Summary of Contents for Olimpia splendid NEXYA S4 E 9
Page 1
NEXYA S4 E INVERTER 9 - 12 - 18 ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃÕ INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃÕ AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD Attenzione: rischio di incendio Caution: risk of fire...
Page 7
INDICE GENERALE INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ................2 3.4.2 - Descrizione dei tasti del telecomando .......12 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ........2 3.4.3 - Funzione Follow Me ..........13 0.2 - SIMBOLOGIA ..............2 3.4.4 - Funzione TURBO ............13 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ..........2 3.4.5 - Funzione SELF CLEAN ..........13 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ..........3...
Page 8
ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
Page 9
0.3 - AVVERTENZE GENERALI Per le avvertenze generali consultare il “Manuale di uso e manutenzione” dell’unità esterna. 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di cartone.
Page 10
Parti affilate possono provocare ferimenti, fare particolare attenzione agli spigoli della struttura ed alle alette del condensatore ed evaporatore. e. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID. Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
Page 11
Assicurarsi che nella zona di foratura non siano presenti tubazioni o canaline elet- triche. d. Inserire i tasselli (4) nei fori e fissare la piastra (7) alla parete con le viti (3) in dotazione (figura 5). Utilizzando una livella, assicurarsi che la piastra di fissaggio (7) sia in piano. e.
Page 12
Per maggiori dettagli fare riferimento alla figura 7. c. Agganciare la staffa superiore presente nella parte posteriore dell’unità interna al gancio superiore della staffa di fissaggio (posiz. L - figura 8). d. Muovere l’unità interna lateralmente per assicurarsi che sia correttamente agganciata alla staffa di fissaggio (7).
Page 13
Verificare il corretto deflusso del liquido di condensa attraverso il relativo tubo versando, molto lentamente, circa 1/2 litro di acqua nella vaschetta di raccolta dell’unità interna (figura 22). 2.3 - ALLACCIAMENTI ELETTRICI 2.3.1 - Collegamento elettrico tra unità interne e unità esterna Gli schemi di collegamento sono illustrati all’interno del coperchio (22) e (26) del vano morsetti dell’unità...
Page 14
c. Per la scelta della sezione minima del cavo di alimentazione fare riferimento alla tabella sottostante. Massima assorbita > 3 e ≤ 6 > 6 e ≤ 10 > 10 e ≤ 16 > 16 e ≤ 25 > 25 e ≤ 32 >...
Page 15
Tabella dei controlli da eseguire: Elenco dei controlli da eseguire Assenza di dispersioni elettriche L’unità è messa a terra correttamente Tutti i morsetti elettrici sono coperti correttamente Le unità interna ed esterna sono installate saldamente Esterno (2): Interno (2): Tutti i punti di giunzione sono privi di perdite L’acqua defluisce correttamente dal tubo di drenaggio Tutti i tubi sono isolati correttamente L’unità...
Page 16
3.1.1 - Inserimento delle batterie Il telecomando non viene fornito con le batterie di alimentazione. Per inserire correttamente le batterie (figura 24-25): a. Sfilare lo sportello del vano batterie. b. Inserire le batterie nell’apposito vano. Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie. c.
Page 17
3.2 - COMPONENTI DEL SISTEMA (figura “K1”) Unità interna 1. Pannello anteriore 2. Ingresso aria 3. Filtro aria (sotto il pannello) 4. Uscita aria 5. Griglia di flusso d’aria orizzontale 6. Feritoie verticali flusso dell’aria (interno) 7. Pannello display 8. Tubo di connessione, tubo di scarico 9.
Page 18
Si illumina quando è attiva la funzione FROST PROTECTION Si illumina quando è attiva la funzione WIRELESS (se disponibile in questo modello) 3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO (fig.27) Il telecomando è l’interfaccia tra utente e climatizzatore ed è quindi molto importante imparare a conoscere ogni funzione, l’uso dei vari comandi e i simboli visualizzati.
Page 19
10.Tasto SLEEP Premere il tasto (10) per attivare/disattivare la funzione SLEEP. 11.Tasto LED/FOLLOW ME Premere la parte sinistra di questo tasto per attivare/disattivare il display interno. Premere la parte destra di questo tasto per avviare la funzione FOLLOW ME. 3.4.3 - Funzione Follow Me Il telecomando funge da termostato a distanza consentendo un corretto controllo della temperatura nella sua posizione.
Page 20
3.4.8 - Tasti TIMER (7 e 8) • Questi tasti si utilizzano per impostare l’orario di accensione “ON” e spegnimento “OFF” del condiziona- tore. 3.4.9 - Tasto SILENCE/FP (9) • Premere questo tasto per meno di 2 secondi per avviare la funzione SILENCE. Se si tiene premuto questo pulsante per più...
Page 21
STOP a. Premere il tasto “ON/OFF” (2) per arrestare il condizionatore. Se non si gradisce la modalità AUTO, è possibile selezionare manualmente le condizioni desiderate. 3.5 - REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DELL’ARIA Regolare la direzione dell’aria in modo corretto onde evitare che il flusso dell’aria possa risultare fastidiosa (figura 3) o generare temperature irregolari nell’ambiente.
Page 22
c. Una volta settata l’ora per il TIMER ON ed il TIMER OFF, controllare che l’indicatore del TIMER sul display dell’unità interna sia acceso. MODIFICHE • Ripetere le fasi “a”, “b” e “c” per cambiare le impostazioni. 3.7.1 - Impostazione timer di accensione dal telecomando (figure 27, 28 e 31) Dopo aver acceso l’unità, selezionare la modalità...
Page 23
3.8 - FUNZIONAMENTO MANUALE Il funzionamento manuale può essere utilizzato temporaneamente, nel caso in cui non si riesca a trovare il telecomando, oppure le sue batterie siano esaurite. a. Aprire e sollevare il pannello frontale fino ad una angolazione in cui si blocca e si avverte un “click” (figura 35).
Page 24
4.2 - MANUTENZIONE Se si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo, eseguire quanto segue: a. Azionare il ventilatore per circa mezza giornata per asciugare l’interno dell’unità. b. Arrestare il condizionatore e scollegare l’alimentazione. c. Togliere le batterie dal telecomando. L’unità...
Page 25
4.4 - SUGGERIMENTI PER L’ELIMINAZIONE GUASTI 1. L’unità potrebbe smettere di funzionare o continuare il funzionamento in sicurezza se: i led continuano a lampeggiare sul display appare uno dei seguenti codici: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Attendere circa 10 minuti;...
Page 26
Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare ? Interruzione di corrente Attendere che venga ripristinata la corrente. L’unità si è scollegata dalla corrente. Verificare che la spina sia inserita nella presa a muro. È scattato un fusibile. Sostituire il fusibile. L’apparecchiatura non si avvia. Le batterie del telecomando possono Sostituire le batterie.
Page 27
MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..............2 3.4.2 - Description of the remote control keys ..... 12 0.1 - GENERAL INFORMATION ......... 2 3.4.3 - Follow Me function..........13 0.2 - SYMBOLS ............2 3.4.4 - TURBO function ..........13 0.2.1 - Editorial pictograms ..........2 3.4.5 - SELF CLEAN function ........13 0.3 - GENERAL WARNINGS ........3...
Page 28
ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
Page 29
0.3 - GENERAL WARNINGS For the general warnings, please consult the “Manual for use and maintenance” of the external unit. 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED The units making up the climate control system are packaged individually in cardboard boxes. Individual unit packages can be transported by hand by two members of personnel, or loaded onto a transport trolley;...
Page 30
Sharp parts can cause injury. Pay particular attention to the edges of the structure and the fins of the condenser and evaporator. e. Send the same information by fax also to OLIMPIA SPLENDID. No information concerning damage undergone can be taken into consider- ation after 3 days from delivery.
