Table of Contents
  • French

    • Table of Contents
    • Mise en Service
    • Particularités
    • Entretien
  • German

    • Inbetriebnahme
    • Besonderheiten
    • Wartung
  • Italian

    • Messa in Funzione
    • Particolarità
  • Spanish

    • Particularidades
  • Portuguese

    • Instruções de Funcionamento
    • Particularidades
  • Russian

    • Введени Е В Эксплуатаци Ю
    • Особенности
    • Ремонт

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
AVENGER SEAWOLF
CHRONO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling AVENGER SEAWOLF CHRONO

  • Page 1 AVENGER SEAWOLF CHRONO...
  • Page 2 AVENGER SEAWOLF CHRONO...
  • Page 3 Compteur des heures du chronographe Aiguille des heures Poussoir Start/Stop étanche Chronograph’s hours totalizer Hour hand Water-resistant Start/Stop pushpiece Chronograph-Stundenzähler Stundenzeiger Wasserdichter Start/Stopp-Drücker Totalizzatore delle ore del cronografo Lancetta delle ore Pulsante impermeabile Start/Stop Contador de horas del cronógrafo Aguja de horas Pulsador hermético Start/Stop Contador das horas do cronógrafo Ponteiro das horas...
  • Page 4: Table Of Contents

    Py c c Ки Й FRANÇAIS ВВЕДЕНи Е В ЭКСПЛУАТАЦи Ю MISE EN SERVICE ОСОБЕННОСТи PARTICULARITÉS РЕМОНТ ENTRETIEN ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 5: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec AJUSTEMENT DE LA DATE – MISE À L’HEURE succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement 1.
  • Page 6 II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC TEMPS INTERMÉDIAIRE UTILISATION DU CHRONOGRAPHE I. M ’ 1. a ppuyer sur le poussoir A pour faire partir le chrono - ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Page 7: Particularités

    AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES PARTICULARITÉS Si une aiguille de compteur ne se remet pas à zéro normalement (à la suite d’un changement de pile ou d’une mauvaise manipulation), procéder de la FONCTION YACHTING manière suivante: La version Yachting de votre chronographe est équipée d’un dispositif de compte à...
  • Page 8 BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE À CAVALIERS Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- La lunette de votre montre est équipée de 4 index r e it Lin g mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont appelés cavaliers: ils s’utilisent comme repères pour instauré...
  • Page 9 POUSSOIRS ÉTANCHES CADRAN AU Votre chronographe B est doté de poussoirs magnétiques, un dis- Votre chronomètre B est équipé d’une échelle de division de l’heure r e it Lin g r e it Lin g positif breveté et exclusif à B , qui permet l’activation des com- en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
  • Page 10: Entretien

    tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année MAINTENANCE à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques minutes, auprès de votre concessionnaire agréé B r e it Lin g Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en r e it Lin g permanence et sous les contraintes les plus diverses.
  • Page 11 YOUR BREITLING CHRONOMETER l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis- sement. Un bracelet B métallique ou synthétique est donc mieux r e it Lin g a chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the adapté...
  • Page 12: Preparing The Watch For Use

    USING THE CHRONOGRAPH PREPARING THE WATCH FOR USE I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME DATE ADJUSTMENT – TIME-SETTING 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 1. Unscrew the water-resistant crown in an anti-clock- shows the measurement in seconds. wise direction.
  • Page 13 II. M EASURING A SHORT TIME WITH SPLIT TIME ADJUSTING ADDITIONAL FUNCTIONS 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 if a totalizer hand does not return to zero normally (after a battery change shows the measurement in seconds. or inappropriate handling), proceed in the following manner: 1.
  • Page 14: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS RIDER-TAB BEZEL YACHTING FUNCTION t he bezel of your watch is fitted with 4 hour-markers called rider-tabs: they are used as points of reference t he Yachting version of your chronograph features to mark the time of departure or a limit time one a countdown device for regatta departures.
  • Page 15 SUN COMPASS 1/100th OF AN HOUR DIAL DISPLAY Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling Your B chronometer is equipped with a scale dividing the hour into r e it Lin g r e it Lin g you to determine the n ortherly-Southerly direction.
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE WATER-RESISTANT PUSHPIECES Your B chronometer is a sophisticated instrument which is r e it Lin g constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronograph is equipped with magnetic pushpieces, a r e it Lin g small volume, a large number of components contribute to handling all the patented B proprietary device which enables you to activate the...
  • Page 17 water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes perspiration accelerate the aging process. a metal or synthetic B r e it Lin g and can be performed by your authorized B dealer. bracelet is thus better suited to activities involving frequent contact with r e it Lin g water or humidity.
  • Page 18: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME e in Chronometer ist ein hochpräzises z eitmessinstrument, das sämtliche vom DATUMSEINSTELLUNG – ZEITEINSTELLUNG COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - 1. Die wasserdicht verschraubte Krone im g egenuhr- sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Page 19 II. K URZZEITMESSUNG MIT WISCHENZEIT BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG z eiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der z eiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden.
  • Page 20: Besonderheiten

