Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Indholdsfortegnelse
    • Om Sikkerhed
    • Sikkerhed for Børn Og Sårbare Personer
    • Generel Sikkerhed
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Installation
    • El-Forbindelse
    • Brug
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Brug Af Glasartikler
    • Produktbeskrivelse
    • Generelt Overblik
    • Bortskaffelse
    • Service
    • Indvendig Belysning
    • Tilbehør
    • Betjeningspanel
    • Oversigt over Betjeningspanel
    • Skærm
    • Første Tilslutning
    • Indledende Rengøring
    • Før Brug Første Gang
    • Trådløs Forbindelse
    • Softwarelicenser
    • Daglig Brug
    • Sådan Indstilles: Ovnfunktioner
    • Sådan Indstilles: Mikrobølge-Funktioner
    • Anvendelse: Mikrobølge, Hurtig Start
    • Indstil: Hjælp Til Tilberedning
    • Ovnfunktioner
    • Urfunktioner
    • Beskrivelse Af Urfunktioner
    • Sådan Indstilles: Urfunktioner
    • Brug Af Tilbehøret
    • Isætning Af Tilbehør
    • Ekstrafunktioner
    • Sådan Gemmer Du: Favoritter
    • Panel Lås
    • Automatisk Slukning
    • Køleblæser
    • RåD Og Tips
    • Anbefalinger Til Tilberedning
    • Anbefalinger Til Mikrobølge
    • Mikrobølgeegnet Kogegrej Og Materialer
    • Anbefalede Effekttrin for Forskellige Slags Fødevarer
    • Madlavningstabeller for Testinstitutter
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bemærkninger Om Rengøring
    • Fjernelse: Ovnribber
    • Udskiftning: Lampe
    • Fejlfinding
    • Hvad Gør Du, Hvis
    • Håndtering: Fejlkoder
    • Servicedata
    • Energieffektiv
    • Energibesparelse
    • Menustruktur
    • Menu
    • Undermenu For: Tilvalg
    • Undermenu For: Forbindelser
    • Undermenu For: Opsætning
    • Undermenu For: Service
    • Det er Nemt
    • Tag en Genvej
    • Miljøhensyn
  • Dutch

    • De Veiligheid Van Kinderen en Kwetsbare Personen
    • Veiligheidsinformatie
    • Algemene Veiligheid
    • Installeren
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Elektrische Aansluiting
    • Gebruik
    • Binnenverlichting
    • Hanteren Van Glaswerk
    • Onderhoud en Reiniging
    • Algemeen Overzicht
    • Beschrijving Van Het Product
    • Service
    • Verwijdering
    • Accessoires
    • Bedieningspaneel
    • Overzicht Bedieningspaneel
    • Display
    • Eerste Reiniging
    • Eerste Verbinding
    • Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik
    • Draadloze Verbinding
    • Softwarelicenties
    • Dagelijks Gebruik
    • Instellen: Magnetronfuncties
    • Instellen: Verwarmingsfuncties
    • Gebruik: Magnetron Snel Starten
    • Instellen: Kook- en Bakassistent
    • Verwarmingsfuncties
    • Klokfuncties
    • Omschrijving Klokfuncties
    • Instellen: Klokfuncties
    • Accessoires Plaatsen
    • Gebruik Van de Accessoires
    • Extra Functies
    • Hoe Kan Ik Opslaan: Favorieten
    • Automatische Uitschakeling
    • Koelventilator
    • Toetsenblokkering
    • Aanwijzingen en Tips
    • Kookadviezen
    • Magnetronaanbevelingen
    • Kookgerei en Materialen Geschikt Voor de Magnetron
    • Aanbevolen Vermogensinstellingen Voor Verschillende Soorten Voedsel
    • Kooktafels Voor Testinstituten
    • Onderhoud en Reiniging
    • Opmerkingen over de Reiniging
    • Hoe te Vervangen: Lamp
    • Hoe te Verwijderen: Inschuifrails
    • Probleemoplossing
    • Wat te Doen als
    • Hoe te Beheren: Foutcodes
    • Energiebesparing
    • Energiezuinigheid
    • Service-Informatie
    • Menu
    • Menustructuur
    • Submenu Voor: Opties
    • Submenu Voor: Aansluitingen
    • Submenu Voor: Instelling
    • Het Is Heel Gemakkelijk
    • Submenu Voor: Service
    • Doe Het Op Een Snellere Manier
    • Milieubescherming
  • Suomi

    • Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus
    • Turvallisuustiedot
    • Yleinen Turvallisuus
    • Asennus
    • Turvallisuusohjeet
    • Sähkökytkentä
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Valitse
    • Huolto
    • Lasiastioiden Käyttö
    • Sisävalaistus
    • Hävittäminen
    • Tuotekuvaus
    • Varusteet
    • Yleiskatsaus
    • Käyttöpaneeli
    • Ohjauspaneelin Yleisnäkymä
    • Näyttö
    • Alkupuhdistus
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Ensimmäinen Yhteys
    • Langaton Yhteys
    • Ohjelmistolisenssit
    • Päivittäinen Käyttö
    • Asetukset: Mikroaaltotoiminnot
    • Asetukset: Uunitoiminnot
    • Asettaminen: Avustava Ruoanvalmistus
    • Käyttöohje: Mikroaaltotoiminnon Pikakäynnistys
    • Uunitoiminnot
    • Asetukset: Kellotoiminnot
    • Kellotoiminnot
    • Kellotoimintojen Kuvaus
    • Lisävarusteiden Asennus
    • Lisävarusteiden Käyttäminen
    • Lisätoiminnot
    • Tallentaminen: Suosikit
    • Automaattinen Virrankatkaisu
    • Jäähdytyspuhallin
    • Toimintolukitus
    • Mikroaaltouunin Suositukset
    • Ruoanlaittoon Liittyviä Suosituksia
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Mikroaaltouuniin Soveltuvat Keittoastiat Ja Materiaalit
    • Tehoasetuksien Suositukset Erilaisiin Ruokiin
    • Testilaitosten Ruoanvalmistustaulukot
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Irrottaminen: Kannattimet
    • Puhdistukseen Liittyviä Huomautuksia
    • Käyttöhäiriöt
    • Vaihtaminen: Lamppu
    • Vianmääritys
    • Hallitseminen: Virhekoodit
    • Energiansäästö
    • Energiatehokkuus
    • Huoltotiedot
    • Alavalikko Toiminnolle: Lisätoiminnot
    • Valikko
    • Valikkorakenne
    • Alavalikko Toiminnoille: Huolto
    • Alavalikko Toiminnolle: Käyttöönottoasetukset
    • Alavalikko Toiminnolle: Yhteysasetukset
    • Se on Helppoa
    • Käytä Pikavalintaa
    • Ympäristönsuojelu
  • Français

    • Comment Régler : Modes de Cuisson
    • Utilisation Quotidienne
    • Comment Régler : Fonction Micro-Ondes
    • Comment Régler : Cuisson Assistée
    • Comment Utiliser : Départ Rapide Micro-Ondes
    • Modes de Cuisson
    • Description des Fonctions de L'horloge
    • Fonctions de L'horloge
    • Comment Régler : Fonctions de L'horloge
    • Insertion des Accessoires
    • Utilisation des Accessoires
    • Comment Sauvegarder : Mes Programmes
    • Fonctions Supplémentaires
    • Verrouillage des Touches
    • Arrêt Automatique
    • Conseils
    • Recommandations de Cuisson
    • Recommandations pour le Micro-Ondes
    • Ventilateur de Refroidissement
    • Ustensiles de Cuisine et Matériaux Adaptés aux Micro-Ondes
    • Réglages Recommandés pour Différents Types D'aliments
    • Tableaux de Cuisson pour les Instituts de Tests
    • Entretien et Nettoyage
    • Comment Retirer : Supports de Grille
    • Remarques Concernant le Nettoyage
    • Comment Remplacer : Éclairage
    • Dépannage
    • Que Faire si
    • Comment Gérer : Codes D'erreur
    • Données de Maintenance
    • Rendement Énergétique
    • Économie D'énergie
    • Menu
    • Sous-Menu pour : Options
    • Structure des Menus
    • Sous-Menu pour : Configuration187
    • Sous-Menu pour : Connections
    • C'est Simple
    • Sous-Menu pour : Service
    • Prenez un Raccourci
    • Matière de Protection de L'environnement
  • Deutsch

    • Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheit
    • Montage
    • Sicherheitsanweisungen
    • Elektrischer Anschluss
    • Gebrauch
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Innenbeleuchtung
    • Verwendung von Glasgeschirr
    • Wartung
    • Gerätebeschreibung
    • Gesamtansicht
    • Zubehör
    • Bedienfeld
    • Überblick - Bedienfeld
    • Display
    • Drahtlose Verbindung
    • Erste Reinigung
    • Erste Verbindung
    • Vor der Ersten Verwendung
    • Einstellung: Ofenfunktionen
    • Softwarelizenzen
    • Täglicher Gebrauch
    • Einstellung: Mikrowellenfunktionen
    • Benutzung: Mikrowellen-Schnellstart
    • Einstellung: Koch-Assistent
    • Ofenfunktionen
    • Beschreibung der Uhrfunktionen
    • Einstellung: Uhrfunktionen
    • Uhrfunktionen
    • Einsetzen des Zubehörs
    • Verwendung des Zubehörs
    • So Speichern Sie: Favoriten
    • Zusatzfunktionen
    • Automatische Abschaltung
    • Tastensperre
    • Garempfehlungen
    • Kühlgebläse
    • Mikrowellenempfehlungen
    • Tipps und Hinweise
    • Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien
    • Empfohlene Leistungseinstellungen für Verschiedene Arten von Lebensmitteln
    • Gartabellen für Prüfinstitute
    • Hinweise zur Reinigung
    • Reinigung und Pflege
    • Austausch: Lampe
    • Entfernen: Einhängegitter
    • Fehlersuche
    • Was zu Tun Ist, wenn
    • Handhabung: Fehlercodes
    • Energieeffizienz
    • Energiesparen
    • Service-Daten
    • Menü
    • Menüstruktur
    • Untermenü Für: Optionen
    • Untermenü Für: Setup
    • Untermenü Für: Verbindungen
    • Das ist Ganz Einfach
    • Untermenü Von: Service
    • Informationen zur Entsorgung
    • Wählen Sie eine Verknüpfung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 77

Quick Links

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
IS
Notendaleiðbeiningar
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
BBB8002QB
BFB8002QM
CQKB8B0B0
CQKH8B0M0
CQKT8B0T0
2
39
77
114
152
191
232
269
306
KMF768080B
KME768080T
BFB8000QT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG BBB8002QB

  • Page 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Notendaleiðbeiningar Bruksanvisning Bruksanvisning USER MANUAL BBB8002QB BFB8002QM CQKB8B0B0 KMF768080B CQKH8B0M0 KME768080T CQKT8B0T0 BFB8000QT...
  • Page 2: Table Of Contents

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Page 3: Indholdsfortegnelse

    10.1 Anbefalinger til tilberedning..24 15. DET ER NEMT!........36 10.2 Anbefalinger til mikrobølge ..24 16. TAG EN GENVEJ!........37 10.3 Mikrobølgeegnet kogegrej og 17. MILJØHENSYN........38 materialer ..........25 10.4 Anbefalede effekttrin for forskellige slags fødevarer........26 My AEG Kitchen app 3/344...
  • Page 4: Om Sikkerhed

    Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet og mobile enheder med My AEG Kitchen . Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt.
  • Page 5 OM SIKKERHED Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og • udskifte kablet. Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede • struktur. Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra • elnettet. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af •...
  • Page 6 OM SIKKERHED Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholdere, • skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for antændelse. Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer. • Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse eller brand.
  • Page 7: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
  • Page 8: El-Forbindelse

    SIKKERHEDSANVISNINGER 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
  • Page 9: Vedligeholdelse Og Rengøring

    SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. • Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen: – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen. –...
  • Page 10: Indvendig Belysning

    PRODUKTBESKRIVELSE Lad varme glasartikler køle af på et afkølingsstativ, en grydelap eller en tør klud. Sørg for, at glasartiklerne er tilstrækkeligt kølige, inden de vaskes, stilles i køleskabet eller indfryses. Undgå at håndtere varme glasartikler (herunder artikler med silikonegreb på overfladen) uden tørre grydelapper.
  • Page 11: Tilbehør

    BETJENINGSPANEL 3.2 Tilbehør Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. Bageplade Til kager og småkager. Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad i mikrobølgefunktion. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversigt over betjeningspanel 11/344...
  • Page 12: Skærm

    BETJENINGSPANEL TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet. Menu Angiver apparatets funktioner. Favoritter Angiver favoritindstillingerne. Skærm Viser apparatets aktuelle indstillinger. Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen. Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning. Mikrobølge, hurtig Til at slå...
  • Page 13: Før Brug Første Gang

    FØR BRUG FØRSTE GANG Akustisk alarm funktionslamper - når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet. Funktionen er tændt. Den akustiske alarm sluk‐ Funktionen er tændt. Tilberedningen stopper automa‐ kes. tisk. Timerlamper For at indstille funktionen: Udskudt start. For at annullere indstillingen. Wi-Fi indikator - ovnen kan tilsluttes wi-fi.
  • Page 14: Trådløs Forbindelse

    • En mobilenhed, der er forbundet til det samme trådløse netværk. Trin 1 Sådan downloades My AEG Kitchen app'en: Scan QR-koden på typeskiltet med ka‐ meraet på din mobilenhed for at blive omdirigeret til AEG's hjemmeside. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Du kan også downloade appen direkte fra app store.
  • Page 15: Daglig Brug