Page 31
Make sure there are no pipes or electric ducts in the drilling area. d. Insert the plugs (4) into the holes and fix the plate (7) to the wall using the screws (3) supplied (figure 5). Using a spirit level, make sure that the fixing plate (7) is level. e.
Page 32
Please refer to figure 7 for further details. c. Attach the upper bracket present in the rear part of the indoor unit to the upper hook of the fixing bracket (pos. L - figure 8). d. Move the unit laterally to ensure it is correctly attached to the fixing hook (7). e.
Page 33
Check the correct run-off of the condensate liquid through the relative pipe by very slowly pouring approx. 1/2 litre of water into the collection tray of the indoor unit (figure 22). 2.3 - ELECTRIC CONNECTIONS 2.3.1 - Electric connection between indoor and outdoor units The connection diagrams are shown inside the lid (22) and (26) of the clamps of the internal and external units.
Page 34
c. To select the minimum section of the power supply cable, refer to the table below. Maximum absorbed > 3 e ≤ 6 > 6 e ≤ 10 > 10 e ≤ 16 > 16 e ≤ 25 > 25 e ≤ 32 >...
Page 35
Table of the checks to be carried out: List of the checks to be carried out Absence of electric leakage The unit is correctly earthed All the electric clamps are correctly covered The internal and external units are firmly installed External (2): Internal (2): All the points of junction are free from leakage...
Page 36
3.1.1 - Insertion of batteries The remote control is not supplied with batteries. To insert the batteries correctly (figure 24-25): a. Remove the batteries compartment cover. b. Insert the batteries into the relevant compartment. Check the polarity indicated on the bottom of the compartment . c.
Page 37
3.2 - COMPONENTS OF THE SYSTEM (fig. “K1”) Indoor unit 1 Front panel 2 Air inlet 3 Air filter (under the panel) 4 Air outlet 5 Horizontal air flow grille 6 Vertical air flow louver(inside) 7 Display panel 8 Connecting pipe, drain hose 9 Remote control Outdoor unit 10 Connective cable...
Page 38
Lights up when WIRELESS function is enabled (if available in this model) 3.4 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL (fig. 27) The remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it. 3.4.1 - Indicators on remote controller (fig.
Page 39
10.SLEEP/FRESH key Press the key (10) to activate/deactivate the SLEEP function. 11.LED/FOLLOW ME key Press the left part of this key to activate/deactivate the internal display. Press the right part of this key to start the FOLLOW ME function. 3.4.3 - Follow Me function The remote control acts as a remote thermostat, allowing correct control of the temperature in its position.
Page 40
3.4.8 - TIMER keys (7 and 8) • These keys are used to set the switch-on “ON” and switch-off “OFF” time of the air conditioner. 3.4.9 - SILENCE/FP key (9) • Press this key for less than 2 seconds to start the SILENCE function. If the key is held down for more than 2 seconds, the FP (FROST PROTECTION).
Page 41
STOP a. Press the “ON/OFF” key (2) to stop the air conditioner. If the AUTO mode is not wanted, the desired conditions can be selected manually. 3.5 - ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION Adjust the direction of the air correctly in order to prevent the flow of air from being annoying (figure 3) or generating irregular temperatures in the room.
Page 42
c. Once the time has been set for TIMER ON and TIMER OFF, check that the TIMER indicator on the indoor unit display is on. MODIFICATIONS • Repeat phases “a”, “b” and “c” to change the settings. 3.7.1 - Switch-on timer setting from the remote control (figures 27, 28 and 31) When the unit has been switched on, select the operational mode, the desired temperature and fan speed with which the unit will activate on scheduled switch-on.
Page 43
3.8 - MANUAL OPERATION Manual operation can be used temporarily if the remote control cannot be found or its batteries are discharged. a. Open and lift the front panel to an angle in which it blocks and a “click” is heard (figure 35). b.
Page 44
4.2 - MAINTENANCE If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: a. Activate the fan for approx. half a day to dry the inside of the unit. b. Stop the air conditioner and disconnect the power supply. c.
Page 45
4.4 - TROUBLESHOOTING 1. The unit may stop running or keep running safely if: the LEDs keep flashing on the display appears one of the following codes: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Wait approximately 10 minutes; the problem may solve by itself. If not, disconnect power supply and reconnect it.
Page 46
Malfunctioning Cause What must be done? Current failure Wait for the current to be restored. The unit is disconnected from the Check that the plug is inserted in the current. wall socket. A fuse has blown. Replace the fuse. The unit will not start. The remote control batteries may be Replace the batteries.
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE 0 - MISES EN GARDE ..............2 3.4 - DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE ....12 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ........2 3.4.1 - Indicateurs figurant sur la télécommande....12 0.2 - SYMBOLOGIE .............2 3.4.2 - Description des boutons de la télécommande...12 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ........2 3.4.3 - Fonction Follow Me ...........13 0.3 -...
ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. 0.2 - SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des...
0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES Pour les mises en garde générales, consultez le « Mode d’emploi et d’entretien » de l’unité externe. 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS Les unités composant le système de climatisation sont conditionnées individuellement dans un emballage en carton.
Les pièces tranchantes peuvent provoquer des blessures ; faites notamment attention aux bords de la structure et aux ailettes du condenseur et de l’évaporateur. e. Les mêmes informations peuvent également être envoyées par fax à OLIMPIA SPLENDID. Aucune information concernant les dommages subis ne peut être prise en compte après 3 jours de livraison.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de tubes ou de conduits électriques dans la zone de perçage. d. Insérez les chevilles (4) dans les trous et fixez la plaque (7) au mur à l’aide des vis (3) fournies (figure 5). À l’aide d’un niveau à bulle, assurez-vous que la plaque de fixation (7) est à niveau. e.
Pour plus d’informations faire référence à la figure 7. c. Accrocher l’étrier supérieur situé à l’arrière de l’unité interne au crochet supérieur de l’étrier de fixation (pos. L - figure 8). d. Déplacer l’unité interne sur le côté pour s’assurer qu’elle est bien accrochée à l’étrier de fixation (7). e.
Vérifiez le bon écoulement du liquide de condensation à travers le tube correspondant en versant, très lentement, environ 1/2 litre d’eau dans le bac de collecte de l’unité intérieure (figure 22). 2.3 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 2.3.1 - Branchement électrique entre les unités intérieures et l’unité extérieure Les schémas de raccordement sont illustrés à...
c. Pour le choix de la section minimale du câble d’alimentation, reportez-vous au tableau ci-dessous. Puissance Maximale > 3 e ≤ 6 > 6 e ≤ 10 > 10 e ≤ 16 > 16 e ≤ 25 > 25 e ≤ 32 >...
Tableau des contrôles à effectuer : Liste des contrôles à effectuer Absence de dispersions électriques L’unité est mise à la terre correctement Toutes les bornes électriques sont couvertes correctement Les unités internes et externes sont bien installées Externe (2) : Interne (2) : Tous les points de jonction ne comportent pas de pertes L’eau s’écoule correctement du tuyau de drainage...
3.1.1 - Mise en place des piles La télécommande n’est pas fournie avec les batteries d’alimentation. Pour insérer les piles correctement (Figure 24-25) : a. Retirez le cache du compartiment des piles. b. Insérez les piles dans le compartiment. Respecter scrupuleusement les signes de polarité indiqués au fond du compartiment . c.
3.2 - COMPOSANTS DU SYSTÈME (fig. “K1”) Unité interne 1 Panneau avant 2 Entrée air 3 Filtre à air (sous le panneau) 4 Sortie air 5 Grille de flux d’air horizontal 6 Fentes verticales flux de l’air (interne) 7 Panneau afficheur 8 Tube de connexion tube d’évacuation 9 Télécommande Unité...
Il s’allume lorsque la fonction WIRELESS (si elle est disponible sur ce modèle) est active. 3.4 - DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE (fig. 27) La télécommande représente l’interface entre l’utilisateur et le climatiseur. Il est donc très important d’ap- prendre à connaître chaque fonction, l’utilisation des différentes commandes et les symboles indiqués. 3.4.1 - Indicateurs figurant sur la télécommande (fig.