    EINSTELLUNG DER ZUSATZFUNKTIONEN BESONDERHEITEN Falls ein z ählerzeiger nicht wie üblich auf n ull zurückspringt (z. B. nach Batteriewechsel oder nach einer falschen Manipulation), wie folgt vorgehen: «YACHTING»-FUNKTION Die «Yachting»-a usführung ihres Chronographen 1. Asynchron laufender Stundenzähler: Krone in Position 2 enthält eine r ückzählvorrichtung für r egattastarts.
  • Page 21 SONNENKOMPASS REITERLÜNETTE Für n ord/Süd-Bestimmungen kann ihr B Chronometer als Sonnen - Die Lünette ihrer Uhr ist mit 4 indexen, genannt r e it Lin g kompass verwendet werden. in r egionen mit Sommerzeit ist bei der r eiter, bestückt. Sie werden als Markierung einer Benutzung des Sonnenkompasses die z eitverschiebung um eine Stunde a bfahrtzeit oder einer z eitlimite benützt, an die einzubeziehen.
  • Page 22 -STUNDEN-ZIFFERBLATT WASSERDICHTE DRÜCKER ihr B Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten ihr B Chronograph ist mit einem magnetischen Drückerprinzip aus - r e it Lin g r e it Lin g Skala versehen, die das a blesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht. gerüstet.
  • Page 23: Wartung

    Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- r e it Lin g WARTUNG trollieren. Dieser t est dauert nur einige Minuten. ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes instrument, das ununter - Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu r e it Lin g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.
  • Page 24 Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik - r e it Lin g IL SUO CRONOMETRO BREITLING armband. Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato g ehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten...
  • Page 25: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE REGOLAZIONE DELLA DATA – REGOLAZIONE DELL’ORA 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il crono - 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso grafo.
  • Page 26 II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON TEMPO INTERMEDIO COME SI REGOLANO LE FUNZIONI AGGIUNTIVE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il crono - Se la lancetta di un totalizzatore non ritorna a zero normalmente (p. es. dopo grafo.
  • Page 27: Particolarità

    PARTICOLARITÀ LUNETTA CON CAVALIERI FUNZIONE YACHTING La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chia- mati «cavalieri». Questi cavalieri si usano come La versione Yachting del Suo cronografo possiede rèperi per segnare un’ora di partenza o un’ora limite un dispositivo per il conto alla rovescia prima della che si vuole ricordare.
  • Page 28 BUSSOLA SOLARE QUADRANTE A DI ORA il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell’ora in centesimi che r e it Lin g tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot- facilita la lettura dei minuti su base decimale.
  • Page 29 MANUTENZIONE PULSANTI IMPERMEABILI il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona r e it Lin g co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume il Suo cronografo dispone di pulsanti magnetici, un brevetto esclusivo ridottissimo un gran numero di componenti.
  • Page 30 inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende dall’u- razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario so che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia mento della pelle.
  • Page 31 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado AJUSTE DE LA FECHA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada 1.
  • Page 32 II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON TIEMPO INTERMEDIO INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO I. M 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición de los segundos.
  • Page 33: Particularidades