    DAGLIG BRUG 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner Trin 1 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen. Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen. Trin 3 Vælg varmefunktionen og tryk på: .
  • Page 16: Anvendelse: Mikrobølge, Hurtig Start

    DAGLIG BRUG Trin 6 Sluk ovnen. Den maksimale tid for mikrobølgefunktioner afhænger af den indstillede mikrobølgeeffekt: MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMUM TID 100 - 600 > 600 Hvis du åbner lågen, stopper funktionen. For at starte den igen skal du trykke på Tag en genvej! 6.3 Anvendelse: Mikrobølge, hurtig start Trin 1 Tryk på...
  • Page 17: Ovnfunktioner

    DAGLIG BRUG Trin 3 Tryk på: . Angiv: Hjælp til tilberedning. Trin 4 Vælg en ret eller en type af madvare. Trin 5 Tryk på: Tag en genvej! 6.5 Ovnfunktioner STANDARD Ovnfunktion Applikation Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. Grillstegning Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ...
  • Page 18 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning. Undervarme SPECIALPROGRAMMER Ovnfunktion Applikation Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles). Henkogning Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner. Tørring Til at forvarme tallerkener til servering. Tallerkenvarmer For at mindske tiden for hævning af gærdej.
  • Page 19 DAGLIG BRUG MIKROBØLGER Ovnfunktion Applikation Opvarmning, tilberedning, effektområde: 100 - 1000 W Mikrobølger Optøning af kød, fisk, kager, effektområde: 100 - 200 W Optøning Opvarmning af færdigretter og delikat mad, effektområde: 300 - 700 W Genopvarmning Opvarmning af drikkevarer og supper, effektområde: 800 - 1000 W Væske MIKROBØLGER KOMBINATION Ovnfunktion...
  • Page 20: Urfunktioner

    URFUNKTIONER 7. URFUNKTIONER 7.1 Beskrivelse af urfunktioner Urfunktioner Applikation Tilberedningstid Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min. Maksimum for kombinerede funktioner (mikrobølge + standard) er: 23 t 59 min. Afslut handling For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle. Udskudt start For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
  • Page 21 URFUNKTIONER Tag en genvej! Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Indstil tilberedningstiden. Trin 4 Tryk: Trin 5 Tryk på: Afslut handling. Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling. Trin 7 Tryk på: .
  • Page 22: Brug Af Tilbehøret

    BRUG AF TILBEHØRET Forlængelse af tilberedningstid Tryk på +1min for at forlænge tilberedningstiden. Ændring af timerindstillinger Trin 1 Tryk på: Trin 2 Indstil timerværdien. Trin 3 Tryk på: Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst. 8. BRUG AF TILBEHØRET ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Page 23: Ekstrafunktioner

    EKSTRAFUNKTIONER Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mi‐ krobølgeeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mikrobølgefunktion (f.eks. mikrobølgegrill). Læg tilbehør i bunden af fordybningen. Du kan stille maden direkte på...
  • Page 24: Automatisk Slukning

    RÅD OG TIPS Trin 1 Tænd for apparatet. Trin 2 Indstil en ovnfunktion. Trin 3 - tryk samtidigt for at aktivere funktionen. Gentag trin 3 for at slå funktionen fra. 9.3 Automatisk slukning Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne.
  • Page 25: Mikrobølgeegnet Kogegrej Og Materialer

    RÅD OG TIPS Anbring maden på mikrobølgeovnens glasplade i bunden af ovnrummet. Anbring maden på en plade i bunden af ovnrummet. Vend eller rør rundt i madvaren, når halvdelen af optønings- og tilberedningstiden er gået. Rør ind imellem rundt i retter med væske. Rur rundt i maden inden servering.
  • Page 26: Anbefalede Effekttrin For Forskellige Slags Fødevarer

    RÅD OG TIPS Kogegrej/materiale Ovnfast keramik og lertøj uden kvarts eller metalkomponenter og glaseringer, som indeholder metal Keramik, porcelæn og lertøj med uglaseret bund eller med små huller, f.eks. på håndtag Varmebestandig plast op til 200°C Karton, papir Film Mikrobølge-klap Stegning af metal, f.eks.
  • Page 27: Madlavningstabeller For Testinstitutter

    RÅD OG TIPS 700 - 1000 W Bruning i starten af tilberedningen Opvarmning af væsker 500-600 W Opvarmning af Optøning og Tilberedning af Tilberedning af Småkogning retter med én tal‐ opvarmning af grøntsager æggeretter lerken frosne måltider 300-400 W Tilberedning/ Smeltning af ost, Småkogning af Opvarmning af...
  • Page 28: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Formkage 0.475 Bund 8 - 9 Vend beholder 1/4 omgang rundt, midt under tilberednings‐ tiden. Farsbrød 25 - 27 Vend beholder 1/4 omgang rundt, midt under tilberednings‐ tiden. Æg Royale 30 - 33 Optøning af kød Vend kødet på ho‐ vedet, når halvdelen af tilberedningstiden er gået.
  • Page 29: Bemærkninger Om Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐ ringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengørings‐ Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. midler Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand.
  • Page 30: Udskiftning: Lampe

    FEJLFINDING 11.3 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen Tag stikket ud af kontakten.
  • Page 31 FEJLFINDING Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Mulig årsag Afhjælpning Lågen er ikke lukket korrekt. Luk lågen helt. Sikringen er sprunget. Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring. Hvis problemet forekommer igen, bedes du kontakte en kvalificeret elektriker. Apparatet Børnesikring er tændt. Se kapitlet "Menu", Undermenu for: Tilvalg.
  • Page 32: Håndtering: Fejlkoder

    FEJLFINDING Problemer med Wi-Fi-signal Mulig årsag Afhjælpning Det trådløse signal afbrydes af en anden mi‐ Sluk for mikrobølgeovnen. krobølgeovn i nærheden af apparatet. Undgå at bruge en anden mikrobølgeovn og apparatets fjernbetjening på samme tid. Mikro‐ bølgeovne afbryder Wi-Fi-signalet. 12.2 Håndtering: Fejlkoder Når softwarefejlen opstår, viser displayet en fejlmeddelelse.
  • Page 33: Servicedata

    ENERGIEFFEKTIV 12.3 Servicedata Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet. Det anbefales, at du noterer oplysningerne her: Model (MOD.) .........
  • Page 34: Undermenu For: Tilvalg

    MENUSTRUKTUR Menupunkt Applikation Favoritter Angiver favoritindstillingerne. Tilvalg For at indstille ovnkonfigurationen. Indstillinger Forbindelser For at indstille netværkskonfiguratio‐ nen. Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen. Service Viser softwarens version og konfigu‐ ration. 14.2 Undermenu for: Tilvalg Undermenu Applikation Slår lampen til og fra. Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen.
  • Page 35: Undermenu For: Opsætning

    MENUSTRUKTUR Undermenu Beskrivelse Automatisk fjernbetjening For at starte fjernbetjent tilstand automatisk efter at have trykket på START. Tilvalg kun muligt, efter du aktiverer: Wi-Fi. Netværk For at kontrollere netværksstatussen og signaleffekten af: Wi-Fi. Glem netværk For at deaktivere det aktuelle netværk fra automatisk forbin‐ delse til ovnen.
  • Page 36: Det Er Nemt

    DET ER NEMT! 15. DET ER NEMT! Inden første anvendelse skal du indstille: Lysstyrke dis‐ Sprog Panelsignal Signal volume Aktuel tid play Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet: TIL / FRA Menu Favoritter Timer Start med at bruge ovnen Hurtig start Tænd for ovnen Trin 1...
  • Page 37: Tag En Genvej

    DET ER NEMT! Lær at tilberede mad hurtigt Hjælp til til‐ Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 beredning Vælg retten. Tryk: Tryk på: Tryk: Hjælp til tilberedning. Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden 10% Finish assist Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når +1min.
  • Page 38: Miljøhensyn

    TAG EN GENVEJ! Sådan annullerer du: Indstil timer 17. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet sammen med husholdningsaffaldet.
  • Page 39 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Page 40 10.2 Magnetronaanbevelingen ... 63 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!....74 10.3 Kookgerei en materialen geschikt 16. DOE HET OP EEN SNELLERE voor de magnetron ......64 MANIER!............75 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen 17. MILIEUBESCHERMING......76 voor verschillende soorten voedsel..65 My AEG Kitchen app 40/344...
  • Page 41: Veiligheidsinformatie

    Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG Kitchen .. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het •...
  • Page 42: Algemene Veiligheid

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 1.2 Algemene veiligheid Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. • Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk • gebruik. Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, • bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
  • Page 43 VEILIGHEIDSINFORMATIE het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de magnetron. WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen • beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt totdat het is gerepareerd door een erkende installatietechnicus. WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus •...
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is beëindigd. Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle •...
  • Page 45: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Kastbreedte 560 mm Kastdiepte 550 (550) mm Hoogte van de voorkant van het apparaat 455 mm Hoogte van de achterkant van het apparaat 440 mm Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm Diepte van het apparaat 567 mm...
  • Page 46: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. • De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
  • Page 47: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.4 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
  • Page 48: Service

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
  • Page 49: Accessoires

    BEDIENINGSPANEEL 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand.
  • Page 50: Display

    BEDIENINGSPANEEL Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen. Snel opwarmen Om de functie in en uit te schakelen: Snel opwarmen.
  • Page 51: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Geluidsalarm functie-indicatielampjes: wanneer de ingestelde kooktijd ten einde is, klinkt het signaal. De functie is ingeschakeld. De functie is ingeschakeld. Het geluidsalarm staat uit. Het koken stopt automatisch. Indicatielampjes timer De functie instellen: Uitgestelde start. Om de instelling te annuleren.
  • Page 52: Draadloze Verbinding

    • Mobiel apparaat dat is verbonden met hetzelfde draadloze netwerk. Stap 1 Om de My AEG Kitchen app te downloaden: Scan de QR-code op het typeplaatje met de camera op je mobiele apparaat om doorgestuurd te worden naar de AEG-startpa‐...
  • Page 53: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie. Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 3 Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: .
  • Page 54: Gebruik: Magnetron Snel Starten

    DAGELIJKS GEBRUIK Druk op om de functie uit te schakelen. Stap 6 Schakel het apparaat uit. De maximale tijd van de magnetronfuncties is afhankelijk van het door jou ingestelde magnetronvermogen: MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 600 > 600 Als u de deur opent, stopt de functie. Om het weer te starten, drukt u op Doe het op een snellere manier! 6.3 Gebruik: Magnetron snel starten Stap 1...
  • Page 55: Verwarmingsfuncties

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 2 Druk op: Stap 3 Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent. Stap 4 Kies een gerecht of een voedseltype. Stap 5 Druk op: Doe het op een snellere manier! 6.5 Verwarmingsfuncties STANDAARD Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐...
  • Page 56 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem. Pizza-functie Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel. Onderwarmte SPECIAAL Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Inmaken Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen.
  • Page 57 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om voedsel warm te houden. Warm houden Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst. Brood bakken MAGNETRON Verwarmingsfunc‐ Toepassing Opwarmen, koken, vermogensbereik: 100 - 1000 W Magnetron Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbereik: 100 - 200 W Ontdooien...
  • Page 58: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES Verwarmingsfunc‐ Toepassing Bakken en braden van voedsel op één rek. De functie met magnetron- boost. Boven- en onder‐ warmte + magne‐ tron Om gerechten korter te bereiden en tegelijkertijd een bruin korstje te ge‐ ven. De functie met magnetron-boost. Grill + magnetron Om grotere stukken vlees op één niveau te roosteren.
  • Page 59: Instellen: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES 7.2 Instellen: Klokfuncties De klok instellen Stap 1 Druk op: Dagtijd. Stap 2 Stel de tijd in. Druk op: De bereidingstijd instellen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de tijd in. Druk op: Doe het op een snellere manier! De eindoptie kiezen Stap 1...
  • Page 60: Gebruik Van De Accessoires

    GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES Het begin van het koken uitstellen Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Uitgestelde start. Stap 6 Kies de waarde.
  • Page 61: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook anti- kantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
  • Page 62: Toetsenblokkering

    EXTRA FUNCTIES Stap 3 Druk op: . Selecteer: Favorieten. Stap 4 Selecteer: Huidige instellingen opslaan. Stap 5 Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op - druk hierop om de instelling te resetten. - druk hierop om de instelling te annuleren.
  • Page 63: Aanwijzingen En Tips

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Page 64: Kookgerei En Materialen Geschikt Voor De Magnetron

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10.3 Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik onderstaande tabel als referentie. Controleer de specificaties van het kookgerei/materiaal voor gebruik. Kookgerei/materiaal Ovenvast glas en porselein zon‐ der metalen onderdelen, bijv.
  • Page 65: Aanbevolen Vermogensinstellingen Voor Verschillende Soorten Voedsel

    AANWIJZINGEN EN TIPS Kookgerei/materiaal Bakplaat Bakrooster Glazen bodemplaat magnetron Kookgerei voor gebruik in mag‐ netron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 600 W...
  • Page 66: Kooktafels Voor Testinstituten

    AANWIJZINGEN EN TIPS 100 - 200 W Ontdooien van fruit en Ontdooien van kaas, Ontdooien van vlees, Ontdooien van brood gebak room, boter 10.5 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Tests volgens IEC 60705. Magnetronfunctie Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven. Cake, zacht 0.475 Bottom...
  • Page 67: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Aardap‐ Hetelucht + 38 - 42 Draai halverwege pelgratin, magnetron de bereidingstijd 1,1 kg de kom 1/4. Kip, 1,1 Circulatie‐ 35 - 40 Doe het vlees in grill + mag‐ een ronde glazen netron kom en draai het halverwege de be‐...
  • Page 68: Hoe Te Verwijderen: Inschuifrails