10.Touche SLEEP/FRESH Appuyez sur la touche (10) pour activer/désactiver la fonction SLEEP. 11.Touche LED/FOLLOW ME Appuyez sur la partie gauche de cette touche pour activer/désactiver l’écran interne. Appuyez sur la partie droite de cette touche pour lancer le mode FOLLOW ME. 3.4.3 - Fonction Follow Me La télécommande sert de thermostat à...
3.4.8 - Bouton TIMER (7 et 8) • Ces touches sont utilisées pour régler l’heure d’arrêt «ON» et l’arrêt « OFF » du climatiseur. 3.4.9 Bouton SILENCE / FP (9) • Appuyez sur ce bouton pendant moins de 2 secondes pour démarrer la fonction SILENCE. Appuyez sur ce bouton pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction FP (FROST PROTECTION).
STOP a. Appuyez sur le bouton « ON / OFF» » (2) pour arrêter le climatiseur. Si vous n’aimez pas le mode AUTO, vous pouvez sélectionner manuellement les conditions souhaitées. 3.5 - REGLAGE DE LA DIRECTION DE L’AIR Réglez la direction de l’air correctement pour éviter que le flux d’air ne soit gênant (figure 3) ou pour générer des températures inégales dans l’environnement.
c. Une fois l’heure réglée pour TIMER ON et TIMER OFF, vérifiez que l’indicateur du minuteur ou TIMER de l’unité intérieure est allumé. CHANGEMENTS • Répétez les étapes « a », « b » et « c » pour changer le paramétrage. 3.7.1 - Paramétrage du minuteur d’allumage à...
3.8 - FONCTIONNEMENT MANUEL Le fonctionnement manuel peut être utilisé temporairement si vous ne trouvez pas la télécommande ou si ses piles sont épuisées. a. Ouvrez et soulevez le panneau avant jusqu’à un angle où il se verrouille et un « déclic » retentira (figure 35). b.
4.2 - ENTRETIEN Si l’on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps, il convient de procéder de la façon suivante: a. Faites fonctionner le ventilateur pendant environ une demi-journée pour sécher l’intérieur de l’unité. b. Arrêtez le climatiseur et débranchez l’alimentation électrique. c.
4.4 - SUGGESTIONS DE DÉPANNAGE 1. L’unité peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner en toute sécurité si: les voyants continuent de clignoter un des codes suivants apparaît à l’écran : E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Patienter environ 10 minutes.
Défaillance Cause Que doit-on faire ? Panne de courant Attendez que le courant soit rétabli. L'unité s'est débranchée du courant. Assurez-vous que la fiche est enfichée dans la prise murale. Un fusible s'est déclenché. Remplacez le fusible. L'appareil ne démarre pas Les piles de la télécommande Remplacez les piles.
ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - BILDSYMBOLE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE Für allgemeine Hinweise, im „Gebrauchs- und Wartungshandbuch“ des Außengerätes nachschlagen. 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN Die Einheiten, aus denen sich das Klimagerät zusammensetzt, werden einzelnen in Kartons verpackt. Die Verpackungen können bei einzelnen Geräten von zwei Personen von Hand transportiert werden. Zum Transport mit einem Hubwagen können bei der Inneneinheit bis zu drei Verpackungen gestapelt werden, die Außeneinheit ist einzeln zu befördern.
Scharfe Teile können eine Verletzungsgefahr darstellen; achten Sie insbesondere auf die Kanten des Gehäuses sowie die Rippen von Kondensator und Verdampfer. e. Dieselben Informationen senden Sie auch als Fax an OLIMPIA SPLENDID. Etwaige Schadensmeldungen werden nach Ablauf der 3-Tages-Frist nach Lie- ferdatum nicht mehr berücksichtigt.
Sicherstellen, dass im Bohrbereich keine Rohre oder Stromleitungen verlaufen. d. Die Dübel (4) in die Bohrungen setzen und die Platte (7) mit den beiliegenden Schrauben (3) fixieren (Abbildung 5). Mit einer Wasserwaage die korrekte Nivellierung der Montageplatte (7) sicherstellen. e. Bei Holzwänden müssen Sie entsprechende Schrauben mit abgeschrägtem Kopf (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden.
Für nähere Einzelheiten, wird auf die Abbildung 7 verwiesen. c. Den oberen Bügel an der Rückseite des Innengeräts an der oberen Aufhängung des Montagebügels festmachen (Pos. L - Abbildung 8). d. Das Innengerät seitlich verschieben, um sicherzustellen, dass es korrekt am Montagebügel (7) befestigt ist.
Überprüfen, dass das Kondenswasser korrekt in den Behälter abfließt. Gießen Sie dazu sehr langsam etwa 1/2 Liter Wasser in den Sammelbehälter des Innengeräts (Abbildung 22). 2.3 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 2.3.1 - Stromanschluss zwischen Innen- und Außengerät Die Anschlusspläne sind im Inneren des Deckels (22) und (26) des Klemmenfachs des Innen- und des Außengeräts abgebildet.
c. Zur Wahl des Mindestquerschnitts des Versorgungskabels siehe unten stehende Tabelle. Maximaler aufge- > 3 e ≤ 6 > 6 e ≤ 10 > 10 e ≤ 16 > 16 e ≤ 25 > 25 e ≤ 32 > 32 e ≤ 40 nommer Strom (A) Nennquerschnitt 0,75...
Tabelle der vorzunehmenden Kontrollen: Tabelle der vorzunehmenden Kontrollen NEIN Fehlen von Erdschlüssen Das Gerät ist ordnungsgemäß geerdet Sämtliche elektrischen Klemmen sind ordnungsgemäß abgedeckt Das Innen- und das Außengerät sind fest installiert Außen (2): Innen (2): Sämtliche Verbindungsstellen sind leckfrei Das Wasser fließt ordnungsgemäß aus dem Drainageschlauch Alle Rohre sind ordnungsgemäß...
3.1.1 - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert. Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert. Zum ordnungsgemäßen Einlegen der Batterien (Abbildung 24-25): a. Die Klappe des Batteriefachs abziehen. b. Die Batterien ins Batteriefach einlegen. Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität ist strikt einzuhalten. c.
Leuchtet auf, wenn FROST PROTECTION aktiv ist Leuchtet auf, wenn die Funktion WIRELESS aktiv ist (wenn in diesem Modell verfügbar) 3.4 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG Abb. Die Fernbedienung fungiert als Schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimagerät. Daher ist es sehr wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen Steuerbefehlen und den angezeigten Symbolen vertraut zu sein.
10.Taste SLEEP/FRESH Die Taste (10) drücken, um die Funktion SLEEP zu aktivieren bzw. zu stoppen. 11. Taste LED/FOLLOW ME Die linke Seite dieser Taste drücken, um das interne Display ein- bzw. auszuschalten. Die rechte Seite dieser Taste drücken, um die Funktion FOLLOW ME zu starten. 3.4.3 - Funktion Follow Me Die Fernbedienung dienst als Fern-Thermostat und ermöglicht eine korrekte Temperatursteuerung in seiner Position.
3.4.8 - Tasten TIMER (7 und 8) • Diese Tasten werden zur Einstellung der Einschaltzeit “ON” und Abschaltzeit “OFF” des Klimageräts verwendet. 3.4.9 - Taste SILENCE/FP (9) • Diese Taste weniger als 2 Sekunden drücken, um die SILENCE Funktion zu starten. Diese Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken, um die FP Funktion (FROST PROTECTION) zu starten.
