Table of Contents
  • Galician

    • Table of Contents
    • Mise en Service
    • Particularités
    • Maintenance
    • Inbetriebnahme
    • Besonderheiten
    • Wartung
    • Messa in Funzione
    • Particolarità
    • Manutenzione
    • Puesta en Marcha
    • Particularidades
    • Mantenimiento
    • Particularidades
    • Manutenção
  • Russian

    • Введение В Эксплуатацию
    • Особенности
    • Ремонт

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
AV E N G E R H U R R I C A N E
I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling AVENGER HURRICANE

  • Page 1 AV E N G E R H U R R I C A N E I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S...
  • Page 2 AVENGER HURRICANE...
  • Page 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Point Super-LumiNova ® protégé par un saphir Hour hand Minute hand Seconds hand Sapphire-protected Super-LumiNova ® Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Super-LumiNova ® -Punkt mit Saphirglas geschützt Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Punto in Super-LumiNova ®...
  • Page 4: Table Of Contents

    MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5: Mise En Service

    é chronomètre, mais tous les chrono- graphes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légère- ment sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et revisser jusqu’à...
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- ’ I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Page 7: Particularités

    La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés cavaliers : ils s’utilisent comme repères Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure pour marquer une heure de départ ou une heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
  • Page 8: Maintenance

    : la périodicité de Utilisation dans l’hémisphère nord cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre conces- sionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge. Orienter avec précision l’aiguille des heures en direc- tion du soleil.
  • Page 9 être effectuée par un centre offi ciel de service après-vente Breitling ou varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillisse- ment. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adap- Les modèles Breitling sont étanches à...
  • Page 10: Preparation For Use

    Then adjust the hour and minute. measurement of the duration of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted 4. Push the crown back into position 1. Press it gently, title of "chronometer".
  • Page 11 USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME Hand 3 shows the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Page 12: Special Characteristics

    H DIAL called rider-tabs: they are used as points of refer- Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into ence to mark a start time or a limit time you wish to hundredths,thus making it easier to read off the minutes on a decimal base.
  • Page 13: Maintenance

    In the Northern Hemisphere highest level of potential: the frequency of this operation varies according to actual use. Breitling or your authorized retailer will be happy to handle Point the hour hand precisely towards the sun. South the procedure.
  • Page 14 Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and indicate an absolute immersion depth.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Danach die Zeiger auf die gewünschte Zeit stellen. von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chro- nometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeich- 4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Während nung Chronometer.
  • Page 16 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang I. E INFACHE URZZEITMESSUNG zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen.
  • Page 17: Besonderheiten

    Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, bestückt: Sie werden als Markierung einer Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite benutzt, an die Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
  • Page 18: Wartung

    Bei intensivem Gebrauch im Wasser sollte die Wasserdicht- gegenüberliegenden Zifferblattseite. heit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Service- zentrum oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 19 Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Wasser, Kosmetika und Transpiration beschleu- nigen den Alterungsprozess. Bei häufi gem Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem Metall- oder Synthetikarmband von Breitling.
  • Page 20: Messa In Funzione

    Poi regolare l'ora e il minuto. un avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo 4. Risospingere la corona in posizione 1. premerla titolo di cronometro.
  • Page 21 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Page 22: Particolarità

    PARTICOLARITÀ PARTICOLARITÀ LUNETTA CON CAVALIERI QUADRANTE A DI ORA La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": Si usano come riferimenti per segnare Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che un'ora di partenza o un'ora limite che si vuole ricor- facilita la lettura dei minuti su base decimale.
  • Page 23: Manutenzione

    Come si usa nell'emisfero Nord secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito. Orientare con precisione in direzione del sole la lancetta delle ore.
  • Page 24 Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilità. Il grado Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, d'impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac- rappresenta un valore assoluto.
  • Page 25: Puesta En Marcha

    4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro. ligera presión, girarla suavemente en el sentido de las agujas y seguidamente atornillarla hasta que se...
  • Page 26 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 1.
  • Page 27: Particularidades

    El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles: utilizados como referencia para memorizar una Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en hora de salida o una hora límite. En los modelos des- centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
  • Page 28: Mantenimiento

    La frecuencia de Utilización en el hemisferio norte esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
  • Page 29 El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca.
  • Page 30 Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, acertar a hora e os minutos. mas todos os cronógrafos Breitling são certifi cados cronómetro. 4. Repor a coroa na posição 1. Pressione-a ligeiramente, rodando-a no sentido horário. De seguida, atarraxe...
  • Page 31 UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 3 permite seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
  • Page 32: Particularidades

    O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centé- simos, permitindo a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
  • Page 33: Manutenção

    PARTICULARIDADES MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona per- manentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas a determinação da direção norte-sul.
  • Page 34 Uma pulseira Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada às Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanquei- actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
  • Page 35: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ЗАВОД – УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ – COSC ( ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!
  • Page 36 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ...
  • Page 37: Особенности

    ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ БЕЗЕЛЬ С УКАЗАТЕЛЯМИ ШКАЛА УКАЗАТЕЛЯ ЧАСА BREITLING : 0,6 = 36...
  • Page 38: Ремонт

    ОСОБЕННОСТИ РЕМОНТ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Breitling – BREITLING Breitling «12 », – «24 ». ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ – «12 » – Breitling (www.breitling.com).
  • Page 39 BREITLING 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ ✔ ✔ ✔ ✔ ВАЖНО! ✔ ✔ ✔ BREITLING ✔ ✔ ✔ 50 ° . СОВЕТЫ BREITLING . .) BREITLING.
  • Page 44 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔...
  • Page 49 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔...
  • Page 54 ✔...

Table of Contents