    PROBLEEMOPLOSSING 11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrails voorzichtig naar boven toe uit de voorste ophanging. Stap 3 Trek de voorkant van de in‐...
  • Page 69: Wat Te Doen Als

    PROBLEEMOPLOSSING 12.1 Wat te doen als... Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op een stop‐ Controleer of het apparaat goed is aangesloten contact of niet goed geïnstalleerd. op de elektriciteitsvoorziening. De klok is niet ingesteld.
  • Page 70: Hoe Te Beheren: Foutcodes

    PROBLEEMOPLOSSING Problemen met wifi-signaal Mogelijke oorzaak Oplossing Problemen met draadloos netwerksignaal. Controleer of je mobiele apparaat is verbonden met het draadloze netwerk. Controleer uw draadloze netwerk en router. Herstart de router. Er is een nieuwe router geïnstalleerd of de rou‐ Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste ge‐...
  • Page 71: Service-Informatie

    ENERGIEZUINIGHEID een erkend servicecentrum. Als een van deze fouten optreedt zullen de overige functies van het apparaat normaal blijven werken. Code en omschrijving Oplossing F131 - de temperatuur van de magnetronsen‐ Schakel het apparaat uit en wacht tot het is af‐ sor is te hoog.
  • Page 72: Menustructuur

    MENUSTRUCTUUR Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display. Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt. 14.
  • Page 73: Submenu Voor: Aansluitingen

    MENUSTRUCTUUR Submenu Toepassing Snel opwarmen Verkort de opwarmtijd. Alleen beschikbaar voor sommige functies van het apparaat. Tijdisindicatie Schakelt de klok in en uit. Digitale klokstijl Wijzigt de indeling van de weergegeven tijdsaanduiding. 14.3 Submenu voor: Aansluitingen Submenu Beschrijving Wi-Fi Om in en uit te schakelen: Wi-Fi. Bediening op afstand Om de afstandsbediening in en uit te schakelen.
  • Page 74: Submenu Voor: Service

    HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Submenu Beschrijving Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in. 14.5 Submenu voor: Service Submenu Beschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellingen Herstelt fabrieksinstellingen.
  • Page 75 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Het apparaat beginnen te gebruiken Snel uit Schakel het ap‐ - ingedrukt houden tot het apparaat uitschakelt. paraat op elk ge‐ wenst moment uit, vanuit elk scherm of bij elk bericht. MW snel star‐ Start de magne‐ Druk op: tron op elk ge‐...
  • Page 76: Doe Het Op Een Snellere Manier

    DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! 16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in de gebruikershandleiding. Draadloze verbinding Instellen: Verwarmingsfuncties Instellen: Kookassistentie Instellen: Kooktijd Uitstellen: Begin en einde van het koken Annuleren: Timer instellen 17.
  • Page 77 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 78 10.1 Cooking recommendations..100 16. TAKE A SHORTCUT!......112 10.2 Microwave recommendations ... 100 17. ENVIRONMENTAL CONCERNS...113 10.3 Microwave suitable cookware and materials ........... 100 10.4 Recommended power settings for different kinds of food......102 My AEG Kitchen app 78/344...
  • Page 79 Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen . Keep all packaging away from children and dispose of it •...
  • Page 80 SAFETY INFORMATION This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, • bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. Only a qualified person must install this appliance and •...
  • Page 81 SAFETY INFORMATION WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed • containers. They are liable to explode. Use only utensils that are suitable for use in microwave • ovens. When heating food in plastic or paper containers, observe •...
  • Page 82 SAFETY INSTRUCTIONS 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
  • Page 83 SAFETY INSTRUCTIONS 2.2 Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
  • Page 84 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Risk of damage to the appliance. • To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. –...
  • Page 85 PRODUCT DESCRIPTION Allow hot glassware to cool on a cooling rack, a potholder or a dry cloth. Make sure that the glassware is cool enough before washing, refrigerating or freezing. Avoid handling hot glassware (including ware with silicone gripping surfaces) without dry potholders.
  • Page 86 CONTROL PANEL 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4.
  • Page 87 CONTROL PANEL ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off. Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up.
  • Page 88 BEFORE FIRST USE Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds. The function is on. The function is on. Sound alarm is off. Cooking stops automatically. Timer indicators To set the function: Delayed start. To cancel the setting.
  • Page 89 • Mobile device connected to the same wireless network. Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
  • Page 90 DAILY USE 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heating function. Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Step 3 Select the heating function and press: .
  • Page 91 DAILY USE - press to turn off the function. Step 6 Turn off the appliance. The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set: MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 600 > 600 If you open the door, the function stops. To start it again, press Take a shortcut! 6.3 How to use: Microwave quick start Step 1...
  • Page 92 DAILY USE Step 2 Press: Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type. Step 5 Press: Take a shortcut! 6.5 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position.
  • Page 93 DAILY USE Heating function Application To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
  • Page 94 DAILY USE Heating function Application Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss. Bread Baking MICROWAVE Heating function Application Heating up, cooking, power range: 100 - 1000 W Microwave Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost...
  • Page 95 CLOCK FUNCTIONS Heating function Application To cook food in a short time and to brown it. The function with MW boost. Grill + MW To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to brown. The function with MW boost. Turbo Grilling + 7.
  • Page 96 CLOCK FUNCTIONS How to set cooking time Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the time. Press: Take a shortcut! How to choose end option Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3...
  • Page 97 USING THE ACCESSORIES How to delay start of cooking Step 6 Choose the value. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time.
  • Page 98 ADDITIONAL FUNCTIONS Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function.
  • Page 99 ADDITIONAL FUNCTIONS Step 4 Select: Save current settings. Step 5 Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press - press to reset the setting. - press to cancel the setting. 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function. Step 1 Turn on the appliance.
  • Page 100 HINTS AND TIPS 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
  • Page 101 HINTS AND TIPS Cookware / Material Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e.g. heat-proof glass Non-ovenproof glass and porce‐ lain without any silver, gold, plat‐ inum or other metal decorations Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof materi‐ Ovenproof ceramic and earthen‐...
  • Page 102 HINTS AND TIPS Cookware / Material Cookware for microwave use, e.g. crisp pan 10.4 Recommended power settings for different kinds of food The data in the table is for guidance only. 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Defrosting and...
  • Page 103 HINTS AND TIPS Microwave function Use wire shelf unless otherwise specified. Sponge cake 0.475 Bottom 8 - 9 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time. Meatloaf 25 - 27 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time.
  • Page 104 CARE AND CLEANING 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Clean stains with a mild detergent.
  • Page 105 TROUBLESHOOTING Install the shelf supports in the opposite sequence. 11.3 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2...
  • Page 106 TROUBLESHOOTING The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock func‐ tions chapter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Page 107 TROUBLESHOOTING Problems with Wi-Fi signal Possible cause Remedy The wireless network signal is weak. Move router as close to the appliance as possi‐ ble. The wireless signal is disrupted by another mi‐ Turn off the microwave oven. crowave oven placed near the appliance. Avoid using another microwave oven and the Remote Control of the appliance at the same time.
  • Page 108 ENERGY EFFICIENCY Code and description Remedy F602, F603 - Wi-Fi is not available. Turn the appliance off and on. 12.3 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate.
  • Page 109 MENU STRUCTURE 14. MENU STRUCTURE 14.1 Menu Menu item Application Assisted Cooking Lists automatic programmes. Favourites Lists the favourite settings. Options To set the appliance configuration. Settings Connections To set the network configuration. Setup To set the appliance configuration. Service Shows the software version and con‐...
  • Page 110 MENU STRUCTURE 14.3 Submenu for: Connections Submenu Description Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi. Remote operation To enable and disable remote control. Option visible only after you turn on: Wi-Fi. Auto remote operation To start remote operation automatically after pressing START.
  • Page 111 IT'S EASY! Submenu Description Reset all settings Restores factory settings. 15. IT'S EASY! Before first use you have to set: Display bright‐ Language Key tones Buzzer volume Time of day ness Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: ON / OFF Menu Favourites...
  • Page 112 IT'S EASY! Start cooking - press to turn - select the heat‐ - set the temper‐ - press to con‐ - press to start on the appli‐ ing function. ature. firm. cooking. ance. Get to know how to cook quickly Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings: Assisted Step 1...
  • Page 113 TAKE A SHORTCUT! How to set: Cooking time How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer 17. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances.
  • Page 114 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Page 115 SISÄLTÖ 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ......127 11. HOITO JA PUHDISTUS......142 6.1 Asetukset: Uunitoiminnot..... 128 11.1 Puhdistukseen liittyviä 6.2 Asetukset: Mikroaaltotoiminnot..128 huomautuksia........142 6.3 Käyttöohje: Mikroaaltotoiminnon 11.2 Irrottaminen: Kannattimet ..142 pikakäynnistys ........129 11.3 Vaihtaminen: Lamppu....143 6.4 Asettaminen: Avustava 12. VIANMÄÄRITYS........143 ruoanvalmistus........129 12.1 Käyttöhäiriöt.......143 6.5 Uunitoiminnot.......130...
  • Page 116: Turvallisuustiedot

    Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella ja mobiililaitteilla My AEG Kitchen . 116/344...
  • Page 117: Yleinen Turvallisuus

    TURVALLISUUSTIEDOT Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. •...
  • Page 118 TURVALLISUUSTIEDOT Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa • tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari- ilmiön. Mikroaaltotoiminnon aikana ei saa käyttää metallisia • elintarvike- ja juoma-astioita. Tämä vaatimus ei koske niitä metalliastioita, joiden valmistaja on ilmoittanut niiden koon ja muodon sopivan mikroaaltouuniin. VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiiviste on rikkoutunut, •...
  • Page 119: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei • saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt. Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten • takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. Laite on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset •...
  • Page 120: Sähkökytkentä

    TURVALLISUUSOHJEET Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 455 mm Laitteen takaosan korkeus 440 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys 546 mm Leveys luukun ollessa auki 882 mm Tuuletusaukon vähimmäiskoko.
  • Page 121: Valitse

    TURVALLISUUSOHJEET • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. •...
  • Page 122: Lasiastioiden Käyttö

    TURVALLISUUSOHJEET • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen. • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava! • Varmista, että uunin sisäosa ja luukku pyyhitään kuiviksi jokaisen käyttökerran jälkeen. Laitteen aikana muodostunut höyry tiivistyy uunin sisäseiniin ja se voi aiheuttaa korroosiota.
  • Page 123: Hävittäminen

    TUOTEKUVAUS 2.8 Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. • Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle. 3.
  • Page 124: Käyttöpaneeli

    KÄYTTÖPANEELI Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Mikroaallon lasialusta Ruoan valmistaminen mikroaaltouunitilassa. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois Päällä / Pois toiminnasta. Valikko Luettelee laitteen toiminnot. Suosikit Listaa omat ohjelmat Näyttö...
  • Page 125: Näyttö

    KÄYTTÖPANEELI Mikroaaltotoimin‐ Mikroaaltotoiminnon (1000 W ja 30 sekuntia) käynnistäminen. non pikakäynnistys Paina ja pidä painettuna Paina Siirrä painiketta: Kosketa pintaa kolmen sekun‐ Kosketa pintaa sormella. Liu’uta sormea pinnalla. nin ajan. 4.2 Näyttö Näyttö esittäen asetetut toiminnot. A. Wi-Fi-yhteys B. Kellonaika 12:30 C.
  • Page 126: Ennen Ensikäyttöä

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistymi‐ Asetuksen peruuttaminen. nen. Wi-Fi-yhteys merkkivalo – laitteeseen voidaan muodostaa Wi-Fi-yhteys. Wi-Fi-yhteys yhteys on kytketty toimintaan. Etäohjaus merkkivalo – laitetta voidaan etäohjata. Etäohjaus on kytketty toimintaan. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus 1.
  • Page 127: Ohjelmistolisenssit

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 1. vaihe Lataa My AEG Kitchen -sovellus: Skannaa arvokilvessä oleva QR-koodi mobiililaittee‐ si kameralla, jolloin sinut ohjataan AEG:n verkkosivuille. Arvokilpi löytyy laitteen sisäti‐ lan etukehyksestä. Voit myös ladata sovelluksen suoraan sovelluskaupasta. 2. vaihe Noudata sovelluksen perehdytysohjeita. 3. vaihe Kytke laite päälle.
  • Page 128: Asetukset: Uunitoiminnot

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 6.1 Asetukset: Uunitoiminnot 1. vaihe Kytke uuni päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä. 2. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia. 3. vaihe Valitse uunitoiminto ja paina: . Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä. 4. vaihe Aseta lämpötila. Paina: 5. vaihe Paina: - paina kytkeäksesi uunitoiminnon pois päältä. 6.
  • Page 129: Käyttöohje: Mikroaaltotoiminnon Pikakäynnistys

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA 100 - 600 > 600 Jos painat painiketta tai avaat luukun, toiminto pysähtyy. Voit käynnistää sen uudelleen painamalla Käytä pikavalintaa! 6.3 Käyttöohje: Mikroaaltotoiminnon pikakäynnistys 1. vaihe Paina ja pidä painettuna painiketta: Mikroaaltotoiminto toimii 30 sekunnin ajan. 2.
  • Page 130: Uunitoiminnot