STOPP a. Die Taste “ON/OFF” (2) drücken, um das Klimagerät zu stoppen. Wenn man den Betriebsmodus AUTO nicht möchte, können die gewünschten Bedingungen manuell eingestellt werden. 3.5 - REGELUNG DER LUFTSTRÖMUNGSRICHTUNG Die Strömungsrichtung der Luft korrekt einstellen, damit es nicht unangenehm zieht (Abbildung 3) oder unregelmäßige Temperaturen im Raum entstehen.
c. Nach der Einstellung der TIMER ON und TIMER OFF Zeit kontrollieren, dass die TIMER Anzeige auf dem Display des Innengeräts leuchtet. ÄNDERUNGEN • Zur Bearbeitung der Einstellungen die Phasen “a”, “b” und “c” wiederholen 3.7.1 - Einstellung des Einschalt-Timers über die Fernbedienung (Abbildungen 27, 28 und 31) Nach dem Einschalten des Geräts den Betriebsmodus auswählen, die gewünschte Temperatur und Geschwindigkeit des Lüfters, mit denen das Gerät beim programmierten Einschalten laufen soll.
3.8 - MANUELLER BETRIEB Der manuelle Betrieb kann vorübergehend verwendet werden, wenn man beispielsweise die Fernbedienung nicht findet oder dessen Batterien leer sind. a. Die vordere Klappe öffnen, bis sie blockiert und mit einem “Klick” hörbar einrastet (Abbildung 35). b. Die Taste der manuellen Steuerung nur einmal drücken (AUTO/COOL), um den Betrieb im “AUTO” Modus (Abbildung 36) zu starten.
4.2 - WARTUNG Wenn das Klimagerät für längere Zeit nicht genutzt werden soll, sind folgende Maßnahmen durchzuführen: a. Den Lüfter circa einen halb Tag lang laufen lassen, um das Geräteinnere zu trocknen. b. Das Klimagerät stoppen und die Versorgung trennen. c.
4.4 - TROUBLE SHOOTING 1. Das Gerät könnte den Betrieb beenden oder den Betrieb in sicherem Zustand fortführen, wenn: Die LED weiterhin blinken Auf dem Display einer der folgenden Codes erscheint: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Etwa 10 Minuten abwarten;...
Störung Ursache Maßnahme Stromausfall Warten, bis die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Das Gerät wurde vom Stromnetz Sicherstellen, dass der Stecker in die getrennt. Netzsteckdose gesteckt ist. Eine Sicherung ist herausgesprungen, Sicherung austauschen. Das Gerät startet nicht Die Batterien der Fernbedienung Batterien austauschen. sind leer.
Page 87
ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ..............2 3.4.1 - Indicadores en el control remoto ......12 0.1 - INFORMACIONES GENERALES .......2 3.4.2 - Descripción de los botones del mando a distancia ...12 0.2 - SIMBOLOGÍA ..............2 3.4.3 - Función Follow Me ............13 0.2.1 - Pictogramas informativos ..........2 3.4.4 - Función TURBO ............13 0.3 -...
Page 88
ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
Page 89
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES Para las advertencias generales, consulte el “Manual para el uso y mantenimiento” de la unidad externa. 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE Las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. Los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior.
Page 90
Hay partes afiladas que pueden provocar heridas; preste especial atención a las aristas de la estructura y a las aletas del condensador y del evaporador. e. Envíe la misma información por fax también a OLIMPIA SPLENDID. No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega.
Page 91
Asegúrese de que en la zona de taladrado no haya tuberías ni canaletas eléctri- cas. d. Introduzca los tacos (4) en los orificios y fije la placa (7) a la pared con los tornillos (3) suministrados (figura 5). Utilizando un nivel, asegúrese de que la placa de fijación (7) quede perfectamente horizontal. e.
Page 92
Para detalles adicionales, refiérase a la figura 7. c. Enganche el estribo superior de la parte posterior de la unidad interior al gancho superior del estribo de fijación (pos. L - figura 8). d. Mueva la unidad interior lateralmente para asegurarse de que esté bien sujeta al estribo de fijación (7). e.
Page 93
Compruebe que el líquido de condensación fluya correctamente por el correspondiente tubo echando muy lentamente aproximadamente 1/2 litro de agua en el recipiente de recogida de la unidad interior (figura 22). 2.3 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 2.3.1 - Conexión eléctrica entre las unidades interiores y la unidad exterior Los esquemas de conexión se muestran dentro de la tapa (22) y (26) del compartimento de los bornes de la unidad interna y externa.
Page 94
c. Para determinar la sección mínima del cable de alimentación, consulte la tabla siguiente. Máxima absorbida > 3 e ≤ 6 > 6 e ≤ 10 > 10 e ≤ 16 > 16 e ≤ 25 > 25 e ≤ 32 >...
Page 95
Tabla de los controles a realizar: Lista de los controles a realizar Ausencia de fugas eléctricas La unidad está conectada a tierra correctamente Todos los bornes eléctricos están cubiertos correctamente Las unidades internas y externas se instalan firmemente Externo (2): Interno (2): Todos los puntos de junta están libre de fugas El agua sale correctamente del tubo de drenaje...
Page 96
3.1.1 - Inserción de las pilas El control remoto se suministra sin baterías de alimentación. Para colocar correctamente las baterías (figura 24-25): a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías. b. Coloque las baterías en su compartimento. Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. c.
Page 97
3.2 - COMPONENTES DEL SISTEMA (fig. “K1”) Unidad interior 1 Panel delantero 2 Entrada de aire 3 Filtro de aire (debajo del panel) 4 Salida de aire 5 Rejilla de flujo de aire horizontal 6 Ranuras verticales flujo de aire (interior) 7 Panel del display 8 Tubo de conexión, tubo de descarga...
Page 98
Si ilumina cuando está activa la función FROST PROTECTION. Si ilumina cuando está activa la función WIRELESS (si está disponible en este modelo). 3.4 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (fig. 27) El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados.
Page 99
10.Botón SLEEP/FRESH Presione la tecla (10) para activar/desactivar la función SLEEP. 11.Botón LED/FOLLOW ME Presione la parte izquierda de este botón para activar/desactivar la pantalla interna. Presione la parte derecha de este botón para iniciar la función FOLLOW ME. 3.4.3 - Función Follow Me El mando a distancia funciona como termostato a distancia con lo cual es posible control correctamente la temperatura en la posición en la que se encuentra.
Page 100
3.4.8 - Botones TIMER (7 y 8) • Estos botones se utilizan para programar el horario de encendido “ON” y de apagado “OFF” del acondicionador. 3.4.9 - Botón SILENCE/FP (9) • Pulse este botón durante menos de 2 segundos para activar la función SILENCE. Si este botón se mantiene pulsado durante más de 2 segundos, se activa la función FP (FROST PROTECTION).
Page 101
3.5 - REGULACIÓN DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Regule correctamente la dirección del flujo de aire para evitar que resulte molesto (figura 3) o genere temperaturas irregulares en el ambiente. a. Ajuste las aberturas horizontales manualmente (fig.29). b. Presione la tecla (3) para activar el funcionamiento de las aberturas verticales (fig.30). 3.5.1 - Ajuste de la dirección vertical del aire El acondicionador ajusta automáticamente la dirección vertical del aire, según el modo operativo.
Page 102
c. Tras configurar la hora para el TIMER ON y el TIMER OFF, controle que el indicador del TIMER en la pantalla de la unidad interior esté encendido. MODIFICACIONES • Repita las fases “a”, “b” y “c” para cambiar las regulaciones. 3.7.1 - Regulación del temporizador de encendido desde el mando a distancia (figuras 27, 28 y 31) Tras encender la unidad, seleccione el modo de funcionamiento, la temperatura deseada y la velocidad de ventilación con las cuales la unidad se activará...
Page 103
3.8 - FUNCIONAMIENTO MANUAL El funcionamiento manual puede ser utilizado temporalmente, si no se encuentra el mando a distancia o si las baterías están agotadas. a. Abra y levante el panel frontal hasta alcanzar un ángulo en el que se bloquea y se oye un “clic” (figura 35). b.
