Summary of Contents for Endress+Hauser Liquiport 2000
Page 1
Operating instructions Liquiport 2000 Automatic sampler for liquid media BA116R/09/a3/05.06 No.: 51002779...
Page 3
Portable water sampler Transportabler Probenehmer Deutsch Betriebsanleitung nglish 3 ... 58 (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) 9...34 Gerätenummer:........Portable water sampler English Operating manual English 59 ... 112 (Please read before installing the unit) 19...34 Unit number:........Echantillonneur portable Français Manuel de mise en service...
Kurzübersicht Tragbarer Probenehmer Kurzübersicht Für die schnelle und einfache Inbetriebnahme: → Seite 6 Sicherheitshinweise ⇓ → Seite 9 Montage Bitte Hinweise auf dem Gerät beachten! ⇓ → Seite 12 Verdrahtung ⇓ → Seite 14 Anzeige- und Bedienelemente ⇓ → Seite 27 Inbetriebnahme Quick-Setup ⇓...
Kurzübersicht Tragbarer Probenehmer Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Ver- Das Gerät ist ein tragbarer Probenehmer für flüssige Medien in nicht explosionsgefährdeten Berei- wendung chen. Die Proben werden diskontinuierlich mittels einer Schlauchpumpe entnommen und in Pro- bebehälter verteilt. Für Schäden aus unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet der Hersteller nicht.
Tragbarer Probenehmer Kurzübersicht Rücksendung Rücksendung Folgende Maßnahmen müssen ergriffen werden, bevor Sie das Gerät an den Hersteller, z.B. für eine Reparatur, zurücksenden: • Legen Sie dem Gerät in jedem Fall ein vollständig ausgefülltes “Gefahrgutblatt” bei. Nur dann ist es dem Hersteller möglich, ein zurückgesandtes Gerät zu transportieren, zu prüfen oder zu repa- rieren.
2 Identifizierung Tragbarer Probenehmer Identifizierung Gerätebezeichnung 2.1.1 Typenschild Gerätebezeichnung Vergleichen Sie das Typenschild am Gerät mit folgender Abbildung: a Gerätebezeichnung b Bestellcode c Seriennummer des Gerätes d Auftragsnummer e Angabe Hilfsenergie f Angabe Leistungsaufnahme g Softwareversion Abb. 1:: Typenschildangaben (Beispielhaft) Lieferumfang Lieferumfang Der Lieferumfang des Probenehmers besteht aus:...
3 Montage Tragbarer Probenehmer 3.2.2 Lagerung Beachten Sie folgende Punkte: • Für Lagerung (und Transport) ist das Gerät stoßsicher zu verpacken. Dafür bietet die Originalver- packung optimalen Schutz. • Die zulässige Lagerungstemperatur beträgt −20...+60 °C (vorzugsweise +20 °C). Aufstellbedingungen 3.3.1 Abmessungen Aufstellbedingungen Die Abmessungen des Probenehmers finden Sie im Kap.
Tragbarer Probenehmer 3 Montage Einbau Hinweis! Das Gerät wird mit ausgebauten Akku verschickt. Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku eingebaut werden. 3.4.1 Akku Schrauben Sie die Abdeckplatte des Akkufachs (Abb. 2, Pos. b) auf. Legen Sie den Akku in das Akkufach ein – die Anschlusskontakte des Akkus müssen dabei links sein.
4 Verdrahtung Tragbarer Probenehmer Verdrahtung " Achtung! Vergleichen Sie bitte vor der Verdrahtung die Versorgungsspannung mit den Angaben auf dem Typenschild. Wenn festzustellen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist (z.B. bei sichtbaren Beschädigungen), setzen Sie bitte das Gerät außer Betrieb und sichern Sie es gegen unabsichtliche Inbetriebnahme ab.
Der Probenehmer verfügt optional über eine zusätzliche RS232 Anschlussbuchse für eine Multipa- rametersonde. An diese Anschlussbuchse können folgende Multiparametersonden angeschlossen werden: • Multiparametersonde von Endress+Hauser • YSI 600R, YSI 600 XL, YSI 600 XLM, YSI 6920, YSI 6820, YSI 6600 Anschlussdaten Schnittstelle für Multiparametersonden: Abb.
4 Verdrahtung Tragbarer Probenehmer Schutzart Schutzart Die Steuerung erfüllt alle Anforderungen gemäß Schutzart IP65. Das Gerät mit geschlossener Abde- ckung erfüllt alle Anforderungen gemäß Schutzart IP54. Anschlusskontrolle Anschlusskontrolle Führen Sie nach den elektrischen Anschlüssen des Gerätes folgende Kontrollen durch: Gerätezustand und -spezifikationen Hinweise −...