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5. vaihe Paina: Käytä pikavalintaa! 6.5 Uunitoiminnot VAKIOTOIMINNOT Kuumennustoimin‐ Käyttökohde Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen. Grilli Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa. Gratinointi ja ruskistus. Tehogrillaus Korkeintaan kahdella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä...
  • Page 131 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ EKSTRAT Kuumennustoimin‐ Sovellus Vihannessäilykkeiden valmistus (esim. pikkelsit). Säilöntä Siivutettujen hedelmien, vihannesten ja sienten kuivaus. Kuivattaminen Lautasen esilämmitykseen tarjoilua varten. Lautasten lämmi‐ Hiivataikinan nostatuksen nopeuttaminen. Estää taikinan pinnan kuivumi‐ sen ja säilyttää sen notkeuden. Taikinan nostatus Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus. Gratinointi Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen.
  • Page 132 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ MIKROAALTO Kuumennustoimin‐ Sovellus Ruoan lämmittäminen, kypsentäminen, tehoalue: 100–1000 W Mikroaalto Lihan, kalan ja kakkujen sulatus, tehoalue: 100–200 W Sulatus Esivalmistettujen ja arkalaatuisten ruokien lämmitys, tehoalue: 300–700 W Mikroaallot, uudel‐ leen lämmitys Juomien ja keittojen lämmittäminen, tehoalue: 800–1000 W Mikroaallot, nes‐...
  • Page 133: Kellotoiminnot

    KELLOTOIMINNOT Kuumennustoimin‐ Sovellus Suurikokoisten lihapalojen paistaminen yhdellä tasolla. Gratinointi ja rus‐ kistus. Toiminto mikroaallon tehotoiminnolla. Teho grillaus + mikroaalto 7. KELLOTOIMINNOT 7.1 Kellotoimintojen kuvaus Kellotoiminto Käyttökohde Kypsentämisaika Kypsennysajan asettaminen. Enintään 23 tuntia 59 min. Enimmäisaika yhdistelmätoiminnoille (mikroaaltouuni + vakiotoiminto) on 23 h 59 min. Lopeta toiminto Asetetaan, mitä...
  • Page 134 KELLOTOIMINNOT Kypsennysajan asettaminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Aseta aika. Paina: Käytä pikavalintaa! Lopetusvalinnan valitseminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Kypsennysaika on asetettu. 4. vaihe Paina: 5.
  • Page 135: Lisävarusteiden Käyttäminen

    LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN Toiminnon käynnistymisen ajastus 6. vaihe Valitse arvo. 7. vaihe Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä. Kypsennysajan pidentäminen. Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %, eikä ruoka ole vielä val‐ mis. Voit myös muuttaa uunitoimintoa. Pidennä...
  • Page 136: Lisätoiminnot

    LISÄTOIMINNOT Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon ja varmista, että jalat osoittavat alas‐ päin. Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin. Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ai‐ noastaan mikroaaltotoiminnolla. Se ei so‐ vellu yhdistettyyn mikroaaltotoimintoon (esim.
  • Page 137: Toimintolukitus

    LISÄTOIMINNOT 4. vaihe Valitse: Tallenna nykyiset asetukset: 5. vaihe Lisää asetus seuraavaan luetteloon painamalla +: Suosikit. Paina - nollaa asetus painamalla. - peruuta asetus painamalla. 9.2 Toimintolukitus Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen. 1. vaihe Kytke laite päälle. 2. vaihe Aseta kuumennustoiminto.
  • Page 138: Vihjeitä Ja Neuvoja

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riippuvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpöti‐ lat, kypsennysajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
  • Page 139: Mikroaaltouuniin Soveltuvat Keittoastiat Ja Materiaalit

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Käytä mikroaaltouunissa ainoastaan siihen soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Käytä alla olevaa taulukkoa viitteenä. Tarkista keittoastian/materiaalin määritykset ennen käyttöä. Keittoastia/materiaali Uunin kestävä lasi ja posliini, ei metalliosia, esim. kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini ilman hopeisia, kultaisia, platina- tai muita metallikoristeita Lasi ja lasikeraaminen uunin/...
  • Page 140: Tehoasetuksien Suositukset Erilaisiin Ruokiin

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA Keittoastia/materiaali Paistoritilä Mikroaaltouunin alustan lasilevy Mikroaaltouuniin tarkoitetut keit‐ toastiat, esim. ruskistuspannu 10.4 Tehoasetuksien suositukset erilaisiin ruokiin Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia. 700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–600 W Yhden lautasen Pakastettujen Vihannesten Munaruokien Pataruoan hau‐ aterioiden lämmi‐...
  • Page 141: Testilaitosten Ruoanvalmistustaulukot

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.5 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Standardin IEC 60705 mukaiset testit. Mikroaaltotoiminto Käytä paistoritilää, ellei muuta mainita. Sokerikakku 0.475 Pohja 8 - 9 Käännä astiaa 1/4 kierrosta kypsenny‐ sajan puolivälissä. Lihamureke 25 - 27 Käännä astiaa 1/4 kierrosta kypsenny‐ sajan puolivälissä.
  • Page 142: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS 11. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Puhdistusai‐ Poista tahrat miedolla pesuaineella. neet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Page 143: Vaihtaminen: Lamppu

    VIANMÄÄRITYS Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. 11.3 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen lamppuun. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä...
  • Page 144 VIANMÄÄRITYS Laite ei käynnisty tai ei kuumene Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello, katso lisätietoja kohdasta Kellotoi‐ minnot luku, Asetukset: Kellotoiminnot. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Sulje luukku täydellisesti. Sulake on palanut. Tarkista, onko ongelman syynä sulake. Jos on‐ gelma toistuu, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
  • Page 145: Hallitseminen: Virhekoodit

    VIANMÄÄRITYS Ongelmia Wi-Fi-signaalissa Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitteen lähellä oleva toinen mikroaaltouuni ai‐ Kytke mikroaaltouuni pois päältä. heuttaa häiriötä langattomaan signaaliin. Vältä käyttämästä toista mikroaaltouunia ja lait‐ teen kaukosäädintä samanaikaisesti. Mikroaal‐ touuni aiheuttaa häiriötä Wi-Fi-signaaliin. 12.2 Hallitseminen: Virhekoodit Näytössä näkyy virheviesti, kun ohjelmistossa tapahtuu jokin virhe. Tässä...
  • Page 146: Huoltotiedot

    ENERGIATEHOKKUUS 12.3 Huoltotiedot Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy laitteen sisätilan etukehyksestä. Älä poista arvokilpeä laitteen sisätilasta. Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) .........
  • Page 147: Valikkorakenne

    VALIKKORAKENNE 14. VALIKKORAKENNE 14.1 Valikko Valikon kohta Sovellus Avustava ruoanvalmistus Listaa automaattiset ohjelmat. Suosikit Listaa suosikkiasetukset. Lisätoiminnot Laitteen asetuksien määrittäminen. Asetukset Yhteysasetukset Verkkoasetusten konfigurointi. Käyttöönottoasetukset Laitteen asetuksien määrittäminen. Huolto Näyttää ohjelmistoversion ja mallin. 14.2 Alavalikko toiminnolle: Lisätoiminnot Alavalikko Käyttökohde Uunivalo Kytkee lampun päälle ja pois päältä.
  • Page 148: Alavalikko Toiminnolle: Yhteysasetukset

    VALIKKORAKENNE 14.3 Alavalikko toiminnolle: Yhteysasetukset Alavalikko Kuvaus Wi-Fi-yhteys Kytkeminen päälle ja pois päältä: Wi-Fi-yhteys: Etäohjaus Kaukosäädön kytkeminen päälle ja pois päältä. Lisätoiminto näkyy ainoastaan, kun on kytketty päälle: Wi- Fi-yhteys: Automaattinen kauko-ohjaus Etäohjauksen automaattinen käynnistys, kun olet painanut painiketta KÄYNNISTÄ. Lisätoiminto näkyy ainoastaan, kun on kytketty päälle: Wi- Fi-yhteys: Verkko...
  • Page 149: Se On Helppoa

    SE ON HELPPOA! Alavalikko Kuvaus Ohjelmistoversio Ohjelmistoversiota koskevia tietoja. Palauta tehdasasetukset Palauttaa tehdasasetukset. 15. SE ON HELPPOA! Ennen ensimmäistä käyttökertaa sinun on suoritettava seuraavat asetukset: Äänenvoimak‐ Kieli Näytön kirkkaus Painikeäänet Kellonaika kuus Tutustu käyttöpaneelin ja näytön peruskuvakkeisiin: Päällä / Pois Valikko Suosikit Ajastin...
  • Page 150: Käytä Pikavalintaa

    SE ON HELPPOA! Ruoanlaiton aloitus vahvi- paina - paina kytkeäk‐ - valitse uunitoi‐ – aseta: lämpöti‐ - paina vahvis‐ aloittaaksesi sesi laite päälle. minto. taaksesi. kypsentämisen. Lisäohjeita nopeaan ruoanlaittoon Voit valmistaa ruokia nopeasti oletusasetuksilla käyttämällä automaattisia ohjelmia: Avustava 1. vaihe 2.
  • Page 151: Ympäristönsuojelu

    KÄYTÄ PIKAVALINTAA! Asettaminen: Kypsentämisaika Ajastus: Kypsentämisen käynnistys ja lopetus Peruuttaminen: Aseta ajastin 17. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä...
  • Page 152 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 153 TABLE DES MATIÈRES 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....166 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments....178 6.1 Comment régler : Modes 10.5 Tableaux de cuisson pour les de cuisson..........166 instituts de tests......... 179 6.2 Comment régler : Fonction micro-ondes........167 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....180 6.3 Comment utiliser : Départ rapide 11.1 Remarques concernant le micro-ondes ........
  • Page 154 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ My AEG Kitchen app INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer...
  • Page 155 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
  • Page 156 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer •...
  • Page 157 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez • l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer • une ébullition différée. Prenez des précautions lorsque vous manipulez le récipient.
  • Page 158 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Avant de monter l'appareil, vérifiez si la porte de l'appareil s'ouvre sans retenue. •...
  • Page 159 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.
  • Page 160 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
  • Page 161 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne faites pas chauffer de récipient en verre vide ou presque vide au micro-ondes, et ne surchauffez pas d'huile ou de beurre au micro-ondes (procédez par petites durées de chauffage). Laissez les récipients en verre chauds refroidir sur une grille, sur un dessous de plat ou sur un chiffon sec.
  • Page 162 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
  • Page 163 BANDEAU DE COMMANDE 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclai‐...
  • Page 164 BANDEAU DE COMMANDE 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées A. Wi-Fi B. Heure actuelle 12:30 C. DEMARRER/ARRETER 150°C D. Température / Minuteur micro-ondes E. Modes de cuisson F. Minuteur START 15min Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remon‐...
  • Page 165 Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télécharger l’application directement depuis l’App Store.
  • Page 166: Utilisation Quotidienne

    Module Wi-Fi NIUS-50 5.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG reconnaît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement. Pour accéder au code source de ces composants logiciels libres et ouverts dont les conditions de licence doivent être publiées, et pour consulter leurs informations complètes sur le copyright...
  • Page 167: Comment Régler : Fonction Micro-Ondes

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 6 Éteignez le four. Prenez un raccourci ! 6.2 Comment régler : Fonction micro-ondes Étape 1 Retirez tous les accessoires et allumez l’appareil. Insérez le plat en verre du micro-ondes. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : .
  • Page 168: Comment Utiliser : Départ Rapide Micro-Ondes

    UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes Étape 1 Maintenez la touche La fonction micro-ondes est active pendant 30 s. Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : Appuyez sur la valeur de durée de Appuyez sur +30 s.
  • Page 169 UTILISATION QUOTIDIENNE FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
  • Page 170 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre.
  • Page 171: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Chauffage de boissons et de soupes, plage de puissance : 800 à 1 000 W Liquides MICRO-ONDES, COMBINAISON Mode de cuisson Application Cuisson sur un seul niveau. La fonction avec micro-ondes boost. Chaleur tournante + Micro-ondes Cuisson et rôtissage sur un seul niveau.
  • Page 172: Comment Régler : Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Démarrage retardé Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson. Prolongation de la du‐ Pour prolonger le temps de cuisson. rée Rappel Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐ tion n’a aucun effet sur le fonctionnement de l'appareil.
  • Page 173 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment choisir une option de fin Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : .
  • Page 174: Utilisation Des Accessoires

    UTILISATION DES ACCESSOIRES Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Page 175: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐ des qu’avec la fonction micro-ondes. Il n’est pas adapté à la fonction micro-ondes combinée (par ex. gril au micro-ondes). Placez cet accessoire en bas de la cavité. Vous pouvez placer les aliments directe‐...
  • Page 176: Arrêt Automatique

    CONSEILS 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, l’appareil s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Fin de cuisson, Cuisson basse température.
  • Page 177: Ustensiles De Cuisine Et Matériaux Adaptés Aux Micro-Ondes

    CONSEILS Introduisez une cuillère dans la bouteille ou le verre lorsque vous réchauffez des liquides, pour garantir une meilleure distribution de la chaleur. Placez les aliments dans l'appareil sans emballage. Les plats préparés emballés peuvent être placés dans l'appareil uniquement si l'emballage est adapté à la cuisson au micro-ondes (vérifiez les informations sur l'emballage).
  • Page 178: Réglages Recommandés Pour Différents Types D'aliments

    CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Céramique, porcelaine et faïen‐ ce dont le fond n'est pas verni ou avec de petits trous, par exemple sur les poignées Plastique résistant à la chaleur jusqu'à 200 °C Carton, papier Film étirable Film étirable pour micro-ondes Plats à...
  • Page 179: Tableaux De Cuisson Pour Les Instituts De Tests