Page 104
4.2 - MANTENIMIENTO Si se prevé no utilizar el aparato por un período prolongado, siga las instrucciones que se describen a continuación: a. Encienda el ventilador durante aproximadamente medio día para secar el interior de la unidad. b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación. c.
Page 105
4.4 - SUGERENCIAS PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 1. La unidad podría dejar de funcionar o continuar el funcionamiento en seguridad si: los LED siguen parpadeando en la pantalla aparece uno de los siguientes códigos: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Espere unos 10 minutos;...
Page 106
Fallo Causa ¿Qué se debe hacer? Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca la corriente. La unidad se ha desconectado de Compruebe que la clavija esté la corriente. enchufada a la toma de corriente. Ha saltado un fusible. Sustituya el fusible. El aparato no se enciende Las baterías del mando a distancia Sustituya las baterías.
ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual 0 - ADVERTÊNCIAS 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS Em primeiro lugar, gostaríamos de agradecer-lhe por manifestado a sua preferência por um aparelho de produção nossa. 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas ilustrados no presente capítulo fornecem rapidamente e de modo unívoco as informações necessárias para a correcta utilização da máquina em condições de segurança.
0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS Para as advertências gerais consulte o “Manual de uso e manutenção” da unidade externa. 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO As unidades que compõem o sistema de climatização são embaladas individualmente em cartão. A caixas de cartão podem ser transportadas, em unidades individuais, manualmente por duas pessoas, ou carregadas num carro transportador até...
As peças afiadas podem provocar ferimentos, tomar especial cuidado com as arestas da estrutura e às abas do condensador e evaporador. e. Informação análoga deve ser enviada através de fax também para OLIMPIA SPLENDID. Nenhuma informação relativa a danos sofridos poderá ser tomada para análise após 3 dias desde a entrega.
Certificar-se de que na zona de perfuração não há tubagens ou canais elétricos. d. Inserir as buchas (4) nos orifícios e fixar a placa (7) à parede com os parafusos (3) fornecidos (figura 5). Com a ajuda de um clinómetro, certificar-se de que a placa de fixação (7) está plana. e. Se a parede for de madeira, utilizar parafusos de cabeça escariada (não fornecidos). f. Verificar a estabilidade da placa (7) deslocando-a lateralmente e verticalmente. 2.2.2 - Realização dos furos para passagem dos tubos Se as linhas de ligação chegam da parte posterior direita da unidade interna, é...
Para mais detalhes consulte a figura 7. c. Engate o suporte superior presente na parte posterior da unidade interna ao gancho superior do suporte de fixação (pos. L - figura 8). d. Mova a unidade interna lateralmente para se assegurar que está corretamente engatada ao suporte de fixação (7).
Verificar o correto escoamento do líquido de condensação através do respetivo tubo dei- tando, muito lentamente, cerca de 1/2 litro de água no recipiente de recolha da unidade interna (figura 22). 2.3 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 2.3.1 - Ligação elétrica entre as unidades internas e unidade externa Os esquema de ligação são mostrados dentro da tampa (22) e (26) do compartimento do terminal da uni- dade interna e externa. O cabo de ligação elétrico entre as unidades internas deve ter as características indicadas na tabela da página seguinte.
c. Para a escolha da secção mínima do cabo de alimentação, consultar a tabela abaixo. Máxima absorção > 3 e ≤ 6 > 6 e ≤ 10 > 10 e ≤ 16 > 16 e ≤ 25 > 25 e ≤ 32 >...
Tabela de verificações a serem realizadas: Lista dos controlos a efetuar NÃO Ausência de dispersões elétricas A unidade está devidamente aterrada Todos os terminais elétricos estão devidamente cobertos As unidades internas e externas estão instaladas de forma segura Externo (2): Interno (2): Todos os pontos de junção estão livres de vazamentos A água flui corretamente do tubo de drenagem...
3.1.1 - Introdução das pilhas O telecomando não é fornecido com as pilhas de alimentação. Para inserir corretamente as pilhas (figura 24-25): a. Retirar a tampa do compartimento das pilhas. b. Inserir as pilhas no respetivo compartimento. Respeitar escrupulosamente as polaridades indicadas no fundo do vão. c.
3.2 - COMPONENTES DO SISTEMA (fig. “K1”) Unidade interna 1 Painel frontal 2 Entrada do ar 3 Filtro do ar (abaixo do painel) 4 Saída do ar 5 Grelha de fluxo de ar horizontal 6 Ranhuras verticais do fluxo do ar (interno) 7 Painel do ecrã...
Ilumina-se quando a função WIRELESS está ativa (se disponível neste modelo) 3.4 - DESCRIÇÃO DO TELECOMANDO (fig. 27) O telecomando é a interface entre o utilizador e o climatizador e é muito importante aprender a conhecer todas as funções, o uso dos vários comandos e os símbolos presentes. 3.4.1 - Indicadores no telecomando (fig.
10. Botão SLEEP/FRESH Pressione a parte esquerda (10) deste botão para iniciar a função SLEEP. Pressione a parte direita (10a) deste botão para ativar/desativar a função FRESH. 11.Botão LED/FOLLOW ME Pressione a parte esquerda deste botão para ativar/desativar o visor interno. Pressione a parte direita deste botão para iniciar a função FOLLOW ME.
3.4.8 - Botões TIMER (7 e 8) • Estes botões usam-se para definir o horário de ligar “ON” e desligar “OFF” do condicionador. 3.4.9 - Botão SILENCE/FP (9) • Pressionar este botão por menos de 2 segundos para iniciar a função SILENCE. Se este botão for pressionado por mais de 2 segundos, é...
3.5 - REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO AR Regular a direção do ar de modo correto para evitar que o fluxo do ar seja incomodativo (figura 3) ou crie temperaturas irregulares no ambiente. a. Regule as grelhas horizontais manualmente (fig.29). b. Pressione a tecla (3) para acionar o funcionamento das grelhas verticais (fig.30). 3.5.1 - Regulação da direção vertical do ar O condicionador regula automaticamente a direção vertical do ar, consoante a modalidade operacional.
c. Uma vez definida a hora para o TIMER ON e o TIMER OFF, verificar se o indicador do TIMER no visor da unidade interna está ligado. ALTERAÇÕES • Repetir as fases “a”, “b” e “c” para alterar as definições. 3.7.1 - Configuração do temporizador de ativação do comando (figuras 27, 28 e 31) Depois de ter ligado a unidade, selecionar o modo operacional, a temperatura desejada e a velocidade de ventilação com as quais a unidade se ativará...
3.8 - FUNCIONAMENTO MANUAL O funcionamento manual pode ser utilizado temporariamente, caso não se encontre o comando ou as pilhas estejam gastas. a. Abrir e elevar o painel frontal até a um ângulo em que se bloqueia e se ouve um “clique” (figura 35). b.
4.2 - MANUTENÇÃO Quando se prevê que o aparelho não será utilizado por um período prolongado, proceder do seguinte modo: a. Acionar o ventilador durante meio dia para secar o interior da unidade. b. Parar o condicionador e desligar a alimentação. c.
4.4 - SUGESTÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE AVARIAS 1. A unidade pode parar de funcionar ou continuar a funcionar com segurança se: os led continuam a piscar um dos seguintes códigos aparece no visor: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Aguardar cerca de 10 minutos;...
Avaria Causa O que é preciso fazer? Interrupção de corrente Aguardar que a corrente seja resposta. A unidade desligou-se da corrente. Verificar se a tomada está inserida na ficha de parede. Disparou um fusível. Substituir o fusível. O aparelho não arranca As pilhas do comando podem estar Substituir as pilhas.
ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina’s van de handleiding 0 - WAARSCHUWINGEN 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat. 0.2 - SYMBOLEN De pictogrammen die in het volgende hoofdstuk staan, maken het mogelijk de benodigde informatie voor het correcte gebruik van de machine onder veilige omstandigheden snel en op eenduidige wijze te verstrekken.
