Page 3
Compteur des heures du chronographe Aiguille des heures Poussoir Start/Stop étanche Chronograph’s hours totalizer Hour hand Water-resistant Start/Stop pushpiece Chronograph-Stundenzähler Stundenzeiger Wasserdichter Start/Stopp-Drücker Totalizzatore delle ore del cronografo Lancetta delle ore Pulsante impermeabile Start/Stop Contador de horas del cronógrafo Aguja de horas Pulsador hermético Start/Stop Contador das horas do cronógrafo Ponteiro das horas...
Py c c Ки Й FRANÇAIS ВВЕДЕНи Е В ЭКСПЛУАТАЦи Ю MISE EN SERVICE ОСОБЕННОСТи PARTICULARITÉS РЕМОНТ ENTRETIEN ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO...
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec AJUSTEMENT DE LA DATE – MISE À L’HEURE succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement 1.
Page 6
II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC TEMPS INTERMÉDIAIRE UTILISATION DU CHRONOGRAPHE I. M ’ 1. a ppuyer sur le poussoir A pour faire partir le chrono - ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES PARTICULARITÉS Si une aiguille de compteur ne se remet pas à zéro normalement (à la suite d’un changement de pile ou d’une mauvaise manipulation), procéder de la FONCTION YACHTING manière suivante: La version Yachting de votre chronographe est équipée d’un dispositif de compte à...
Page 8
BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE À CAVALIERS Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- La lunette de votre montre est équipée de 4 index r e it Lin g mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont appelés cavaliers: ils s’utilisent comme repères pour instauré...
Page 9
POUSSOIRS ÉTANCHES CADRAN AU Votre chronographe B est doté de poussoirs magnétiques, un dis- Votre chronomètre B est équipé d’une échelle de division de l’heure r e it Lin g r e it Lin g positif breveté et exclusif à B , qui permet l’activation des com- en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année MAINTENANCE à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques minutes, auprès de votre concessionnaire agréé B r e it Lin g Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en r e it Lin g permanence et sous les contraintes les plus diverses.
Page 11
YOUR BREITLING CHRONOMETER l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis- sement. Un bracelet B métallique ou synthétique est donc mieux r e it Lin g a chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the adapté...
USING THE CHRONOGRAPH PREPARING THE WATCH FOR USE I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME DATE ADJUSTMENT – TIME-SETTING 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 1. Unscrew the water-resistant crown in an anti-clock- shows the measurement in seconds. wise direction.
Page 13
II. M EASURING A SHORT TIME WITH SPLIT TIME ADJUSTING ADDITIONAL FUNCTIONS 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 if a totalizer hand does not return to zero normally (after a battery change shows the measurement in seconds. or inappropriate handling), proceed in the following manner: 1.
SPECIAL CHARACTERISTICS RIDER-TAB BEZEL YACHTING FUNCTION t he bezel of your watch is fitted with 4 hour-markers called rider-tabs: they are used as points of reference t he Yachting version of your chronograph features to mark the time of departure or a limit time one a countdown device for regatta departures.
Page 15
SUN COMPASS 1/100th OF AN HOUR DIAL DISPLAY Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling Your B chronometer is equipped with a scale dividing the hour into r e it Lin g r e it Lin g you to determine the n ortherly-Southerly direction.
MAINTENANCE WATER-RESISTANT PUSHPIECES Your B chronometer is a sophisticated instrument which is r e it Lin g constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronograph is equipped with magnetic pushpieces, a r e it Lin g small volume, a large number of components contribute to handling all the patented B proprietary device which enables you to activate the...
Page 17
water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes perspiration accelerate the aging process. a metal or synthetic B r e it Lin g and can be performed by your authorized B dealer. bracelet is thus better suited to activities involving frequent contact with r e it Lin g water or humidity.
IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME e in Chronometer ist ein hochpräzises z eitmessinstrument, das sämtliche vom DATUMSEINSTELLUNG – ZEITEINSTELLUNG COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - 1. Die wasserdicht verschraubte Krone im g egenuhr- sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
Page 19
II. K URZZEITMESSUNG MIT WISCHENZEIT BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG z eiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der z eiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden.
EINSTELLUNG DER ZUSATZFUNKTIONEN BESONDERHEITEN Falls ein z ählerzeiger nicht wie üblich auf n ull zurückspringt (z. B. nach Batteriewechsel oder nach einer falschen Manipulation), wie folgt vorgehen: «YACHTING»-FUNKTION Die «Yachting»-a usführung ihres Chronographen 1. Asynchron laufender Stundenzähler: Krone in Position 2 enthält eine r ückzählvorrichtung für r egattastarts.
Page 21
SONNENKOMPASS REITERLÜNETTE Für n ord/Süd-Bestimmungen kann ihr B Chronometer als Sonnen - Die Lünette ihrer Uhr ist mit 4 indexen, genannt r e it Lin g kompass verwendet werden. in r egionen mit Sommerzeit ist bei der r eiter, bestückt. Sie werden als Markierung einer Benutzung des Sonnenkompasses die z eitverschiebung um eine Stunde a bfahrtzeit oder einer z eitlimite benützt, an die einzubeziehen.
Page 22
-STUNDEN-ZIFFERBLATT WASSERDICHTE DRÜCKER ihr B Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten ihr B Chronograph ist mit einem magnetischen Drückerprinzip aus - r e it Lin g r e it Lin g Skala versehen, die das a blesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht. gerüstet.
Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- r e it Lin g WARTUNG trollieren. Dieser t est dauert nur einige Minuten. ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes instrument, das ununter - Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu r e it Lin g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.
Page 24
Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik - r e it Lin g IL SUO CRONOMETRO BREITLING armband. Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato g ehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten...
MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE REGOLAZIONE DELLA DATA – REGOLAZIONE DELL’ORA 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il crono - 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso grafo.
Page 26
II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON TEMPO INTERMEDIO COME SI REGOLANO LE FUNZIONI AGGIUNTIVE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il crono - Se la lancetta di un totalizzatore non ritorna a zero normalmente (p. es. dopo grafo.
PARTICOLARITÀ LUNETTA CON CAVALIERI FUNZIONE YACHTING La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chia- mati «cavalieri». Questi cavalieri si usano come La versione Yachting del Suo cronografo possiede rèperi per segnare un’ora di partenza o un’ora limite un dispositivo per il conto alla rovescia prima della che si vuole ricordare.
Page 28
BUSSOLA SOLARE QUADRANTE A DI ORA il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell’ora in centesimi che r e it Lin g tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot- facilita la lettura dei minuti su base decimale.
Page 29
MANUTENZIONE PULSANTI IMPERMEABILI il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona r e it Lin g co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume il Suo cronografo dispone di pulsanti magnetici, un brevetto esclusivo ridottissimo un gran numero di componenti.
Page 30
inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende dall’u- razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario so che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia mento della pelle.
Page 31
SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado AJUSTE DE LA FECHA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada 1.
Page 32
II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON TIEMPO INTERMEDIO INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO I. M 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición de los segundos.
PARTICULARIDADES AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES Si después de un cambio de pila o una manipulación errónea, la aguja del contador no vuelve normalmente a su posición cero, proceder de la forma FUNCIÓN YACHTING siguiente: La versión Yachting de su cronógrafo va provista de un dispositivo de cuenta atrás especialmente indi- 1.
Page 34
BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES MÓVILES Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, e l bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles r e it Lin g lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que utilizados como referencia para memorizar una hora hagan uso de la hora de verano, será...