    CONSEILS 500 à 600 W Faire cuire des Réchauffer des Décongeler et Cuisson des lé‐ Faire mijoter des plats à base plats pour une as‐ chauffer des gumes ragoûts d'œufs siette plats surgelés 300 à 400 W Faire fondre du Réchauffer des Cuire / Réchauffer Faire mijoter...
  • Page 180: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Rôti haché 25 - 27 Tournez le récipient d'1/4 de tour à la moitié du temps de cuisson. Crème anglaise 30 - 33 aux œufs Décongélation de Retournez la viande viande à mi-cuisson. Fonction combi micro-ondes Utilisez la grille métallique. Gâteaux, Chauffage 23 - 27...
  • Page 181: Remarques Concernant Le Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agent nettoy‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez la cavité...
  • Page 182: Comment Remplacer : Éclairage

    DÉPANNAGE 11.3 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
  • Page 183 DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge, pour plus de détails, reportez- vous au Fonctions de l’horloge chapitre, Com‐ ment régler : Fonctions de l’horloge. La porte n’est pas correctement fermée. Fermez complètement la porte.
  • Page 184: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution La puissance du signal du réseau sans fil est Déplacez le routeur aussi près que possible de faible. l’appareil. Le signal sans fil est perturbé par un autre four Éteignez le four à micro-ondes. à...
  • Page 185: Données De Maintenance

    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Code et description Solution F131 - la température du capteur magnétron Éteignez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. est trop élevée. Allumez à nouveau l’appareil. F602, F603 - Wi-Fi n’est pas disponible. Éteignez puis rallumez l'appareil. 12.3 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
  • Page 186: Structure Des Menus

    STRUCTURE DES MENUS Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent. Cuisson avec l'éclairage éteint Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin. 14.
  • Page 187: Sous-Menu Pour : Connections

    STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Affichage Heure Change le format de l’affichage de l’heure. 14.3 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi Pour activer et désactiver : Wi-Fi. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi. Fonctionnement à...
  • Page 188: Sous-Menu Pour : Service

    C'EST SIMPLE ! 14.5 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐...
  • Page 189: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage ra‐ Pour démarrer Appuyez sur pide Micro-on‐ les micro-ondes à tout moment avec les régla‐ ges par défaut : 30 sec/1000 W. Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 - appuyer pour...
  • Page 190: Matière De Protection De L'environnement

    PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment régler : Modes de cuisson Comment régler Cuisson assistée Comment régler : Heure de cuisson Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole .
  • Page 191 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 192 INHALTSVERZEICHNIS 5.4 Softwarelizenzen......205 10.5 Gartabellen für Prüfinstitute..219 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......205 11. REINIGUNG UND PFLEGE....220 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen..205 11.1 Hinweise zur Reinigung..... 220 6.2 Einstellung: 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..221 Mikrowellenfunktionen....... 206 11.3 Austausch: Lampe..... 221 6.3 Benutzung: Mikrowellen-Schnellstart 12.
  • Page 193: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE My AEG Kitchen app SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
  • Page 194: Allgemeine Sicherheit

    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Page 195 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
  • Page 196 SICHERHEITSHINWEISE Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder • ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu •...
  • Page 197: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. •...
  • Page 198: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ 1500 mm det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite Befestigungsschrauben 3.5x25 mm 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet sein. •...
  • Page 199: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat. • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
  • Page 200: Verwendung Von Glasgeschirr

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung. 2.5 Verwendung von Glasgeschirr Wird Glasgeschirr nicht mit der gebührenden Vorsicht behandelt, kann dies zum Zerbrechen, zum Abplatzen, zur Rissbildung oder zu tiefen Kratzern führen: •...
  • Page 201: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.
  • Page 202: Bedienfeld

    BEDIENFELD Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
  • Page 203: Display

    BEDIENFELD Berühren Sie die Oberfläche Bewegen Sie die Fingerspitze Berühren Sie die Oberfläche mit der Fingerspitze. über die Oberfläche. 3 Sekunden lang. 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. A. Wi-Fi B. Uhrzeit 12:30 C. START/STOP 150°C D. Temperatur / Mikrowellen-Kurzzeitwecker E. Ofenfunktionen F.
  • Page 204: Vor Der Ersten Verwendung

    • Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist. Schritt So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelan‐ gen. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts.
  • Page 205: Softwarelizenzen

    NIUS-50 5.4 Softwarelizenzen Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source- Software basieren. AEG erkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Entwicklungsprojekt an. Um auf den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Softwarekomponenten zuzugreifen, deren Lizenzbedingungen eine Veröffentlichung erfordern, und um ihre vollständigen Copyright-Informationen und die geltenden Lizenzbedingungen einzusehen,...
  • Page 206: Einstellung: Mikrowellenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 5 Drücken Sie: Drücken Sie , um die Ofenfunktion auszuschalten Schritt 6 Schalten Sie den Backofen aus. Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.2 Einstellung: Mikrowellenfunktionen Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und schalten Sie das Gerät ein. Setzen Sie die Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas ein. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü...
  • Page 207: Benutzung: Mikrowellen-Schnellstart

    TÄGLICHER GEBRAUCH Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Funktion ausgeschaltet. Drücken Sie zum erneuten Einschalten Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.3 Benutzung: Mikrowellen-Schnellstart Schritt Drücken und halten Sie: Die Mikrowelle läuft 30 s lang. Schritt Verlängern der Gardauer: Drücken Sie auf den Laufzeitwert, um Drücken Sie +30 s.
  • Page 208: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.5 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
  • Page 209 TÄGLICHER GEBRAUCH SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken). Einkochen Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten.
  • Page 210 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Auftauen von Fleisch, Fisch, Kuchen, Leistungsbereich: 100 - 200 W Auftauen Erhitzen von vorbereiteten Mahlzeiten und empfindlichen Lebensmitteln, Leistungsbereich: 300 - 700 W Aufwärmen Aufwärmen von Getränken und Suppen, Leistungsbereich: 800 - 1000 W Flüssigkeiten MIKROWELLEN-KOMBINATION Ofenfunktion Gerät Backen auf einer Einschubebene.
  • Page 211: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktion Verwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Das Maximum für kombinierte Funktionen (MIKROWELLE + STAN‐ DARDFUNKTIONEN) beträgt 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens.
  • Page 212 UHRFUNKTIONEN Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt Drücken Sie: .
  • Page 213: Verwendung Des Zubehörs

    VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Page 214: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikrowelle nur zusammen mit der Mikro‐ wellenfunktion.
  • Page 215: Tastensperre

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten. Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.
  • Page 216: Kühlgebläse

    TIPPS UND HINWEISE 9.4 Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist. 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte.
  • Page 217: Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr Und Materialien

    TIPPS UND HINWEISE Tiefgekühlte Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und auf einen umgedrehten Teller geben, der auf einem Behälter steht, damit die Auftauflüssigkeit abtropfen kann. Alternativ kann auch ein Abtaugitter oder ein Plastiksieb verwendet werden. Bereits angetaute Stücke nacheinander herausnehmen. Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
  • Page 218: Empfohlene Leistungseinstellungen Für Verschiedene Arten Von Lebensmitteln

    TIPPS UND HINWEISE Kochgeschirr / Material Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet Backblech Gitterrost Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. 700 – 1000 W Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten 500 –...
  • Page 219: Gartabellen Für Prüfinstitute

    TIPPS UND HINWEISE 100 - 200 W Auftauen von Obst Auftauen von Käse, Auftauen von Fleisch, Auftauen von Brot und Kuchen Sahne, Butter Fisch 10.5 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60705. Mikrowellenfunktion Verwenden Sie den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. Biskuit 0.475 Niedrig...
  • Page 220: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Kasten‐ Ober-/ 23 - 27 Drehen Sie den kuchen, Unterhitze Behälter um ein 0,7 kg + MW Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorü‐ ber ist. Kartoffel‐ Heißluft + 38 - 42 Drehen Sie den gratin, Behälter um ein 1,1 kg Viertel herum,...
  • Page 221: Entfernen: Einhängegitter

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Entfernen Sie Speise- und Fettreste vorsichtig von der Garraumdecke. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Täglicher Ge‐...
  • Page 222: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie die Lampe austauschen: Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von der Breiten Sie ein Tuch auf dem aus. Warten Sie, bis der Ofen Netzversorgung. Garraumboden aus. kalt ist. Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung.
  • Page 223 FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen quali‐ fizierten Elektriker.
  • Page 224: Handhabung: Fehlercodes

    FEHLERSUCHE Probleme mit dem Wi-Fi-Signal Mögliche Ursache Problembehebung Das Drahtlossignal wird von einem anderen Schalten Sie den Mikrowellenofen aus. Mikrowellenofen unterbrochen, der sich in der Verwenden Sie nicht gleichzeitig einen ande‐ Nähe des Geräts befindet. ren Mikrowellenofen und die Fernbedienung des Geräts.
  • Page 225: Service-Daten

    ENERGIEEFFIZIENZ Code und Beschreibung Problembehebung F131 - Die Temperatur des Magnetronsensors Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis ist zu hoch. es abgekühlt ist. Schalten Sie das Gerät wieder ein. F602, F603 – Wi-Fi ist nicht verfügbar. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. 12.3 Service-Daten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
  • Page 226: Menüstruktur

    MENÜSTRUKTUR Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt. Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
  • Page 227: Untermenü Für: Verbindungen

    MENÜSTRUKTUR Untermenü Verwendung Digitale Uhrzeitanzeige Ändern des Formats der angezeigten Uhrzeit. 14.3 Untermenü für: Verbindungen Untermenü Beschreibung Wi-Fi Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi. Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Fernbedienung. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Automatischer Fernbetrieb Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START.
  • Page 228: Untermenü Von: Service

    DAS IST GANZ EINFACH! 14.5 Untermenü von: Service Untermenü Bezeichnung DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468 Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstellungen zu‐ Wiederherstellung der Werkseinstellungen. rücksetzen 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke...
  • Page 229 DAS IST GANZ EINFACH! Beginnen Sie mit dem Kochen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 – Drücken, um - Zum Starten - Wählen Sie die – Einstellung der - Zur Bestäti‐ das Gerät einzu‐ des Garvor‐ Ofenfunktion.
  • Page 230: Wählen Sie Eine Verknüpfung

    WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Einstellung: Koch-Assistent Einstellung: Garzeitdauer Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs Abbrechen: Timer-Einstellung 17. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden.
  • Page 231 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m²...
  • Page 232 FYRIR FULLKOMINN ÁRANGUR Þakka þér fyrir að velja þessa AEG vöru. Við höfum framleitt þessa vöru til að starfa fullkomlega í mörg ár og við höfum notað nýstárlega tækni sem gerir lífið einfaldara með aðgerðum sem ekki er víst að séu til staðar á venjulegum heimilistækjum. Vinsamlegast lestu þér til í nokkrar mínútur til að...
  • Page 233 EFNISYFIRLIT 6. DAGLEG NOTKUN........245 10.4 Ráðlögð orkustilling fyrir mismunandi matartegundir....257 10.5 Eldunartöflur fyrir prófunarstofur 258 Hvernig á að stilla: Upphitunaraðgerði r............245 11. UMHIRÐA OG HREINSUN....259 11.1 Athugasemdir varðandi þrif..259 Hvernig á að stilla: Örbylgjuaðgerðir..246 11.2 Hvernig á að fjarlægja: 6.3 Hvernig á...
  • Page 234: Öryggisupplýsingar

    þau séu undir stöðugu eftirliti. Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér • ekki með heimilistækið og fartækið með My AEG Kitchen . Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á •...
  • Page 235: Almennt Öryggi

    ÖRYGGISUPPLÝSINGAR VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna • meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera • virkjuð. Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á •...
  • Page 236 ÖRYGGISUPPLÝSINGAR Ekki kveikja á örbylgjuaðgerðinni þegar heimilistækið er • tómt. Málmhlutar inn í hólfinu kunna að mynda neista. Málmílát fyrir mat og drykki eru ekki leyfð meðan á • örbylgjumatreiðslu stendur. Þessi krafa á ekki við ef framleiðandinn tilgreinir stærð og lögun málmíláta sem henta fyrir örbylgjumatreiðslu.
  • Page 237: Öryggisleiðbeiningar

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Þrífa þarf heimilistækið reglulega og fjarlægja allar • matarleifar. Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. • Notaðu ekki sterk tærandi hreinsiefni eða beittar málmsköfur • til að hreinsa glerhurðina þar sem slíkt getur rispað yfirborðið, sem getur aftur leitt til þess að glerið brotnar. Sé...
  • Page 238: Rafmagnstenging

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Dýpt heimilistækisins 567 mm Innbyggð dýpt heimilistækisins 546 mm Dýpt með opna hurð 882 mm Lágmarksstærð loftops. Op er staðsett neðst á 560x20 mm bakhlið Lengd rafmagnssnúru. Snúra er staðsett í hægra 1500 mm horni bakhliðar Festiskrúfur 3.5x25 mm 2.2 Rafmagnstenging AÐVÖRUN! Hætta á...
  • Page 239: Umhirða Og Hreinsun

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR • Gangið úr skugga um að loftræstiop séu ekki stífluð. • Látið heimilistækið ekki vera án eftirlits á meðan það er í gangi. • Slökkvið á heimilistækinu eftir hverja notkun. • Farið varlega þegar hurð heimilistækisins er opnuð á meðan það er í gangi. Heitt loft getur losnað...
  • Page 240: Notkun Glervöru

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR • Ef þú notar ofnasprey skaltu fara eftir öryggisleiðbeiningum á umbúðum þess. 2.5 Notkun glervöru Meðhöndlun glervörunnar án viðeigandi varúðar getur leitt til að hún brotni, flísist úr henni, sprungur myndist eða verulegar rispur: • Ekki hella köldu vatni eða öðrum vökvum á glervöruna vegna þess að skyndileg lækkun hitastigs kann að...
  • Page 241: Vörulýsing