0.3 - ALGEMEEN ADVIES Raadpleeg voor de algemene waarschuwingen de “Handleiding voor gebruik en onderhoud” van de buitenunit. 1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN De units die het airconditioningssysteem samenstellen worden apart verpakt in karton. Elke afzonderlijke eenheid kan handmatig door twee personeelsleden worden getransporteerd of ze kunnen op een heftruck worden geladen.
Scherpe delen kunnen verwondingen veroorzaken. Let op voor scherpe de hoeken van de structuur en de vinnen van de condensor en verdamper. e. Zend analoge informatie via fax naar OLIMPIA SPLENDID. Informatie over transportschade wordt 3 dagen na de levering niet meer onderzocht.
Controleer of in de zone waar u wilt boren geen waterleidingen of elektrische leidingen aanwezig zijn. d. Steek de pluggen (4) in de boorgaten en bevestig de plaat (7) aan de wand met behulp van de meegeleverde schroeven (3) (afb. 5). Controleer met een liniaal of de bevestigingsplaat (7) horizontaal staat.
Raadpleeg afbeelding 7 voor meer details. c. Koppel de bovenste beugel die op de achterzijde van de binnenunit aanwezig is, aan de bovenste haak van de bevestigingsbeugel (pos. L - afbeelding 8). d. Verplaats de binnenunit zijdelings om er zeker van te zijn dat hij correct aan de bevestigingsbeugel (7) gekoppeld is.
Controleer of de condensvloeistof door de betreffende buis wegstroomt door heel langzaam ongeveer 1/2 liter water in de verzamelbak van de binnenunit te gieten (afb. 22). 2.3 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 2.3.1 - Elektrische aansluiting tussen de binnen- en buitenunits De aansluitschema’s staan op de binnenkant van het deksel (22) en (26) van het compartiment met aansluitklemmen van de binnen- en buitenunit.
c. Raadpleeg voor de keuze van de minimumdoorsnede van de stroomtoevoerkabel de onderstaande tabel. Maximaal geabsor- > 3 e ≤ 6 > 6 e ≤ 10 > 10 e ≤ 16 > 16 e ≤ 25 > 25 e ≤ 32 >...
Tabel met uit te voeren controles: Lijst met uit te voeren controles Afwezigheid van lekstroom De unit is correct geaard Alle elektrische aansluitklemmen zijn correct bedekt De binnen- en buitenunit zijn stevig geïnstalleerd Buiten (2): Binnen (2): Geen van de verbindingspunten vertoont lekkage Het water stroomt correct uit de drainageleiding Alle leidingen zijn correct geïsoleerd De unit werkt correct in de koelmodus...
3.1.1 - Plaatsing van de batterijen De afstandsbediening wordt niet met toevoerbatterijen geleverd. Om de batterijen correct te plaatsen (afb. 24-25): a. Verwijder het deurtje van het batterijvak. b. Steek er de batterijen in. Neem de positie van de polen strikt in acht, deze staan aangeduid op de bodem van het vak. c.
Brandt wanneer de functie WIRELESS actief is (als die in dit model beschikbaar is) 3.4 - BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING afb. De afstandsbediening is de interface tussen de gebruiker en de klimaatregelaar. Het is dus zeer belangrijk om elke functie ervan te kennen, alsmede het gebruik van de diverse bedieningsorganen en de aangeduide symbolen. afb.
10.Toets SLEEP/FRESH Druk op toets (10) om de functie SLEEP te activeren/deactiveren. 11.Toets LED/FOLLOW ME Druk op het linker deel van deze toets om het interne display te activeren/deactiveren. Druk op het rechter deel van deze toets om de FOLLOW ME-functie te starten. 3.4.3 - Functie Follow Me De afstandsbediening dient ook als thermostaat op afstand en maakt een correcte controle van de temperatuur ter plaatse mogelijk.
3.4.8 - Toetsen TIMER (7 en 8) • Deze toetsen worden gebruikt om het uur van inschakeling “ON” en uitschakeling “OFF” van de airconditioner in te stellen. 3.4.9 - Toets SILENCE/FP (9) • Druk minder dan 2 seconden op deze toets om de SILENCE functie te starten. Als deze toets langer dan 2 seconden wordt ingedrukt, wordt de functie FP ingeschakeld (FROST PROTECTION).
STOP a. Druk op de “ON/OFF” toets (2) om de airconditioner te stoppen. Als u niet houdt van de AUTO modus, kunt u manueel de gewenste omstandigheden kiezen. 3.5 - INSTELLING VAN DE RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM Regel goed de richting van de luchtstroom zodat hij niet hinderlijk is (afb. 3) of onregelmatige ruimtetemperaturen verwekt.
c. Nadat voor TIMER ON en TIMER OFF het uur werd ingesteld, controleren of de indicator van de TIMER aan is op de display van de binnenunit. WIJZIGINGEN • Herhaal de punten “a”, “b” en “c” om de instellingen te wijzigen. 3.7.1 - Instelling van de timer voor inschakeling met behulp van de afstandsbediening (afb.
3.8 - MANUELE WERKING De manuele werking kan tijdelijk worden gebruikt indien u de afstandsbediening niet vindt of als de batterijen zijn opgebruikt. a. Open en hef het voorpaneel tot het zich blokkeert en u een “klik” hoort (afb. 35). b.
4.2 - ONDERHOUD Handel als volgt indien men denkt de apparatuur lange tijd niet te gebruiken: a. Schakel de ventilator een halve dag in om de binnenkant van de unit te drogen. b. Stop de airco en sluit de voeding af. c.
4.4 - TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN STORINGEN 1. De unit kan de werking onderbreken of veilig blijven werken als: de leds blijven knipperen Als op het display een van de volgende codes verschijnt: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Wacht ongeveer 10 minuten.
Slechte werking Oorzaak Mogelijke oplossing Stroomonderbreking Wacht tot de stroom is hersteld. De unit is van de stroom ontkoppeld. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Een zekering is gesprongen. De zekering vervangen. Het apparaat start niet De batterijen vand e afstandsbediening De batterijen vervangen.
Page 147
ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..............2 3.4.2 - Περιγραφή των κουμπιών του τηλεχειριστηρίου ..12 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..........2 3.4.3 - Λειτουργία Follow Me ..........13 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ .............2 3.4.4 - Λειτουργία TURBO ............13 0.2.1 - Εικονογράμματα σύνταξης ..........2 3.4.5 - Λειτουργία SELF CLEAN ...........13 0.3 - ΓΕΝΙΚΕΣ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ .........3 3.4.6 - Λειτουργία SILENCE ..........13 3.4.7 - Λειτουργία FP ............13 1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............3 3.4.8 - Κουμπιά TIMER (7 και 8) ...........14 1.1 - ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ...3 3.4.9 - Κουμπί SILENCE/FP (9)..........14...
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Τα εικονογράμματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπουν την γρήγορη και σαφή παροχή των απαραίτητων πληροφοριών για τη σωστή χρήση της μηχανής και τις συνθήκες ασφαλείας. 0.2.1 - Εικονογράμματα σύνταξης Επισημαίνει ότι το παρόν έγγραφο θα πρέπει να διαβαστεί με προσοχή πριν από την εγκατάσταση και/ή χρήση της συσκευής. Επισημαίνει ότι το παρόν έγγραφο θα πρέπει να διαβαστεί με προσοχή πριν από οποιαδήποτε επιχείρηση συντήρησης και/ή καθαρισμού. Επισημαίνει ότι ενδέχεται να υπάρχουν συμπληρωματικές πληροφορίες στα εγχειρίδια που επισυνάπτονται. Υποδεικνύει ότι υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες στο εγχειρίδιο χρήσης ή στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Υποδεικνύει ότι το προσωπικό τεχνικής υποστήριξης θα πρέπει να χειρίζεται τη συσκευή τηρώντας τις υποδείξεις του εγχειριδίου εγκατάστασης.
