Download Print this page
Breitling AVENGER CHRONOGRAPH GMT 45 Instructions For Use Manual

Breitling AVENGER CHRONOGRAPH GMT 45 Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 63

Quick Links

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
A V E N G E R C H R O N O G R A P H G M T 4 5

Advertisement

loading

Summary of Contents for Breitling AVENGER CHRONOGRAPH GMT 45

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E A V E N G E R C H R O N O G R A P H G M T 4 5...
  • Page 2 AVENGER CHRONOGRAPH GMT 45...
  • Page 3 Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Deuxième fuseau horaire Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece Second time zone Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Zweite Zeitzone Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Secondo fuso orario Contador de horas del cronógrafo Pulsador Start/Stop Segundo huso horario...
  • Page 4: Table Of Contents

    РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5: Mise En Service

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Page 7: Particularités

    BOUSSOLE SOLAIRE DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient La deuxième aiguille d’heures indépendante (A) eff ectue un tour de de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Page 8: Maintenance

    CONSEILS UTILES L’ÉTANCHÉITÉ Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui raffi nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle assurent son étanchéité.
  • Page 9 The term "chronometer" should not be confused with that of "chronograph", which is a complicated watch fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 10: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M WINDING – TIME-SETTING EASURING A SINGLE SHORT TIME NB : mechanical watches endowed with a date indicator window are equipped 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am.
  • Page 11: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. SECOND TIME ZONE The second, independent hour hand (A) makes a complete sweep of the dial in 24 hours. Its position indicates the 2 time zone on the dial rim.
  • Page 12: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Page 13 Breitling metal cases and bracelets are crafted from the fi nest alloys and ensure sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning with a soft damp brush will keep your watch shiny.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Datum des Tages vor der Inbetriebnahme erscheint. um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 15 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Page 16: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS ZWEITE ZEITZONE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Der unabhängige zweite Stundenzeiger (A) umrundet das Ziff erblatt Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
  • Page 17: Wartung

    Ihr offi zieller Händler übernimmt diese Arbeit gerne. NÜTZLICHE TIPPS WASSERDICHTHEIT Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen versehenen Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab.
  • Page 18 Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen e indipendente che sottopone a test individuali ogni movimento in base alla normativa oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem in vigore. Temperaturbereich von 0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert.
  • Page 19: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3 Importante : gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data, giorno, mese permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Page 20: Particolarità

    PARTICOLARITÀ II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. SECONDO FUSO ORARIO La seconda lancetta indipendente delle ore (A) compie un giro del quadrante in 24 ore e indica con chiarezza l’ora di un 2 fuso ora- 2.
  • Page 21: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 22 è umido. L'impermeabilità, Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli particolare riguardo.
  • Page 23: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del 3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas hasta certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado obtener la fecha exacta, que salta al llegar a medianoche. A titulo de cronómetro.
  • Page 24 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Page 25: Particularidades

    BRÚJULA SOLAR SEGUNDO HUSO HORARIO Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, La segunda aguja de las horas independiente (A) recorre un círculo será...
  • Page 26: Mantenimiento

    Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos progresivamente las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de de piel fi...
  • Page 27 O SEU CRONÓMETRO BREITLING Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y comodidad en la muñeca. Se recomiendo limpiarlos periódicamente con un cepillo suave y húmedo para conservar su aspecto a lo largo del Um cronómetro é...
  • Page 28 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M DAR CORDA - ACERTO DA HORA EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO Importante : os relógios mecânicos dotados de um indicador de dia, data, 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite mês ou fase da lua dispõem de um mecanismo complicado, que se encontra seguir a medição em segundos.
  • Page 29: Particularidades

    PARTICULARIDADES II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. SEGUNDO FUSO HORÁRIO O segundo ponteiro das horas independente (A) efetua uma volta ao mostrador em 24 horas e indica claramente a hora de um 2.º...
  • Page 30: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua ação mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 31 Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro ofi cial As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). materiais e garantem robustez e conforto. Uma limpeza regular, com uma escova macia A construção complexa da caixa dos modelos Navitimer, cujo design é...
  • Page 32: Введение В Эксплуатацию

    той, которую необходимо установить. что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 3. Вытяните заводную головку в положение 3 и вращайте её по часовой стрелке до тех пор, пока в полночь дата...
  • Page 33 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Page 34: Особенности

    ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Вторая часовая стрелка (А) совершает полный оборот за...
  • Page 35 Конструкция модели Navitimer, которая является точной копией модели 50-х годов, не предполагает использования данной модели в воде. Запрещено Ваш хронометр Breitling – это высокоточный сложный прибор, который использовать заводную головку, кнопки и безель под водой и когда постоянно подвержен различным вредным воздействиям и нагрузкам. На очень...
  • Page 36 ВАЖНО! Так любой дорогой предмет, хронометр марки BREITLING требует особого ухода. Оберегайте Ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и не допускайте контакта часов с химическими веществами, опасными газами или магнитными полями. Ваш хронометр рассчитан на безотказную работу при температурном...
  • Page 40 ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 44 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 49 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 51 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
  • Page 52 Breitling autorizado están cubiertos por una by scanning the QR Code. Note that Breitling watches leitura do código QR. Tenha em atenção que os relógios codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso DISCO DAS 24 HORAS ‫قرص 42 ساعة‬...
  • Page 53 사항에 대한 자세한 정보는 보증 계정 お客様の腕時計に適用される特別な保証や填補、例外につ (www.breitling.com/my-account) 에서 확인할 Подробная информация о конкретных условиях  © 2020 年 6 月,百年灵公司,瑞士 ©June 2020, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月, いての詳しい情報は、お客様の保証アカウントにアクセス ‫ويمكن االطالع بالتفصيل على خدمة ما بعد البيع والشروط‬ 수 있습니다 . гарантии, ее сфере действия и исключениях,  してご確認ください:www.breitling.com/my-account www.breitling.com/my-account...
  • Page 54 I N S T R U C T I O N S F O R U S E A V E N G E R C H R O N O G R A P H G M T 4 5...
  • Page 55 AVENGER CHRONOGRAPH GMT 45...
  • Page 56 Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Deuxième fuseau horaire Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece Second time zone Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Zweite Zeitzone Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Secondo fuso orario Contador de horas del cronógrafo Pulsador Start/Stop Segundo huso horario...
  • Page 57 РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 58: Mise En Service