    VÖRULÝSING 3. VÖRULÝSING 3.1 Almennt yfirlit Stjórnborð Skjár Hitunareining Örbylgjugjafi Ljós Vifta Hilluberarar, lausir Hillustöður 3.2 Aukabúnaður Vírhilla Fyrir eldunaráhöld, kökuform, steikur. Bökunarplata Fyrir kökur og smákökur. Grill- / steikingarskúffa Til að baka og steikja eða sem ílát til að safna fitu. Glerbotnplata fyrir örbylgju Til að...
  • Page 242: Stjórnborð

    STJÓRNBORÐ 4. STJÓRNBORÐ 4.1 Yfirlit yfir stjórnborð KVEIKT / SLÖKKT Ýttu á og haltu inni til að kveikja og slökkva á heimilistækinu. Valmynd Sýnir lista yfir aðgerðir heimilistækisins. Uppáhalds Sýnir lista yfir uppáhaldsstillingar. Skjár Sýnir núverandi stillingar heimilistækisins. Ljósrofi Til að kveikja og slökkva á ljósinu. Hröð...
  • Page 243: Skjár

    FYRIR FYRSTU NOTKUN 4.2 Skjár Skjár sem sýnir stillingar á lykilaðgerðum. A. Wi-Fi B. Tími dags 12:30 C. BYRJA/STÖÐVA 150°C D. Hitastig / Tímataka örbylgju E. Upphitunaraðgerðir F. Tímastillir START 15min Skjávísar Grunnvísar - til að vafra um skjáinn. Til að fara eitt Til að...
  • Page 244: Upphafleg Hreinsun

    Til að hala niðut My AEG Kitchen appi: Skannaðu QR-kóðann á merkispjaldinu með myndavélinni á fartækinu þínu svo þér verði beint að heimasíðu AEG. Merkiplatan er á fremri ramma rýmis heimilistækisins. Þú getur einnig halað niður appinu beint úr App store.
  • Page 245: Hugbúnaðarleyfi

    5.4 Hugbúnaðarleyfi Hugbúnaðurinn í þessari vöru inniheldur íhluti sem eru byggðir á frjálsum og opnum hugbúnaði. AEG viðurkennir það sem opinn hugbúnaður og samtök um vélmenni hafa lagt til þróunarverkefnisins. Til að fá aðgang að frumkóða þessa ókeypis og opna hugbúnaðarhluta, þar sem leyfisveiting gerir birtingu að...
  • Page 246: Hvernig Á Að Stilla: Örbylgjuaðgerðir

    DAGLEG NOTKUN Styttu þér leið! 6.2 Hvernig á að stilla: Örbylgjuaðgerðir 1. skref Fjarlægðu alla aukahluti og kveiktu á heimilistækinu. Settu örbylgjubotnplötu úr gleri í. 2. skref Ýttu á táknið fyrir hitaaðgerð til að fara í undirvalmynd. 3. skref Veltu hitunaraðgerðina fyrir örbylgjuofninn og ýttu á: .
  • Page 247: Hvernig Á Að Nota: Hraðræsing Örbylgju

    DAGLEG NOTKUN 6.3 Hvernig á að nota: Hraðræsing örbylgju 1. skref Ýttu á og haltu inni: Örbylgjupfninn er settur í gang í 30 sek. 2. skref Til að framlengja eldunartímann: Ýttu á tímagildið sem er í gangi til að Ýttu á +30 sek. fara í...
  • Page 248 DAGLEG NOTKUN STAÐLAÐ Upphitunaraðgerð Notkun Til að grilla þunnar sneiðar af mat og til að rista brauð. Grill Til að steikja stór kjötstykki eða alifuglakjöt á beini á einni hillustöðu. Til að gera gratín-rétti og til að brúna. Blástursgrillun Til að baka á allt að tveimur hillustöðum á sama tíma og þurrka mat Stilltu hitastigið...
  • Page 249 DAGLEG NOTKUN Upphitunaraðgerð Notkun Til að þurrka sneidda ávexti, grænmeti og sveppi. Þurrkun Til að forhita diska áður en borið er fram. Upphitun disks Til að hraða hefun gerdeigsins. Það kemur í veg fyrir að yfirborð deigsins þorni og heldur deiginu teygjanlegu. Hefun deigs Fyrir rétti eins og lasagne eða kartöflugratín.
  • Page 250: Tímastillingar

    TÍMASTILLINGAR Upphitunaraðgerð Notkun Upphitun á tilbúnum máltíðum og viðkvæmum mat, orkusvið: 300 - 700 W Upphita Upphitun á drykkjum og súpum, orkusvið: 800 - 1000 W Vökvi BLÖNDUÐ ÖRBYLGJUAÐGERÐ Upphitunaraðgerð Notkun Bökun á einni hillustöðu. Agðerðin með aukaorku örbylgjuofns. Eldun með hefð‐ bundnum blæstri + örbylgja Bökun og steiking í...
  • Page 251: Hvernig Á Að Stilla: Klukkuaðgerðir

    TÍMASTILLINGAR Klukkuaðgerð Notkun Ljúka aðgerð Til að sjá hvað gerist þegar tímatöku lýkur. Seinkuð ræsing Til að fresta ræsingu og / eða lokum eldunar. Tímalenging Til að framlengja eldunartíma. Áminning Að setja niðurtalningu. Hámarkið er 23 klst og 59 mín Þessi aðgerð hefur engin áhrif á...
  • Page 252 TÍMASTILLINGAR Hvernig á að velja lokavalkost 2. skref Ýttu á: 3. skref Stilltu eldunartímann. 4. skref Ýttu á: 5. skref Ýttu á: Ljúka aðgerð. 6. skref Stilltu þitt val: Ljúka aðgerð. 7. skref Ýttu á: . Endurtaktu aðgerðina þangað til skjárinn sýnir aðalskjáinn. Hvernig á...
  • Page 253: Að Nota Fylgihluti

    AÐ NOTA FYLGIHLUTI Hvernig á að breyta tímastillingum 2. skref Stilltu tímagildið. 3. skref Ýttu á: Þú getur breytt innstilltum tíma hvenær sem er meðan á eldun stendur. 8. AÐ NOTA FYLGIHLUTI AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 8.1 Aukabúnaður settur í Notaðu aðeins hentug eldunaráhöld og efni.
  • Page 254: Viðbótarstillingar

    VIÐBÓTARSTILLINGAR Glerbotnplata fyrir örbylgju: Notaðu örbylgjubotnplötu úr gleri aðeins með örbylgjuaðgerð. Ekki er mælt með að nota sameinaða örbylgjuaðgerð (t.d. örbyl‐ gjugrillun). Settu aukabúnaðinn á botninn á rými ofn‐ sins. Þú getur sett matinn á örbylgjubotnplötuna úr glerinu. 9. VIÐBÓTARSTILLINGAR 9.1 Hvernig á...
  • Page 255: Slökkt Sjálfvirkt

    GÓÐ RÁÐ 9.3 Slökkt sjálfvirkt Af öryggisástæðum slekkur heimilistækið á sér eftir dálítinn tíma ef hitunaraðgerð er í gangi og þú breytir ekki neinum stillingum. (°C) (klst.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Slökkt sjálfvirkt virkar ekki með aðgerðunum: Létt, Lokatími, Hægeldun. 9.4 Viftukæling Þegar heimilistækið...
  • Page 256: Hentug Eldunaráhöld Og Efni Fyrir Örbylgju

    GÓÐ RÁÐ Settu matinn inn í heimilistækið án allra umbúða. Aðeins er hægt er að setja tilbúna rétti í umbúðunum í heimilistækið þegar setja má umbúðirnar í örbylgju (athugaðu upplýsingarnar á umbúðunum). Eldun í örbylgju Eldaðu matinn undir loki. Ef þú vilt halda skorpunni skaltu elda mat án loks. Ekki ofelda réttina með...
  • Page 257: Ráðlögð Orkustilling Fyrir Mismunandi Matartegundir

    GÓÐ RÁÐ Eldunaráhöld / efni Pappi, pappír Matarfilma Matarfilma fyrir örbylgju Steikardiskar gerðir úr málmi, t.d. glerungshúðaðir, úr steypu‐ járni Bökunarform, svartlökkuð eða sílikonhúðuð Bökunarplata Vírhilla Neðsta glerplata örbylgjuofns Eldunaráhöld til notkunar í örbyl‐ gju, til dæmis skúffa til að baka flögur 10.4 Ráðlögð...
  • Page 258: Eldunartöflur Fyrir Prófunarstofur

    GÓÐ RÁÐ 300 - 400 W Bræða ost, súkk‐ Láta hrísgrjón Eldun / Hita við‐ Halda eldun Hita barnamat ulaði, smjör malla kvæman mat áfram 100 - 200 W Affrysta ávexti og kök‐ Affrysta ost, rjóma, Affrysta brauð Affrysta kjöt, fisk smjör 10.5 Eldunartöflur fyrir prófunarstofur Upplýsingar fyrir prófunarstofnanir...
  • Page 259: Umhirða Og Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN Kaka, 0,7 Hefðbundin 23 - 27 Snúðu ílátinu um matreiðsla 1/4 þegar eldunar‐ + örbylgja tíminn er hálfnað‐ Kartöflug‐ Eldun með 38 - 42 Snúðu ílátinu um ratín, 1,1 hefðbundn‐ 1/4 þegar eldunar‐ um blæstri tíminn er hálfnað‐ + örbylgja Kjúkling‐...
  • Page 260: Hvernig Á Að Fjarlægja: Hilluberar

    UMHIRÐA OG HREINSUN Þrífðu alla aukahluti eftir hverja notkun og leyfðu þeim að þorna. Notið eingöngu trefjaklút með heitu vatni og mildu hreinsiefni. Ekki láta aukahlutina í uppþvott‐ avél. Ekki þrífa viðloðunarfríu aukahlutina með slípandi hreinsiefni eða hlutum með Aukabúnaður beittum brúnum.
  • Page 261: Bilanaleit

    BILANALEIT 3. skref Skiptu um peru með viðeigandi 300 °C hitaþolinni ljósaperu. 4. skref Komdu glerhlífinni fyrir. 12. BILANALEIT AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 12.1 Hvað skal gera ef… Ekki kviknar á heimilistækinu eða það hitnar ekki Möguleg ástæða Úrræði Heimilistækið...
  • Page 262: Hvernig Á Að Stjórna: Villukóðar.262

    BILANALEIT Vandamál með Wi-Fi-merki Möguleg ástæða Úrræði Vandamál með merki frá þráðlausu netkerfi. Athugaðu hvort fartækið þitt sé tengt við þráðl‐ ausa netkerfið. Athugaðu þráðlausa netkerfið og beininn. Endurræstu beininn. Nýr beinir uppsettur eða samskipan beinis Til að samstilla heimilistækið og fartækið aftur breytt.
  • Page 263: Þjónustugögn

    ORKUNÝTNI viðurkennda þjónustumiðstöð. Ef einhver af þessum villum koma upp halda aðrar aðgerðir heimilistækisins að virka eins og áður. Kóði og lýsing Úrræði F131 - hitastigið í segulspólunum er of hátt. Slökktu á heimilistækinu og bíddu þar til það hefur kólnað. Kveiktu aftur á heimilistækinu. F602, F603 - Wi-Fi er ekki í...
  • Page 264: Skipulag Valmyndar

    SKIPULAG VALMYNDAR Halda mat heitum Veldu lægstu mögulegu hitastillingu til að nota afgangshita og halda máltíð heitri. Vísirinn fyrir afgangshita eða hitastig birtist á skjánum. Eldun með ljósið slökkt Slökktu á ljósinu meðan á eldun stendur. Kveiktu aðeins á því þegar þú þarft þess. 14.
  • Page 265: Undirvalmynd Fyrir: Tengingar

    SKIPULAG VALMYNDAR Undirvalmynd Notkun Útlit stafrænnar klukku Breytir framsetningu á birtingu tímans. 14.3 Undirvalmynd fyrir: Tengingar Undirvalmynd Lýsing Wi-Fi Til að virkja og afvirkja: Wi-Fi. Fjarstýring Til að virkja og afvirkja fjarstýringuna. Valkostur sem aðeins er sjáanlegur eftir að þú kveikir á: Wi- Sjálfvirk fjarstýring Til að...
  • Page 266: Undirvalmynd Fyrir: Þjónusta

    ÞAÐ ER AUÐVELT! 14.5 Undirvalmynd fyrir: Þjónusta Undirvalmynd Lýsing Kynningarhamur Virkjunar- / afvirkjunarkóði: 2468 Útgáfa hugbúnaðar Upplýsingar um hugbúnaðarútgáfu. Endursetja allar stillingar Endurstillir verksmiðjustillingar. 15. ÞAÐ ER AUÐVELT! Fyrir fyrstu notkun þarftu að stilla: Hljóðstyrkur Tungumál Skjábirta Lykiltónar Tími dags hljóðgjafa Kynna þér grunntáknin á...
  • Page 267: Styttu Þér Leið

    ÞAÐ ER AUÐVELT! Byrjað að elda 1. skref 2. skref 3. skref 4. skref 5. skref - ýttu á til að - veldu hitunar‐ - ýttu á til að - ýttu til að byrja kveikja á heimil‐ - stilltu hitastigið. aðgerðina.
  • Page 268: Umhverfismál