Tragbarer Probenehmer 4 Verdrahtung Anzeige- und Bedienelemente Anzeige- und Bedienele- A = Schalter "EIN" mente B = Schalter "AUS" C = LC-Display: 32 Zeichen, 8 Zeilen D = Bedientasten Abb. 8: : Anzeige- und Bedienelemente 5.2.1 Anzeigedarstellung Die Einstellung des Probenehmers erfolgt über vier Bedientasten.
4 Verdrahtung Tragbarer Probenehmer 5.2.2 Tastenbelegung Die Tastenbelegung der Funktionstasten stellt sich wie folgt dar: Abb. 11: Tastenbelegung 5.2.3 Taste "Man" Die Taste "Man" dient zur Auslösung einer sofortigen Pro- benahme unabhängig davon, ob ein Programm gestartet wurde. Der Probenahmevorgang beginnt unmittelbar nachdem die Taste gedrückt wurde.
Tragbarer Probenehmer 4 Verdrahtung Das Programm wurde gestartet Bei einem aktiv laufenden Programm bewirkt ein kurzer Druck auf die "Off"-Taste (<= ca. 1 s), dass das Pro- gramm in den Pausenzustand versetzt wird. Ein langer Tastendruck (> 1 s) bewirkt das Beenden eines laufenden Programms.
Tragbarer Probenehmer 4 Verdrahtung Die Statistik wird dabei folgendermaßen dargestellt: Abb. 17: Flaschenstatistik • In der 1. Spalte (NR) wird die Flaschennummer angezeigt. • In der 2. Spalte (Pn) wird dargestellt, wie oft eine Probenahme je Flasche ausgelöst wurde. • In der 3. Spalte (k.Pn) wird eingetragen, in wie vielen Fällen keine Probe genommen wurde, obwohl eine Probenahmeauslösung erfolgte.
4 Verdrahtung Tragbarer Probenehmer Kalibrierung 5.6.1 Kalibrierung Probenvolumen Kalibrierung Eine Kalibrierung des Probenvolumens muss durchgeführt werden, wenn: • das in der Steuerung eingestellte Volumen nicht mit der entnommenen Probenmenge überein- stimmt, • oder der Pumpenschlauch gewechselt wurde. Hinweis! Für die Kalibrierung des Probenvolumens ist ein Messbecher mit einem Volumen von mind. 200 ml erforderlich.
Tragbarer Probenehmer 4 Verdrahtung Starten Sie ein Probenahme, indem Sie aus der Auswahlliste ( → Abb. 19, Pos. D) die Funktion PROBE auswählen. War- ten Sie, bis der Probenahmezyklus beendet ist. Lesen Sie das Probenvolumen im Messbecher In der Menüebene KALIBRIERUNG erscheint nun statt dem Menüpunkt DOSIER-VOL der Menüpunkt GEM.VOL..
4 Verdrahtung Tragbarer Probenehmer Die Menüstruktur zur Kalibrierung ist bei den einzelnen Sensoren identisch und stellt sich wie folgt dar: Akt. Wert Anzeige des momentanen Messwertes des Sensors, die Einheit entspricht der vorge- nommenen Einstellung. Uncal Kalibrierwerte werden bei Bestätigung mit JA auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Kal.-Wert Eingabe des Wertes der verwendeten Kalibrierlösung.
Tragbarer Probenehmer 4 Verdrahtung 5.6.4 Kalibrierung der pH-Wert Messung Für die Kalibrierung der pH-Messung stehen die Verfahren: Ein-Punkt-, Zwei-Punkt und Drei- Punkt-Kalibrierung zur Auswahl. Vorgehensweise bei der Ein-Punkt-Kalibrierung: pH-Sensor in Pufferlösung tauchen und Temperaturausgleich abwarten. Kalibrierung auf Werkseinstellung zurücksetzen (wenn nötig). pH-Wert der aktuellen Pufferlösung eingeben.
4 Verdrahtung Tragbarer Probenehmer Menüstruktur: Abb. 21: Kontrolle der pH-Messung (Sensor-Check-System) 5.6.5 Kalibrierung der Redox (ORP)-Messung Vorgehensweise: Redoxsensor in Kalibrierlösung tauchen. Kalibrierung auf Werkseinstellung zurücksetzen (wenn nötig). ORP-Wert der aktuellen Kalibrierlösung eingeben. Kalibrierung bestätigen. 5.6.6 Kalibrierung der Sauerstoffmessung Zur Kalibrierung der Sauerstoffmessung stehen die Ausgabeformen Prozent Sättigung und Menge des gelösten Sauerstoffs zur Auswahl.
