Breitling AVENGER AUTOMATIC GMT 44 Instructions For Use Manual
Breitling AVENGER AUTOMATIC GMT 44 Instructions For Use Manual

Breitling AVENGER AUTOMATIC GMT 44 Instructions For Use Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Mise en Service
  • Particularités
  • Maintenance
  • Inbetriebnahme
  • Besonderheiten
  • Wartung
  • Messa in Funzione
  • Particolarità
  • Manutenzione
  • Puesta en Marcha
  • Particularidades
  • Mantenimiento
  • Instruções de Funcionamento
  • Particularidades
  • Manutenção
  • Введение В Эксплуатацию
  • Особенности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
A V E N G E R A U T O M A T I C G M T

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling AVENGER AUTOMATIC GMT 44

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E A V E N G E R A U T O M A T I C G M T...
  • Page 2 AVENGER AUTOMATIC GMT...
  • Page 3 Aiguille des heures Lunette Hour hand Bezel Stundenzeiger Lünette Lancetta delle ore Lunetta Aguja de las horas Bisel Ponteiro das horas Lunete Часовая стрелка Безель Aiguille des minutes Repère minutes Minute hand Minute marker Minutenzeiger Minuten-Anzeiger Lancetta dei minuti Indicatore minuti Aguja de los minutos Referencia de minutos Ponteiro dos minutos...
  • Page 4: Table Of Contents

    РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG TALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5: Mise En Service

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. en avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
  • Page 6: Particularités

    PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS LUNETTE À CAVALIERS DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés cavaliers : ils s’utilisent comme repères pour marquer La deuxième aiguille d’heures indépendante (A) eff ectue un tour de une heure de départ ou une heure limite dont on veut se cadran en 24 heures et indique clairement l’heure d’un 2 fuseau rappeler.
  • Page 7 BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE 24H Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de La lunette tournante bidirectionnelle comporte une graduation 24 heures utilisable comme 3 déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient fuseau horaire.
  • Page 8: Maintenance

    MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Page 9 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 10: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS WINDING – TIME-SETTING SECOND TIME ZONE NB : mechanical watches with a date indicator window are equipped with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am. Its is The second, independent hour hand (A) makes a complete sweep therefore vital to avoid adjusting the calendar or moving the time backwards of the dial in 24 hours.
  • Page 11 SPECIAL CHARACTERISTICS RIDER-TAB BEZEL 24H BEZEL The bezel of your watch is fi tted with 4 hour-markers called The bi-directional rotating bezel features a 24-hour graduation that may be used as a 3rd rider-tabs : they are used as points of reference to mark a start time zone.
  • Page 12: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Page 13 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle zum Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 15: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN REITERLÜNETTE ZWEITE ZEITZONE Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, bestückt : Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite Der unabhängige zweite Stundenzeiger (A) umrundet das Ziff erblatt benutzt, an die man sich erinnern möchte. Bei den Modellen in 24 Stunden und zeigt auf dem Zahlenkranz gut lesbar die Zeit in ohne Chronografenfunktion dienen sie u.a.
  • Page 16 SONNENKOMPASS 24-STUNDEN-LÜNETTE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- Die in beide Richtungen drehbare Lünette weist eine 24-Stunden-Skala für die dritte Zeitzone det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die auf. Um diese einzustellen, wird nach der Einstellung der zweiten Zeitzone einfach die auf Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
  • Page 17: Wartung

    Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 18 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Page 19: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA SECONDO FUSO ORARIO Importante : Gli orologi meccanici provvisti di datario a fi nestrella posseggono un meccanismo complicato che scatta tra le 20h00 e le 03h00. ln questo La seconda lancetta indipendente delle ore (A) compie un giro arco di tempo occorre evitare assolutamente di intervenire sul calendario e del quadrante in 24 ore e indica con chiarezza l’ora di un 2 fuso...
  • Page 20 LUNETTA CON CAVALIERI LUNETTA 24H La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": La lunetta girevole bidirezionale possiede una graduazione 24 ore utilizzabile come 3° fuso Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o orario. A seconda dell'ora selezionata in precedenza come 2° fuso orario, basta portare di un'ora limite che si vuole ricordare.
  • Page 21: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 22 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 23: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del que salte una vez el calendario al llegar a medianoche. A conti- certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado nuación, ajustar la hora y el minuto.
  • Page 24: Particularidades