    STYTTU ÞÉR LEIÐ! Hvernig á að stilla: Eldunartími Hvernig á að seinka: Upphafi og enda eldunar Hvernig á að hætta við: Stilltu tímamæli 17. UMHVERFISMÁL Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu . Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra og endurvinnið...
  • Page 269 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få mest mulig ut av den.
  • Page 270 INNHOLD 6. DAGLIG BRUK........282 10.4 Anbefalte effektinnstillinger for ulike mattyper..........294 10.5 Tilberedningstabeller for Slik stiller du inn: Varmefunksjoner..282 testinstitutter........295 6.2 Slik stiller du inn: Mikrobølgeovnfunksjoner....283 11. STELL OG RENGJØRING....296 6.3 Slik bruker du: Rask start for 11.1 Merknader om rengjøring..296 mikrobølgeovn ........
  • Page 271: Sikkerhetsinformasjon

    Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med • ptoduktet og mobilenheter med My AEG Kitchen . Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den •...
  • Page 272: Generell Sikkerhet

    SIKKERHETSINFORMASJON ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av •...
  • Page 273 SIKKERHETSINFORMASJON Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i • mikrobølgeovnen. Dette kravet gjelder ikke dersom produsenten spesifiserer størrelsen og formen på metallbeholdere som er egnet for mikrobølgeovn. ADVARSEL: Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må • produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en kvalifisert person.
  • Page 274: Sikkerhetsanvisninger

    SIKKERHETSANVISNINGER Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe • skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt. Unnlatelse av å holde produktet rent kan føre til forringelse • av overflaten som kan påvirke levetiden til produktet og muligens føre til en farlig situasjon.
  • Page 275: Elektrisk Tilkobling

    SIKKERHETSANVISNINGER Dybde med døren åpen 882 mm Minsteåpning for ventilasjon. Åpning er plassert på 560x20 mm nedre bakside Lengden på strømledningen. Strømledningen fin‐ 1500 mm ner du i høyre hjørne på baksiden Monteringsskruer 3.5x25 mm 2.2 Elektrisk tilkobling ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. •...
  • Page 276: Stell Og Rengjøring

    SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann. • Ikke belast døren når den er åpen. • Bruk ikke produktet som arbeids- eller oppbevaringsflate. • Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av ingredienser med alkohol kan føre til en blanding av alkohol og luft.
  • Page 277: Innvendig Lys

    SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke hell kaldt vann eller andre væsker på glasstøyet, ettersom en plutselig redusert temperatur kan føre til at glasset knuser. Knuste glassbiter kan være utrolig skarpe og vanskelige å finne. • Ikke sett varmt glasstøy på en våt eller kjølig overflate, direkte på kjøkkenbenken eller en metalloverflate, eller i vasken.
  • Page 278: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Display Varmeelement Mikrobølgegenerator Vifte Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør Rist For kokekar, kakeformer, steker. Stekebrett For kaker og kjeks. Grill-/stekepanne For å bake eller steke eller for å samle opp fett. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn For å...
  • Page 279: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversikt over betjeningspanel PÅ / AV Trykk og hold for å slå produktet på og av. Meny Viser produktets funksjoner. Favoritter Viser favorittinnstillingene. Display Viser de gjeldende innstillingene for produktet. Lysbryter Slik slår du lampen av og på. Hurtigoppvarming Slik slår du funksjonen av og på: Hurtigoppvarming.
  • Page 280: Display

    BETJENINGSPANEL 4.2 Display Display med nøkkelfunksjoner valgt. A. Wi-Fi B. Tid på dagen 12:30 C. START/STOPP 150°C D. Temperatur / Mikrobølge-timer E. Varmefunksjoner F. Timer START 15min Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer – for å navigere på displayet. Gå ett nivå til‐ For å...
  • Page 281: Før Første Gangs Bruk

    • Mobilenhet koblet til det samme trådløse nettverket. Steg 1 Slik laster du ned My AEG Kitchen appen: Skann QR-koden på typeskiltet med kame‐ raet på mobilenheten for å bli omdirigert til AEG-hjemmesiden. Typeskiltet er plassert på den fremre rammen til produktet. Du kan også laste ned appen direkte fra app sto‐...
  • Page 282: Programvarelisenser

    5.4 Programvarelisenser Programvaren i dette produktet inneholder komponenter som er basert på programvarer fra gratis og åpne kilder. AEG erkjenner bidragene fra åpne programvare og robotsamfunn til utviklingsprosjektet. For å få tilgang til kildekoden for disse gratis og åpne programvarekomponentene med lisensvilkår som krever publisering, og for å...
  • Page 283: Slik Stiller Du Inn: Mikrobølgeovnfunksjoner

    DAGLIG BRUK Ta en snarvei! 6.2 Slik stiller du inn: Mikrobølgeovnfunksjoner Steg 1 Fjern tilbehør og slå på produktet. Sett bunntallerkenen i mikrobølgeovnen. Steg 2 Trykk på symbolet for ovnsfunksjonen for å åpne undermenyen. Steg 3 Velg mikrobølgeovnsfunksjon og trykk: .
  • Page 284: Slik Bruker Du: Rask Start For Mikrobølgeovn

    DAGLIG BRUK 6.3 Slik bruker du: Rask start for mikrobølgeovn Steg 1 Trykk og hold inne: Mikrobølgeovnen kjører i 30 s Steg 2 Slik forlenger du tilberedningstiden: Trykk på kjøretidsverdien for å gå til Trykk +30 s. tidsinnstillingene. Still inn tilbered‐ ningstiden.
  • Page 285 DAGLIG BRUK STANDARD Varmefunksjon Anvendelse Slik griller du tynne matstykker og rister brød. Grill For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gra‐ tinere og brune. Gratinering med vifte Slik baker du på opptil to hyllenivåer samtidig og tørker mat. Angi tempe‐ raturen 20–40 °C lavere enn Over- og undervarme.
  • Page 286 DAGLIG BRUK Ovnsfunksjon Anvendelse For å tørke skåret frukt, grønnsaker og sopp. Tørking For å forvarme tallerkener før servering. Tallerkenoppvar‐ ming Slik hever du gjærdeig raskere. Det hindrer deigoverflaten fra å bli tørr og holder deigen smidig. Deigheving For retter som lasagne eller potetgrateng. For å gratinere og brune. Grateng For å...
  • Page 287: Klokkefunksjoner

    KLOKKEFUNKSJONER Varmefunksjon Anvendelse Oppvarming av forhåndslagde måltider og delikat mat, effektområde: 300– 700 W Gjenoppvarming Oppvarming av drikke og supper, effektområde: 800–1000 W Væske MIKROBØLGEKOMBINASJON Varmefunksjon Anvendelse Steking på én brettplassering. Funksjonen med MW-boost. Ekte varmluft + mi‐ krobølge Baking og steking av mat på én brettplassering. Funksjonen med MW-bo‐ ost.
  • Page 288: Slik Stiller Du Inn: Klokkefunksjonene.288

    KLOKKEFUNKSJONER Klokkefunksjon Anvendelse Avslutte handling Slik stiller du inn hva som skal skje når timeren slutter nedtellingen. Utsatt start For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Tidsforlengelse For å forlenge tilberedningstiden. Påminnelse For å stille inn en nedtelling. Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funk‐ sjonen har ingen innvirkning på...
  • Page 289 KLOKKEFUNKSJONER Slik velger du slutt-alternativet Steg 2 Trykk på: Steg 3 Still inn tilberedningstiden. Steg 4 Trykk på: Steg 5 Trykk på: Avslutte handling. Steg 6 Velg foretrukket: Avslutte handling. Steg 7 Trykk på: . Gjenta handlingen til displayet viser hovedskjermen. Slik utsetter du starten på...
  • Page 290: Bruke Tilbehøret

    BRUKE TILBEHØRET Slik endrer du timer-innstillinger Steg 2 Still inn timerverdien. Steg 3 Trykk på: Du kan endre den angitte tiden når som helst under matlagingen. 8. BRUKE TILBEHØRET ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Innsetting av tilbehør Bruk bare egnede kokekar og materialer. Se etter i kapittelet "Råd og tips», Egnede kokekar og materialer for mikrobølgeovn.
  • Page 291: Tilleggsfunksjoner

    TILLEGGSFUNKSJONER Bunntallerken i glass for mikrobøl‐ geovn: Bruk kun bunntallerkenen med mikrobøl‐ gefunksjon. Den er ikke egnet for kombi‐ nert mikrobølgeovn-funksjon (f.eks. grilling i mikrobølgeovn). Legg tilbehøret i bunnen av ovnsrommet. Du kan sette maten direkte på glassplaten i mikrobølgeovnen. 9.
  • Page 292: Automatisk Utkopling

    RÅD OG TIPS 9.3 Automatisk utkopling Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon er i bruk og ingen innstillinger endres. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Sluttid, Langtidssteking. 9.4 Kjølevifte Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på...
  • Page 293: Egnede Kokekar Og Materialer For Mikrobølgeovn

    RÅD OG TIPS Sett maten i produktet uten emballasje. Ferdigpakkede retter kan kun settes i produktet hvis emballasjen er trygg å bruke i mikrobølgeovn (sjekk informasjonen på emballasjen). Tilbereding av mat i mikrobølgeovn Maten tilberedes tildekket. Tilbered maten uten tildekking hvis du ønsker skorpe. Ikke overkok rettene ved å...
  • Page 294: Anbefalte Effektinnstillinger For Ulike Mattyper

    RÅD OG TIPS Kokekar/materiale Papp, papir Plastfolie Plastfolie for mikrobølgeovn Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Kakeformer, svartlakkerte eller silikonbelagte Stekebrett Rist Bunntallerken i glass for mikro‐ bølgeovn Kokekar for bruk i mikrobøl‐ geovn, f.eks. ristpanne 10.4 Anbefalte effektinnstillinger for ulike mattyper Informasjonen i tabellen er kun veiledende.
  • Page 295: Tilberedningstabeller For Testinstitutter

    RÅD OG TIPS 300–400 W Tilberedning/ Smelte ost, sjo‐ Oppvarming av oppvarming av Fortsatt tilbe‐ Småkoke ris kolade, smør babymat ømfintlige matva‐ redning 100–200 W Tining av frukt og ka‐ Tining av ost, fløte, Tining av brød Tining av kjøtt, fisk smør 10.5 Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter...
  • Page 296: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Myk Ka‐ O-/under‐ 23 - 27 Snu beholder en ke, 0,7 kg varme + mi‐ kvart runde, halv‐ veis gjennom tilbe‐ redningen. Potetgra‐ Ekte varm‐ 38 - 42 Snu beholder en teng, 1,1 luft + mikro‐ kvart runde, halv‐ bølge veis gjennom tilbe‐...
  • Page 297: Slik Fjerner Du: Gyllestøtter

    STELL OG RENGJØRING Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvask‐ maskin. Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe Tilbehør gjenstander.
  • Page 298: Feilsøking

    FEILSØKING Steg 3 Erstatt pæren med en egnet varmebestandig lyspære som tåler 300 °C. Steg 4 Monter glassdekselet. 12. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 12.1 Hva må gjøres, hvis… Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Mulig årsak Løsning Produktet er ikke koblet til en strømforsyning Kontroller om produktet er koblet til strømforsy‐...
  • Page 299: Slik Administrerer Du: Feilkoder

    FEILSØKING Problemer med Wi-Fi-signalet Mulig årsak Løsning Problemer med trådløst nettverkssignal. Sjekk om mobilenheten din er koblet til det trådløse nettverket. Sjekk det trådløse nettverket og ruteren. Start ruteren på nytt. Ny ruter installert eller ruterkonfigurasjon en‐ For å konfigurere produktet og mobilenheten dret.
  • Page 300: Servicedata

    ENERGIEFFEKTIV Kode og beskrivelse Løsning F131 – Temperaturen til dampsensoren er for Slå av produktet og vent til det avkjøles. Slå på høy. produktet igjen. F602, F603 – Wi-Fi er ikke tilgjengelig. Slå produktet av og på. 12.3 Servicedata Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter.
  • Page 301: Menystruktur

    MENYSTRUKTUR 14. MENYSTRUKTUR 14.1 Meny Meny-element Anvendelse Assistert matlaging Viser automatiske programmer. Favoritter Viser favorittinnstillingene. Alternativer For å angi produktkonfigurasjonen. Oppsett Tilkoblinger For å stille inn nettverkskonfigurasjo‐ nen. Oppsett For å angi produktkonfigurasjonen. Service Viser programvareversjon og konfi‐ gurasjon. 14.2 Undermeny for: Alternativer Undermeny Anvendelse Slår lyset av og på.
  • Page 302: Undermeny For: Tilkoblinger

    MENYSTRUKTUR 14.3 Undermeny for: Tilkoblinger Undermeny Beskrivelse Wi-Fi For å aktivere/deaktivere: Wi-Fi. Fjernkontroll For å aktivere/deaktivere fjernkontroll. Alternativet er kun synlig etter at du slår på: Wi-Fi. Automatisk fjernkontroll For å starte fjernstyring automatisk etter at du har trykket på START.
  • Page 303: Det Er Enkelt

    DET ER ENKELT! Undermeny Beskrivelse Tilbakestill alle innstillinger Tilbakestiller til fabrikkinnstilingene. 15. DET ER ENKELT! Før førstegangs bruk må du stille inn: Språk Skjermlysstyrke Tastelyder Summerlyd Tid på dagen Bli kjent med de grunnleggende ikonene på betjeningspanelet og displayet: PÅ / AV Meny Favoritter Timer...
  • Page 304: Ta En Snarvei

    DET ER ENKELT! Start tilberedningen – trykk for å star‐ – trykk for å slå – velg ovnsfunk‐ - still inn: tempe‐ – trykk for å be‐ te tilberednin‐ på produktet. sjon. ratur. krefte. gen. Lær rask matlaging Bruk de automatiske programmene til å tilberede en rett raskt med standardinnstillingene: Assistert Steg 1 Steg 2...
  • Page 305: Beskyttelse Av Miljøet