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
  • Page 59 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Page 60: Particularités

    BOUSSOLE SOLAIRE DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient La deuxième aiguille d’heures indépendante (A) eff ectue un tour de de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Page 61: Maintenance

    CONSEILS UTILES L’ÉTANCHÉITÉ Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui raffi nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle assurent son étanchéité.
  • Page 62 The term "chronometer" should not be confused with that of "chronograph", which is a complicated watch fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 63: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M WINDING – TIME-SETTING EASURING A SINGLE SHORT TIME NB : mechanical watches endowed with a date indicator window are equipped 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am.
  • Page 64: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. SECOND TIME ZONE The second, independent hour hand (A) makes a complete sweep of the dial in 24 hours. Its position indicates the 2 time zone on the dial rim.
  • Page 65: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Page 66 Breitling metal cases and bracelets are crafted from the fi nest alloys and ensure sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning with a soft damp brush will keep your watch shiny.
  • Page 67: Inbetriebnahme

    Datum des Tages vor der Inbetriebnahme erscheint. um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 68 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Page 69: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS ZWEITE ZEITZONE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Der unabhängige zweite Stundenzeiger (A) umrundet das Ziff erblatt Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
  • Page 70: Wartung

    Ihr offi zieller Händler übernimmt diese Arbeit gerne. NÜTZLICHE TIPPS WASSERDICHTHEIT Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen versehenen Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab.
  • Page 71 Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen e indipendente che sottopone a test individuali ogni movimento in base alla normativa oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem in vigore. Temperaturbereich von 0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert.
  • Page 72: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3 Importante : gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data, giorno, mese permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Page 73: Particolarità

    PARTICOLARITÀ II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. SECONDO FUSO ORARIO La seconda lancetta indipendente delle ore (A) compie un giro del quadrante in 24 ore e indica con chiarezza l’ora di un 2 fuso ora- 2.
  • Page 74: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 75 è umido. L'impermeabilità, Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli particolare riguardo.
  • Page 76: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del 3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas hasta certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado obtener la fecha exacta, que salta al llegar a medianoche. A titulo de cronómetro.
  • Page 77 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Page 78: Particularidades

    BRÚJULA SOLAR SEGUNDO HUSO HORARIO Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, La segunda aguja de las horas independiente (A) recorre un círculo será...
  • Page 79: Mantenimiento

    Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos progresivamente las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de de piel fi...
  • Page 80 O SEU CRONÓMETRO BREITLING Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y comodidad en la muñeca. Se recomiendo limpiarlos periódicamente con un cepillo suave y húmedo para conservar su aspecto a lo largo del Um cronómetro é...
  • Page 81 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M DAR CORDA - ACERTO DA HORA EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO Importante : os relógios mecânicos dotados de um indicador de dia, data, 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite mês ou fase da lua dispõem de um mecanismo complicado, que se encontra seguir a medição em segundos.
  • Page 82: Particularidades

    PARTICULARIDADES II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. SEGUNDO FUSO HORÁRIO O segundo ponteiro das horas independente (A) efetua uma volta ao mostrador em 24 horas e indica claramente a hora de um 2.º...
  • Page 83: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua ação mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 84 Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro ofi cial As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). materiais e garantem robustez e conforto. Uma limpeza regular, com uma escova macia A construção complexa da caixa dos modelos Navitimer, cujo design é...
  • Page 85: Введение В Эксплуатацию

    той, которую необходимо установить. что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 3. Вытяните заводную головку в положение 3 и вращайте её по часовой стрелке до тех пор, пока в полночь дата...
  • Page 86 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Page 87: Особенности

    ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Вторая часовая стрелка (А) совершает полный оборот за...
  • Page 88 Конструкция модели Navitimer, которая является точной копией модели 50-х годов, не предполагает использования данной модели в воде. Запрещено Ваш хронометр Breitling – это высокоточный сложный прибор, который использовать заводную головку, кнопки и безель под водой и когда постоянно подвержен различным вредным воздействиям и нагрузкам. На очень...
  • Page 89 ВАЖНО! Так любой дорогой предмет, хронометр марки BREITLING требует особого ухода. Оберегайте Ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и не допускайте контакта часов с химическими веществами, опасными газами или магнитными полями. Ваш хронометр рассчитан на безотказную работу при температурном...
  • Page 93 ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 97 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 102 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 104 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.