    PARTICULARIDADES BISEL CON ÍNDICES MÓVILES SEGUNDO HUSO HORARIO El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles : utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una hora La segunda aguja de las horas independiente (A) recorre un círculo límite.
  • Page 25 BRÚJULA SOLAR BISEL 24 H Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá El bisel giratorio bidireccional lleva una graduación 24 horas que puede servir como 3er determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, huso horario.
  • Page 26: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 27 Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos impostos pelo COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e inde- de piel fi...
  • Page 28: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES DAR CORDA - ACERTO DA HORA SEGUNDO FUSO HORÁRIO Importante : os relógios mecânicos que possuem um indicador de dia, data, mês ou fase da lua têm um mecanismo complicado que se encontra accio- O segundo ponteiro das horas independente (A) efetua uma volta ao nado entre as 20h00 e as 03h00.
  • Page 29 LUNETE COM CAVALIERS LUNETE 24H A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers : são A lunete rotativa bidirecional comporta uma graduação de 24 horas que pode ser utilizada utilizados como referência para marcar uma hora de partida como 3º...
  • Page 30: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 31 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 32: Введение В Эксплуатацию

    что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у предшествующей той, которую необходимо установить. компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 3. Вытяните заводную головку в положение 3. Вращайте ее по часовой стрелке до изменения даты в полночь. После...
  • Page 33: Особенности

    ОСОБЕННОСТИ БЕЗЕЛЬ С УКАЗАТЕЛЯМИ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА Безель часов имеет 4 указателя. Эти указатели могут слу- жить напоминанием, например, о времени отправления или времени наступления события. У моделей без счет- Вторая часовая стрелка (А) совершает полный оборот за чиков...
  • Page 34 СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС МОДУЛЬ–БЕЗЕЛЬ 24 часа Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса Безель, вращающийся в двух направлениях, оснащен 24-часовой шкалой, которая при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется может служить индикатором времени третьего часового пояса. В соответствии...
  • Page 35 завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ Ремешки BREITLING сделаны из самого качественного натурального материала тонкой выделки. Как и у всех изделий из натуральной кожи (обувь, перчатки и т. д.) срок службы ремешка зависит от интенсивности и условий его использования.
  • Page 36 В первую очередь косметические средства и пот ускоряют процесс старения кожи. В случае частого контакта с водой или нахождения в условиях высокой влажности рекомендуем использовать металлический браслет или синтетический ремешок BREITLING.
  • Page 40 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 44 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 49 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 50 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
  • Page 51 QR-Code scannen. Bitte beachten Sie, dass für Breit- Compruebe si la garantía está activada escaneando el leitura do código QR. Tenha em atenção que os relógios codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso 24시간 디스크 V7 - P200.07.1_ DISCO 24 ORE achetées chez un détaillant Breitling agréé...
  • Page 52 사항에 대한 자세한 정보는 보증 계정 Подробная информация о конкретных условиях  www.breitling.com/my-account ‫على‬ お客様の腕時計に適用される特別な保証や填補、例外につ (www.breitling.com/my-account) 에서 확인할 гарантии, ее сфере действия и исключениях,  © 2020 年 6 月,百年灵公司,瑞士 ©June 2020, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月, いての詳しい情報は、お客様の保証アカウントにアクセス 수 있습니다 . применимых к вашему продукту, приведена в разделе,  瑞士百年靈公司) してご確認ください:www.breitling.com/my-account www.breitling.com/my-account ‫ويمكن االطالع بالتفصيل على خدمة ما بعد البيع والشروط‬...

This manual is also suitable for:

A32320101c1a1A32320101b1a1

Table of Contents