    TA EN SNARVEI! Slik angir du: Tilberedningstid Slik utsetter du: Start og slutt på tilberedningen Slik avbryter du: Innstilling av timeren 17. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter.
  • Page 306 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Page 307 INNEHÅLL 6. DAGLIG ANVÄNDNING......319 10.3 Lämpliga kokkärl och material för mikrovågsugn ........330 10.4 Rekommenderade effektlägen för Så här ställer du in: Tillagningsfunktion olika typer av mat.......331 er............319 10.5 Tillagningstabeller för 6.2 Så här ställer du in: testinstitut...........332 Mikrovågsugnens funktioner....320 6.3 Så...
  • Page 308: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION My AEG Kitchen app SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Page 309: Allmän Säkerhet

    SÄKERHETSINFORMATION Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten och mobilenheter med My AEG Kitchen . Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
  • Page 310 SÄKERHETSINFORMATION Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom. • Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar. Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i • mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger storlek och form på metallbehållare som är lämpliga för tillagning i mikrovågsugn.
  • Page 311: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella • matrester. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller • vassa metallskrapor för att rengöra luckans glas för att undvika repor, vilka i sin tur kan leda till att glaset spricker. Om inte produkten hålls ren kan det leda till att den •...
  • Page 312: Elanslutning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Produktens djup 567 mm Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm Djup med öppen lucka 882 mm Minsta storlek på ventilationsöppningen. Öppning 560x20 mm placerad nedtill på vänstra sidan Nätsladdens längd. Kabeln är placerad i det nedre 1500 mm högra hörnet på baksidan Monteringsskruvar 3.5x25 mm 2.2 Elanslutning...
  • Page 313: Underhåll Och Rengöring

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. • Låt inte produkten stå utan uppsikt under användning. • Stäng av produkten efter varje användningstillfälle. • Var försiktig när du öppnar produktens lucka medan produkten är påslagen. Varm luft kan strömma ut. •...
  • Page 314: Användning Av Glas

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.5 Användning av glas Hantering av glas utan försiktighet kan resultera i att glaset går sönder, att det blir sprickor eller allvarliga repor: • Spill inte kallt vatten eller andra vätskor på glaset eftersom en plötslig temperatursänkning kan göra att glaset spricker. Trasigt glas kan vara vasst och svårt att hitta. •...
  • Page 315: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Display Värmeelement Mikrovågsgenerator Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. Glasplatta för mikrovågsugn För att tillaga mat i mikrovågsläge.
  • Page 316: Kontrollpanelen

    KONTROLLPANELEN 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Översikt av kontrollpanelen På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen. Meny Visar ugnsfunktionerna. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Display Visar produktens aktuella inställningar. Lampans strömbry‐ Tända och släcka lampan. tare Snabbuppvärmning Aktivera och inaktivera funktionen: Snabbuppvärmning.
  • Page 317: Display

    KONTROLLPANELEN 4.2 Display Display med inställda funktioner. A. Wi-Fi B. Klockslag 12:30 C. START/STOPP 150°C D. Temperatur / Mikrovågsugnens timer E. Tillagningsfunktioner F. Timer START 15min Indikeringar på displayen Grundindikeringar - för att navigera på displayen. Gå tillbaka en Ångra den se‐ För att slå...
  • Page 318: Före Första Användning

    • Mobil enhet ansluten till ditt trådlösa nätverk. Steg 1 Så här laddar du ned My AEG Kitchen -appen: Skanna QR-koden på typskylten med kameran på din mobila enhet för att omdirigeras till AEG:s hemsida. Typskylten sitter på ugnsutrymmets främre ram. Du kan också ladda ner appen direkt från App Store.
  • Page 319: Programvarulicenser

    NIUS-50 5.4 Programvarulicenser Programvaran i den här produkten innehåller komponenter som baseras på fri och öppen källkod. AEG bekräftar de öppna programvarans och robotgemenskapernas bidrag till utvecklingsprojektet. För att komma åt källkoden för dessa kostnadsfria och öppna programvarukomponenter vars licensvillkor kräver publicering och för att se deras fullständiga upphovsrättsinformation och tillämpliga licensvillkor, besök: http://aeg.opensoftwarerepository.com (mapp NIUS).
  • Page 320: Så Här Ställer Du In: Mikrovågsugnens Funktioner

    DAGLIG ANVÄNDNING Ta en genväg! 6.2 Så här ställer du in: Mikrovågsugnens funktioner Steg 1 Ta bort alla tillbehör från ugnen och slå på produkten. Sätt i glasplattan i mikrovågsugnen. Steg 2 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn. Steg 3 Välj mikrovågsfunktionen och tryck på: .
  • Page 321: Så Här Använder Du: Mikrovågsugn Snabbstart

    DAGLIG ANVÄNDNING 6.3 Så här använder du: Mikrovågsugn snabbstart Steg 1 Tryck och håll in: Mikron körs i 30 sekunder. Steg 2 Förlänga tillagningstiden: Tryck på tidsvärdet för att gå till tidsin‐ Tryck på +30 s. ställningar. Ställ in tillagningstiden. Mikrovågsugnen kan slås på...
  • Page 322 DAGLIG ANVÄNDNING STANDARD Tillagningsfunk‐ Program tion För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. Grill Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller fågelkött med ben. För att bryna och göra gratänger. Varmluftsgrillning För bakning eller torkning på en eller två ugnsnivåer samtidigt. Välj en temperatur 20 till 40 °C lägre än för Över-/undervärme.
  • Page 323 DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion För torkning av skivad frukt, grönsaker och svamp. Torkning För förvärmning av tallrikar för servering. Tallriksvärmning För snabbare degjäsning. Den håller degen elastisk och förhindrar att ytan torkar. Jäsning av deg För rätter som lasagne eller potatisgratäng. För att bryna och göra gra‐ tänger.
  • Page 324: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER Tillagningsfunk‐ Användning tion Effektområde för uppvärmning av färdiglagade rätter och känslig mat: 300–700 W Återuppvärmning Effektområde för uppvärmning av drycker och soppor: 800–1 000 W Vätska MIKROVÅGSKOMBINATION Tillagningsfunk‐ Användning tion Baka på en ugnsnivå. Funktion med mikrovågsförstärkning. Varmluft + mikro Baka och grilla på...
  • Page 325: Så Här Ställer Du In: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER Klockfunktion Användning Slutalternativ Ställ in vad som händer när tidtagningen slutar. Fördröjd start För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Förlängning av tid För att förlänga tillagningstiden. Påminnelse För att ställa in en nedräkning. Maximalt är 23 t 59 min. Denna funk‐ tion påverkar inte ugnens funktioner i övrigt.
  • Page 326 KLOCKFUNKTIONER Så här väljer du slutalternativ Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tillagningstiden. Steg 4 Tryck på: Steg 5 Tryck på: Slutalternativ. Steg 6 Välj önskat: Slutalternativ. Steg 7 Tryck på: . Upprepa tills displayen visar huvudskärmen. Så här försröjer du starttiden Steg 1 Välj tillagningsfunktion och temperatur.
  • Page 327: Användning Av Tillbehör

    ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Så här ändrar du tidtagningsinställningarna Steg 2 Ställ in värdet på timern. Steg 3 Tryck på: Du kan ändra inställd tid när som helst under tillagningen. 8. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Sätta in tillbehör Använd endast lämpliga kokkärl och material.
  • Page 328: Tillvalsfunktioner

    TILLVALSFUNKTIONER Glasplatta för mikrovågsugn: Mikrovågsugnens glasfat skall endast an‐ vändas med mikrovågsfunktionen. Det är inte avsett för kombinerade mikrovågs‐ funktioner (t.ex. mikrovågsgrill). Placera tillbehöret på botten i ugnen. Maten kan läggas direkt på mikrovågsug‐ nens glasfat. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Så här sparar du: Favoriter Du kan spara dina favoritinställningar, som tillagningsfunktion, tillagningstid, temperatur eller rengöringsfunktion.
  • Page 329: Automatisk Avstängning

    RÅD OCH TIPS 9.3 Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs ugnen av efter en tid om en uppvärmningsfunktion är aktiv och inga inställningar ändras. (°C) (tim) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, Sluttid, Långsam tillagning. 9.4 Kylfläkt När ugnen är på, slås fläkten på...
  • Page 330: Lämpliga Kokkärl Och Material För Mikrovågsugn

    RÅD OCH TIPS Tillagning i mikrovågsugnen Låt maten i ugnen vara övertäckt. Mat kan tillagas utan lock om en knaprig skorpa önskas. Använd inte för hög energi (för lång tid eller för hög effekt) för tillagningen. Maten kan bli torr, bränd eller börja brinna.
  • Page 331: Rekommenderade Effektlägen För Olika Typer Av Mat

    RÅD OCH TIPS Kokkärl/material Kartong, papper Plastfolie Plastfolie till mikrovågsugn Stekkärl av metall, t.ex. emalj, gjutjärn Bakformar, svartlack eller sili‐ konbelagd Bakplåt Galler Glasplatta i mikrovågsugnens botten Kokkärl för mikrovågsugn, t.ex. krispplatta 10.4 Rekommenderade effektlägen för olika typer av mat Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden.
  • Page 332: Tillagningstabeller För Testinstitut

    RÅD OCH TIPS 300–400 W Smälta ost, Tillaga/värma Fortsätta tillag‐ Sjuda ris Värma barnmat choklad, smör känsliga livsmedel ningen 100–200 W Tina ost, grädde, Tina bröd Tina frukt och kakor Tina kött, fisk smör 10.5 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60705.
  • Page 333: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Mjuk Över-/ 23 - 27 Vänd ett kvarts kaka, 0,7 undervärme varv efter halva ti‐ + Mikro den. Potatis‐ Varmluft + 38 - 42 Vänd ett kvarts gratäng, mikro varv efter halva ti‐ 1,1 kg den. Kyckling, Grill + Fläkt 35 - 40 Lägg köttet i en...
  • Page 334: Hur Man Tar Bort: Ugnsstegar

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskmaskin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör Tillbehör SuperClean-tillbehören.
  • Page 335: Felsökning

    FELSÖKNING Steg 3 Byt ut lampan mot en passande som är värmetålig upp till 300 °C. Steg 4 Sätt tillbaka glasskyddet. 12. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 12.1 Vad gör jag om ... Ugnen inte startar eller inte värms upp Möjlig orsak Åtgärd Ugnen är inte ansluten till strömförsörjningen Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till...
  • Page 336: Hur Man Hanterar: Felkoder

    FELSÖKNING Problem med WiFi-signalen Möjlig orsak Åtgärd Fel på den trådlösa nätverkssignalen. Kontrollera om din mobila enhet är ansluten till det trådlösa nätverket. Kontrollera ditt trådlösa nätverk och din router. Starta om routern. Ny router har installerats eller routerns inställ‐ För att konfigurera ugnen eller den mobila en‐...
  • Page 337: Servicedata

    ENERGIEFFEKTIVITET Kod och beskrivning Åtgärd F131 – magnetronens temperatur är för hög. Stäng av ugnen och vänta tills den svalnat. Slå på ugnen igen. F602, F603 – Wi-Fi är inte tillgänglig. Slå på och stäng av ugnen. 12.3 Servicedata Kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Nödvändig information som servicecentret behöver finns på...
  • Page 338: Menystruktur

    MENYSTRUKTUR 14. MENYSTRUKTUR 14.1 Meny Menyalternativ Användning Tillagningshjälp Förteckning av automatiska program. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Tillval Används för att ställa in ugnskonfigu‐ rationen. Inställningar Uppkoppling Välja nätverksinställningar. Inställningar Används för att ställa in ugnskonfigu‐ rationen. Service Visar programvarans version och konfiguration.
  • Page 339: Undermeny För: Uppkoppling

    MENYSTRUKTUR 14.3 Undermeny för: Uppkoppling Undermeny Beskrivning. Används för att: Wi-Fi Aktivera och avaktivera: Wi-Fi. Fjärrstyrning Aktivera och avaktivera fjärrstyrning. Alternativet visas endast efter påslagning av: Wi-Fi. Automatisk fjärrstyrning För att starta fjärrstyrningen automatiskt efter att ha tryckt START. Alternativet visas endast efter påslagning av: Wi-Fi. Nätverk För att kontrollera nätverksstatus och signalstyrka på: Wi-Fi.
  • Page 340: Enkelt

    ENKELT! Undermeny Beskrivning. Används för att: Återställ alla inställningar Återställer till fabriksinställningar. 15. ENKELT! Före första användning måste du ställa in: Ljusstyrka i dis‐ Språk Knappljud Ljudvolym Klockslag play Bekanta dig med de grundläggande symbolerna på kontrollpanelen och displayen: På / Av Meny Favoriter Timer...
  • Page 341: Ta En Genväg

    ENKELT! Börja tillagningen – tryck för att – tryck för att slå - Välj tillagnings‐ – ställ in tempe‐ – tryck för att be‐ starta tillagning‐ på ugnen. funktion. raturen. kräfta. Lär dig att laga mat snabbt Använd de automatiska programmen för att tillaga en rätt snabbt med standardinställning‐ arna: Tillagnings‐...
  • Page 342: Miljöskydd

    TA EN GENVÄG! Så här ställer du in: Tillagningstid Så här fördröjer du: Tillagningens start- och sluttid Så här avbryter du: Inställd tidtagning 17. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Page 344 www.aeg.com/shop...

Table of Contents