0.3 - ΓΕΝΙΚΕΣ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Για τις γενικές προειδοποιήσεις συμβουλευτείτε το «Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης» της εξωτερικής συσκευής. 1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1.1 - ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ Ο ι μ ο ν ά δ ε ς πο υ σ υ ν θ έ το υ ν το σ ύ σ τ η μ α κ λ ι μ α τ ι σ μ ο ύ σ υ σ κ ε υ ά ζο ν τα ι χω ρ ι σ τά σ ε με χαρτόνι. Οι συσκευασίες μπορεί να μεταφερθούν, ανά μεμονωμένες μονάδες, στα χέρια δύο εργαζόμενων...
Τα αιχμηρά μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό, δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα άκρα της δομής και στα ελάσματα του συμπυκνωτή και του εξατμιστή. e. Ανάλογη πληροφόρηση αποστείλετε μέσω φαξ και στην OLIMPIA SPLENDID. Καμία πληροφόρηση που αφορά βλάβες δεν θα λαμβάνεται υπόψη μετά από 3 ημέρες από την παράδοση.
Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή διάτρησης δεν υπάρχουν σωληνώσεις ή ηλεκτρικές καλωδιώσεις. d. Τοποθετήστε τα ούπα (4) στις οπές και στερεώστε την πλάκα (7) στον τοίχο με τις βίδες (3) που παρέχονται (εικόνα 5). Χρησιμοποιώντας ένα αλφάδι, βεβαιωθείτε ότι η πλάκα στερέωσης (7) είναι επίπεδη. e. Εάν ο τοίχος είναι από ξύλο, χρησιμοποιήστε κατάλληλες βίδες με φρεζαρισμένη κεφαλή (δεν παρέχονται). f. Ελέγξτε τη σταθερότητα της πλάκας (7) μετακινώντας την πλαγίως και κάθετα. 2.2.2 - Δημιουργία οπών διέλευσης σωληνώσεων Εάν οι γραμμές σύνδεσης φθάνουν από την πίσω δεξιά πλευρά της εσωτερικής μονάδας είναι απαραίτητο να γίνει μία οπή “R” για τη διέλευση των σωληνώσεων, όπως περιγράφεται ακολούθως (δείτε εικόνα X1). a. Στο κέντρο της θέσης “R” κάντε μία οπή 6÷7mm με κλίση προς το εξωτερικό κατά 5% (για να επιτρέψετε τη σωστή αποστράγγιση του συμπυκνώματος (εικόνα 6). b. Κάντε την οπή “R” χρησιμοποιώντας μία ανοιχτή μύτη με τη διάμετρο που υποδεικνύεται στον πίνακα...
Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την εικόνα 7. c. Αγκιστρώστε το πάνω στήριγμα στο πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας στο άνω άγκιστρο του στηρίγματος στερέωσης (θέση L- εικόνα 8). d. Μετακινήστε την εσωτερική μονάδα πλευρικά για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη με το στήριγμα στερέωσης (7). e. Αν οι σωλήνες σύνδεσης είναι ήδη μέσα στον τοίχο, προχωρήστε απ’ευθείας στη σύνδεση του σωλήνα αποστράγγισης. Η σύνδεση των σωλήνων μπορεί εύκολα να πραγματοποιηθεί ανυψώνοντας την εσωτερική μονάδα και τοποθετώντας γέμισμα μεταξύ της μονάδας και του τοίχου (θέση N - εικόνα 8). Αφαιρέστε το γέμισμα μόλις ολοκληρωθούν οι συνδέσεις. f. Σπρώξτε το κάτω μέρος της εσωτερικής μονάδας προς τον τοίχο για να το σφίξετε στο στήριγμα στερέωσης (θέση Μ - εικόνα 8). g. Δοκιμάστε να μετακινήσετε την εσωτερική μονάδα πλευρικά και κάθετα για να βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλισμένη.
Βεβαιωθείτε για τη σωστή ροή του υγρού συμπύκνωσης από τον αντίστοιχο σωλήνα ρίχνοντας, πολύ αργά, περίπου 1/2 λίτρο νερού στο δοχείο συλλογής της εσωτερικής μονάδας (εικόνα 22). 2.3 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ 2.3.1 - Ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ εσωτερικών μονάδων και εξωτερικής μονάδας Τα σχήματα σύνδεσης εικονίζονται στο εσωτερικό του καλύμματος (22) και (26) στους σφιγκτήρες της...
c. Για την επιλογή της ελάχιστης διατομής του καλωδίου τροφοδοσίας, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Μέγιστο απορρόφη- > 10 και ≤ > 16 και ≤ > 25 και ≤ > 32 και ≤ > 3 και ≤ 6 > 6 και ≤ 10 σης (A) Ονομαστική διατομή 0,75 (mm²) Στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας της συσκευής θα πρέπει να έχει προβλεφθεί μία κατάλληλη πολυπολική διάταξη αποσύνδεσης, σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς εγκατάστασης. Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο, να βεβαιώνεστε ότι η παροχή ηλεκτρικού...
Πίνακας προβλεπόμενων ελέγχων: Λίστα προβλεπόμενων ελέγχων Ναι Όχι Απουσία ηλεκτρικών διαρροών Η μονάδα γειώνεται σωστά Όλοι οι ηλεκτρικοί σφιγκτήρες είναι σωστά καλυμμένοι Η εσωτερική και εξωτερική μονάδα έχουν εγκατασταθεί σταθερά Εσωτερικό Εξωτερικό (2): Όλα τα σημεία μόνωσης δεν παρουσιάζουν διαρροές (2): Το νερό απορρέει σωστά στο σωλήνα αποστράγγισης Όλοι οι σωλήνες είναι μονωμένοι σωστά Η μονάδα λειτουργεί σωστά σε λειτουργία ψύξης Η μονάδα λειτουργεί σωστά σε λειτουργία θέρμανσης Οι περσίδες αερισμού της εσωτερικής μονάδας στρέφουν σωστά (κάθετα και οριζόντια) Η εσωτερική μονάδα αντιδρά στο τηλεχειριστήριο 2.3.6 - Παράδοση της εγκατάστασης Μόλις ολοκληρωθούν όλοι οι έλεγχοι για την ορθή λειτουργία του συστήματος, το τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει να δείξει στον αγοραστή: - τα βασικά λειτουργικά χαρακτηριστικά, - τις οδηγίες έναρξης και σβησίματος της εγκατάστασης, - την κανονική χρήση του τηλεχειριστηρίου, - τις πρώτες πρακτικές συμβουλές για τη σωστή τακτική συντήρηση και τον καθαρισμό. 3 - ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3.1 - ΧΡΗΣΗ...
10.Κουμπί SLEEP/FRESH Πατήστε το κουμπί (10) για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία SLEEP. 11.Κουμπί LED/FOLLOW ME Πατήστε την αριστερή πλευρά αυτού του κουμπιού για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την εσωτερική οθόνη. Πατήστε τη δεξιά πλευρά αυτού του κουμπιού για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία FOLLOW ME. 3.4.3 - Λειτουργία Follow Me Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί ως απομακρυσμένος θερμοστάτης που επιτρέπει τη σωστή ρύθμιση της θερμοκρασίας στη θέση του. • Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Follow Me, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τη μονάδα και πατήστε το κουμπί «Follow Me». Το τηλεχειριστήριο εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία στη θέση που βρίσκεται και στέλνει αυτό το σήμα στο κλιματιστικό κάθε 3 λεπτά, μέχρι να πατηθεί ξανά το κουμπί. Αν η συσκευή δεν λάβει το σήμα Follow Me για 7 λεπτά, θα εκπέμψει ένα «μπιπ» το οποίο σημαίνει ότι έχει τερματιστεί η λειτουργία Follow Me. Η λειτουργία Follow Me δεν είναι διαθέσιμη στις λειτουργίες DRY και FAN. • Εάν πιέσετε τον τρόπο λειτουργίας ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή, η λειτουργία Follow Me θα ακυρωθεί αυτόματα. 3.4.4 - Λειτουργία TURBO • Στον τρόπο λειτουργίας TURBO, το μοτέρ του ανεμιστήρα λειτουργεί με πολύ μεγάλη ταχύτητα έτσι ώστε...
