le réservoir d’eau n’est pas - entrer correctement le ou l’eau bouillante ne sort pas...
  • Page 48: Especificaciones Técnicas

    Informaciones generales Atención. No se asumen responsabilidades para eventuales daños en caso de: • Empleo equivocado y no conforme a las finalidades previstas; • Reparaciones no efectuadas en centros de asistencia autorizados; • Modificación del cable de alimentación; • Modificación de cualquier componente de la máquina; •...
  • Page 49: Normas De Seguridad

    UBICACIÓN Colocar la máquina en un lugar seguro, donde nadie puede verterla o ser herido por ella. No utilice la máquina al aire libre; no la deje nunca en ambientes a temperaturas inferiores a 5°C. No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas para evitar que se dañe. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas.
  • Page 50 Hacer sustituir enseguida, sólo por centros de asistencia autorizados, los cables y los enchufes defectuosos. No hacer pasar el cable de alimentación por cantos y aristas vivos, sobre objetos muy calientes y protegerlo del aceite. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas. No arrastrar y/o estirar la máquina cogiéndola por el cable.
  • Page 51: Operaciones Preliminares

    Informaciones de carácter jurídico Las presentes instrucciones de uso contienen las informaciones necesarias para el empleo correcto, para las funciones operativas y el mantenimiento esmerado del aparato. • Estos conocimientos y la observancia de las presentes instrucciones representan la premisa para un uso sin peligro en el pleno respeto de la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato.
  • Page 52 Componentes máquina 1. Palanca de mando para cargar las cápsulas 8. Depósito del agua (extraíble) 3. Tecla erogación 4. Erogación para café, té, bebidas y agua caliente 2. Toma de corriente 5. Rejilla recoge gotas 6. Bandeja recoge gotas con 7.
  • Page 53: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Llenar el depósito •Extraer el depósito (8) girándolo externamente y levantándolo hacia arriba. (Fig.1) • Llenar el depósito con agua fresca por un máximo de 1 l. (Fig.2) • Volver a introducir el depósito inclinándolo ligeramente y apoyándolo en la válvula del agua. Presionar la parte superior en la máquina hasta sentir un disparo.
  • Page 54: Aclarado Máquina/Circuitos Internos

    Aclarado máquina/circuitos internos La primera vez que se utiliza la máquina, o si ha permanecido apagada durante un periodo prolongado, hay que aclararla. A través de este breve procedimiento los circuitos internos se aclaran. • Controlar que no hayan cápsulas en el interior y encender la máquina accionando el interruptor principal (9)(Fig.
  • Page 55 Preparación del café/té/bebidas • Utilizar solo cápsulas específicas para este modelo • Apoyar la taza debajo de la apertura de erogación • Levantar hacia atrás lentamente (hasta que se pare) la palanca de mando (1) Fig. 9 e introducir una cápsula en el espacio al efecto Fig. 10. ATENCIÓN: expulsar Antes de insertar la cápsula levante lentamente la palanca de mando (1)
  • Page 56: Vaciar El Porta Cápsulas

    Después de la preparación de café/té Después de la preparación de café/té la cápsula usada se elimina del siguiente modo: 1. Levantar hacia atrás la palanca de mando (la cápsula cae en el contenedor al efecto) NOTA: si la cápsula no se elimina enseguida, con el tiempo podría quedarse bloqueada. En este caso abrir y cerrar la palanca de mando.
  • Page 57 INSTRUCCIONES PARA EL TRATTAMIENTO AL FINAL DE LA VIDA DEL APARATO Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE Al final de su vida útil, el producto no debe desecharse con la basura doméstica. Puede ser llevado a un centro de recogida selectiva previstos por el gobierno local, o a distribuidores que facilitan este servicio.Desechar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite la recuperación de los materiales que lo componen con el fin de obtener un ahorro importante...
  • Page 58 Problemas Causa Solución El café/té no sale - depósito vacío - llenar el depósito - bomba defectuosa - acudir al centro asistencia - cápsula no (completamente) - utilizar una cápsula nueva perforada No es posible erogar el café, - el depósito de agua no está - introducir correctamente el el té, o el agua hirviente completamente introducido...

Table of Contents