    PARTICULARIDADES AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES Si después de un cambio de pila o una manipulación errónea, la aguja del contador no vuelve normalmente a su posición cero, proceder de la forma FUNCIÓN YACHTING siguiente: La versión Yachting de su cronógrafo va provista de un dispositivo de cuenta atrás especialmente indi- 1.
  • Page 34 BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES MÓVILES Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, e l bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles r e it Lin g lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que utilizados como referencia para memorizar una hora hagan uso de la hora de verano, será...
  • Page 35 ESFERA A DE HORA PULSADORES CON SISTEMA DE HERMETICIDAD Su cronómetro B va provisto de una escala de división de la hora Su cronógrafo B va provisto de pulsadores magnéticos, un dispositivo r e it Lin g r e it Lin g en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
  • Page 36 podrá efectuarse cada dos años. a simismo, se recomienda proceder cada MANTENIMIENTO año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- zado B r e it Lin g Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- r e it Lin g cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Los modelos B...
  • Page 37 O SEU CRONÓMETRO BREITLING frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético B r e it Lin g Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono -...
  • Page 38: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO AJUSTAMENTO DE DATA – ACERTO DA HORA 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O 1. Desatarraxe a coroa hermética em sentido contrário ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. ao dos ponteiros do relógio.
  • Page 39 II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM TEMPO INTERMÉDIO ACERTO DAS FUNÇÕES ADICIONAIS 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O Se um ponteiro de contador não voltar naturalmente a zero (depois de uma pon teiro 3 permite seguir a medição em segundos. mudança de pilha ou de uma manipulação deficiente), proceder da seguinte forma: 1.
  • Page 40: Particularidades

    PARTICULARIDADES LUNETA COM CAVALIERS FUNÇÃO YACHTING a lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers: são utilizados como referência para marcar a versão Yachting do seu Cronógrafo possui um uma hora de partida ou uma hora limite de que se dispositivo de contagem decrescente para as parti- quer lembrar.
  • Page 41 MOSTRADOR COM INDICAÇÃO BÚSSOLA SOLAR DE MEDIÇÃO DE POR HORA O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo O seu cronómetro B possui uma escala que divide a hora por centé- r e it Lin g r e it Lin g a determinação da direcção norte-sul.
  • Page 42 MANUTENÇÃO PISTÕES ESTANQUES O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona r e it Lin g permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res trito, O seu cronógrafo B possui pistões magnéticos, um dispositivo com r e it Lin g uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as patente e exclusivo à...
  • Page 43 a nualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- autorizado B . e ste teste demora apenas alguns minutos. mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais r e it Lin g r e it Lin g adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água...
  • Page 44: Введени Е В Эксплуатаци Ю

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНи Е В ЭКСПЛУАТАЦи Ю Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший Уc TAHOBKA ДАТЫ – BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый...
  • Page 45 ОБСЛУЖи ВАНи Е ХРОНОГРАФА II. и з m e p e h и e k o p o t k o г o Пр о м е жу тк а b p e m e h и c Пр о м е жу тo н ы м b p e m e h e m I.
  • Page 46: Особенности

    ОСОБЕННОСТи УСТАНОВКА ДОПОЛНи ТЕЛНЫХ ФУНКЦи Й Если случится, что стрелка счетчика не вернется, как обычно, на нулевые показания (после обмена батарейки или в результате ошибочной манипуляции), то в данном слу- ФУНКЦи Я «ЯХТи НГ» чае следует поступить следующим образом: Ваш хронограф в исполнении «Яхтинг» оснащен механиз- асинхронно...
  • Page 47 ОБOДOK c РАЙДЕРАМи СОЛНЕЧНЫЙ КОМРАС Ободок Ваших часов оснащен 4 индексами, которые на- Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при r e it l in g зываются райдеры. Они предназначены для обозначения, определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует например, времени...
  • Page 48 ВОДОНЕПРОНи ЦАЕМЫЕ КНОПКи Хронометр B оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. Это позволяет Ваш хронограф марки Breitling оснащен кнопкой на магнитной основе. С помощью r e it l in g читать минуты в десятых долях часа. этого исключительного приспособления можно управлять функциями хронографа без...
  • Page 49: Ремонт

    РЕМОНТ Уровень герметичности для каждых часов в метрах (М) указывается на задней крышке каждого корпуса. Этот показатель является стандартным и не соответствует абсолют- ной глубине погружения. З аводная головка и кнопки ни в коем случае не должны при- Ваши часы B представляют...
  • Page 50 Кожаные ремешки B самого высокого качества производятся с использованием r e it l in g лучших материалов. Так же как и у всех изделий из кожи (обувь, перчатки и т.д.), их срок службы зависит от того, как с издедием обращаются. Процесс старения кожи уско- ряет, в...

Table of Contents