3.4.8 - Κουμπιά TIMER (7 και 8) • Αυτά τα πλήκτρα χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση του ωραρίου έναρξης «ON» και σβησίματος «OFF» του κλιματιστικού. 3.4.9 - Κουμπί SILENCE/FP (9) • Πατήστε αυτό το κουμπί για λιγότερο από 2 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε τη λειτουργία σίγασης SILENCE. Πατώντας και κρατώντας πατημένο αυτό το κουμπί για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα ενεργοποιείται η λειτουργία FP (FROST PROTECTION). 3.4.10 - Κουμπί SLEEP (10) • Πατήστε αυτό το κουμπί για πρόσβαση στον τρόπο λειτουργίας SLEEP, πατήστε ξανά για ακύρωσή της. Η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο στις λειτουργίες COOL, HEAT και AUTO και διατηρεί τη θερμοκρασία όσο το δυνατόν σε πιο άνετα επίπεδα.
STOP a. Πατήστε το πλήκτρο «ON/OFF» (2) για να σταματήσετε το κλιματιστικό. Αν δεν επιθυμείτε τον τρόπο λειτουργίας AUTO μπορείτε να επιλέξετε με το χέρι τις συνθήκες που επιθυμείτε. 3.5 - ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÏÕ ÁÅÑÁ Ρυθμίστε σωστά την κατεύθυνση του αέρα για να την πιθανότητα να γίνει ενοχλητική (εικόνα 3) ή να δημιουργήσετε ανομοιόμορφες θερμοκρασίες στο περιβάλλον. a. Ρυθμίστε τις οριζόντιες περσίδες με το χέρι (εικ.29). b. Πατήστε το πλήκτρο (3) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία των κάθετων περσίδων (εικ.30). 3.5.1 - Ρύθμιση κάθετης κατεύθυνσης αέρα Το κλιματιστικό ρυθμίζει αυτόματα την κατακόρυφη κατεύθυνση του αέρα, ανάλογα με τον τρόπο λειτουργίας. Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία ενώ λειτουργεί η μονάδα. • Τα κουμπιά SWING/DIRECT θα απενεργοποιηθούν όταν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί (ακόμα και όταν είναι ρυθμισμένο το TIMER ON). •...
c. Αφού ρυθμιστεί ο χρόνος για το TIMER ON και το TIMER OFF, βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη TIMER στην οθόνη της εσωτερικής μονάδας είναι αναμμένη. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Επαναλάβετε τις φάσεις «a», «b» και «c» για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις. 3.7.1 - Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για την ενεργοποίηση από το τηλεχειριστήριο (εικόνες 27, 28 και 31) Αφού ενεργοποιήσετε τη μονάδα, επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας, την επιθυμητή θερμοκρασία και την ταχύτητα του ανεμιστήρα με την οποία θα ενεργοποιηθεί η μονάδα κατά την προγραμματισμένη ενεργοποίηση. Στη συνέχεια, τοποθετήστε το μηχάνημα σε κατάσταση αναμονής. Πατήστε το πλήκτρο «TIMER ON» (7) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή καθυστέρηση (από 1 έως 24 ώρες) μετά την οποία η μονάδα θα ανάψει (ξεκινώντας από την επιβεβαίωση του χρονοδιακόπτη). Αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για 5 δευτερόλεπτα η λειτουργία ρύθμισης του χρονοδιακόπτη σταματά αυτόματα. Η οθόνη τηλεχειρισμού δείχνει την αντίστροφη μέτρηση για ενεργοποίηση. Μόλις παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος, η μονάδα αρχίζει με τις τελευταίες ρυθμίσεις που έχουν επιλεγεί. 3.7.2 - Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για το σβήσιμο από το τηλεχειριστήριο (εικόνες 27, 28 και 32) Με τη μονάδα ενός οποιουδήποτε τρόπου λειτουργίας, πατήστε το πλήκτρο «TIMER OFF» (8) για να ρυθμίσετε...
3.8 - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η χειροκίνητη λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί προσωρινά, αν δεν μπορείτε να βρείτε το τηλεχειριστήριο ή οι μπαταρίες του έχουν εξαντληθεί. a. Ανοίξτε και σηκώστε το μπροστινό πλαίσιο σε μια γωνία όπου κλειδώνει και αντιλαμβάνεστε ένα «κλικ» (εικόνα 35). b. Πατήστε το κουμπί χειροκίνητου χειρισμού (AUTO/COOL) μία φορά για να ξεκινήσει η λειτουργία σε λειτουργία «AUTO» (εικόνα 36). c. Κλείστε καλά τον πίνακα, επαναφέροντάς τον στην αρχική του θέση. • Πατώντας το χειροκίνητο πλήκτρο, ο τρόπος λειτουργίας περνά στην αλληλουχία: AUTO > COOL > OFF. • Πιέστε το πλήκτρο δύο φορές για να ξεκινήσετε τη μονάδα σε εξαναγκασμένη λειτουργία «COOL».
4.2 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, προχωρήστε με τον ακόλουθο τρόπο: a. Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα για περίπου μισή ημέρα για να στεγνώσει το εσωτερικό της μονάδας. b. Σταματήστε το κλιματιστικό και αποσυνδέστε το τροφοδοτικό. c. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο. Η εξωτερική μονάδα χρειάζεται περιοδικές παρεμβάσεις καθαρισμού και συντήρησης. ΜΗΝ ΤΑ ΚΑΝΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ. Επικοινωνήστε με σημείο πώλησης ή το κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Ελέγξτε πριν θέσετε ξανά σε λειτουργία το κλιματιστικό: a. Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια δεν έχουν σπάσει ή αποσυνδεθεί.
4.4 - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΒΛΑΒΩΝ 1. Η μονάδα μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί ή να συνεχίσει τη λειτουργία της με ασφάλεια εφόσον: - τα led συνεχίζουν να αναβοσβήνουν - στην οθόνη εμφανίζεται ένας από τους ακόλουθους κωδικούς: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Περιμένετε περίπου 10 λεπτά. Το πρόβλημα μπορεί να λυθεί από μόνο του. Σε αντίθετη περίπτωση αποσυνδέστε την τροφοδοσία και επανασυνδέστε. Ενεργοποιήστε τη μονάδα. Αν το πρόβλημα παραμένει αποσυνδέστε την τροφοδοσία της συσκευής και επικοινωνήστε με το κοντινότερο κέντρο υποστήριξης. 2. Σταματήστε αμέσως το κλιματιστικό σε περίπτωση εμφάνισης μιας από τις παρακάτω βλάβες. Αποσυν- δέστε...
Δυσλειτουργία Αιτία Τι πρέπει να γίνει; Διακοπή ρεύματος Περιμένετε την επαναφορά του ρεύματος. Η μονάδα έχει αποσυνδεθεί από το Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει μπει ρεύμα. στην πρίζα του τοίχου. Έχει καεί η ασφάλεια. Αντικαταστήστε την ασφάλεια. Η συσκευή δεν ξεκινά. Οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. μπορεί να έχουν εξαντληθεί. Η ώρα που έχει ρυθμιστεί με τον Περιμένετε ή ακυρώστε τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη μπορεί να μην είναι χρονοδιακόπτη. σωστή. Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία 3 Περιμένετε.
Need help?
Do you have a question about the NEXYA S4 E 9 and is the answer not in the manual?
Questions and answers