Page 35
ESFERA A DE HORA PULSADORES CON SISTEMA DE HERMETICIDAD Su cronómetro B va provisto de una escala de división de la hora Su cronógrafo B va provisto de pulsadores magnéticos, un dispositivo r e it Lin g r e it Lin g en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
Page 36
podrá efectuarse cada dos años. a simismo, se recomienda proceder cada MANTENIMIENTO año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- zado B r e it Lin g Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- r e it Lin g cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Los modelos B...
Page 37
O SEU CRONÓMETRO BREITLING frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético B r e it Lin g Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono -...
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO AJUSTAMENTO DE DATA – ACERTO DA HORA 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O 1. Desatarraxe a coroa hermética em sentido contrário ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. ao dos ponteiros do relógio.
Page 39
II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM TEMPO INTERMÉDIO ACERTO DAS FUNÇÕES ADICIONAIS 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O Se um ponteiro de contador não voltar naturalmente a zero (depois de uma pon teiro 3 permite seguir a medição em segundos. mudança de pilha ou de uma manipulação deficiente), proceder da seguinte forma: 1.
PARTICULARIDADES LUNETA COM CAVALIERS FUNÇÃO YACHTING a lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers: são utilizados como referência para marcar a versão Yachting do seu Cronógrafo possui um uma hora de partida ou uma hora limite de que se dispositivo de contagem decrescente para as parti- quer lembrar.
Page 41
MOSTRADOR COM INDICAÇÃO BÚSSOLA SOLAR DE MEDIÇÃO DE POR HORA O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo O seu cronómetro B possui uma escala que divide a hora por centé- r e it Lin g r e it Lin g a determinação da direcção norte-sul.
Page 42
MANUTENÇÃO PISTÕES ESTANQUES O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona r e it Lin g permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res trito, O seu cronógrafo B possui pistões magnéticos, um dispositivo com r e it Lin g uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as patente e exclusivo à...
Page 43
a nualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- autorizado B . e ste teste demora apenas alguns minutos. mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais r e it Lin g r e it Lin g adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água...
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНи Е В ЭКСПЛУАТАЦи Ю Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший Уc TAHOBKA ДАТЫ – BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый...
Page 45
ОБСЛУЖи ВАНи Е ХРОНОГРАФА II. и з m e p e h и e k o p o t k o г o Пр о м е жу тк а b p e m e h и c Пр о м е жу тo н ы м b p e m e h e m I.
ОСОБЕННОСТи УСТАНОВКА ДОПОЛНи ТЕЛНЫХ ФУНКЦи Й Если случится, что стрелка счетчика не вернется, как обычно, на нулевые показания (после обмена батарейки или в результате ошибочной манипуляции), то в данном слу- ФУНКЦи Я «ЯХТи НГ» чае следует поступить следующим образом: Ваш хронограф в исполнении «Яхтинг» оснащен механиз- асинхронно...
Page 47
ОБOДOK c РАЙДЕРАМи СОЛНЕЧНЫЙ КОМРАС Ободок Ваших часов оснащен 4 индексами, которые на- Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при r e it l in g зываются райдеры. Они предназначены для обозначения, определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует например, времени...
Page 48
ВОДОНЕПРОНи ЦАЕМЫЕ КНОПКи Хронометр B оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. Это позволяет Ваш хронограф марки Breitling оснащен кнопкой на магнитной основе. С помощью r e it l in g читать минуты в десятых долях часа. этого исключительного приспособления можно управлять функциями хронографа без...
РЕМОНТ Уровень герметичности для каждых часов в метрах (М) указывается на задней крышке каждого корпуса. Этот показатель является стандартным и не соответствует абсолют- ной глубине погружения. З аводная головка и кнопки ни в коем случае не должны при- Ваши часы B представляют...
Page 50
Кожаные ремешки B самого высокого качества производятся с использованием r e it l in g лучших материалов. Так же как и у всех изделий из кожи (обувь, перчатки и т.д.), их срок службы зависит от того, как с издедием обращаются. Процесс старения кожи уско- ряет, в...