Tragbarer Probenehmer 4 Verdrahtung Druck-Wert (mbar) des lokalen Luftdrucks eingeben. Kalibrierung bestätigen. Aktueller Messwert muss 100% betragen. Vorgehensweise der Kalibrierung nach "gelöster Sauerstoff [mg/l]" Sauerstoffmesskopf in Lösung mit bekannter O -Konzentration tauchen. Kalibrierung auf Werkseinstellung zurücksetzen (wenn nötig). O2-Konzentrationswert der Kalibrierlösung eingeben. Kalibrierung bestätigen.
Page 26
4 Verdrahtung Tragbarer Probenehmer Gehen Sie zur Kalibrierung folgendermaßen vor: 1.Gerät einschalten 2.Wählen Sie unter <SET -> SERVICE - KALIBRIE- RUNG> den Menüpunkt <DREHHAHN> aus. 3.Mit Übernahme der Auswahl ’starten’ bewegt sich der Drehhahn weiter und stoppt kurz vor der Kalibrierposi- tion.
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Installations- und Funktionskontrolle Installations- und Wenn Sie folgende Fragen mit JA beantworten können, Gerät in Betrieb nehmen (siehe Kap. 6.2 Funktionskontrolle "Inbetriebnahme"). Bei NEIN bitte im entsprechenden Kapitel nachlesen: Hinweis! Der Probenehmer ist ohne eingebauten Akku nicht betriebsfähig! Allgemein Hinweis Kapitel →...
Page 28
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer Menüstruktur: Abb. 23: Inbetriebnahme der Multiparametersonde (optional) Wird die Sonde aktiviert, erfolgt ein Abgleich zwischen Probenehmer und Multiparameter- sonde. Anschließend werden im Display alle bestückten Sensoren der Multiparametersonde angezeigt. Im Hauptmenü erscheint ein Doppelpfeil als Zei- chen, dass die Sonde in Betrieb ist (siehe Abbil- dung links).
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer 6.2.3 Gerätekonfiguration Hinweis! Für die jeweiligen Konfigurationsparameter sind die Menüstrukturen mit Display-Anzeige und Aus- wahlliste in den Abbildungen angegeben. Unter den jeweiligen Abbildungen befinden sich Tabellen, die die zugehörigen Funktionsbeschreibungen zu den Parametern beinhalten. Parametrierung der Eingänge Parametrierung der Ein- Bei einer Parametrierung im "Quick-Setup"...
Page 31
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme Analogeingang Menüstruktur: Abb. 26: Menüstruktur Analogeingang Signal Ausgangssignal des angeschlossenen Geräts eingeben: 0-20mA, 4-20mA Dimension SI-Einheit des Analogsignals eingeben Komma Anzahl der Dezimalstellen des Analogsignals eingeben Messber. Maximalen Messbereich eingeben Parametrierung des internen Daten-Loggers Der Probenehmer verfügt über einen internen Datenlogger (378 kByte RAM Ringspeicher) in dem folgende Messwerte gespeichert werden: –...
Page 32
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer cken der Aut-Taste nicht gelöscht. Wurde das Setup geändert, erfolgt eine Löschung unabhängig von der Reset-Einstellung. Parametrierung der Ausgänge Parametrierung der Aus- Menüstruktur: gänge Abb. 28: Menüstruktur Ausgänge Netzaus Der Ausgangskontakt wird bei einem Netzausfall geschaltet Probe Der Ausgangskontakt wird bei einer Probenahme geschaltet Flasche...
Page 33
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme Programmauswahl Programmauswahl Hinweis! Die Auswahl von Umschalt- und Ereignisprogrammen ist nur im 7-Programm Modus möglich! Menüstruktur: Abb. 29: Menüstruktur Programmauswahl Für die 7-Programmversion stehen mehrere Programmkombinationen zur Verfügung: Ein Hauptprogramm ist aktiv Ein Hauptprogramm und ein Umschaltprogramm sind aktiv 1+Ereignis Ein Hauptprogramm und das Ereignisprogramm sind aktiv 2+Ereignis...
Page 34
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer • Anzahl 2: Verwendung von Umschaltprogrammen. Das Programmpaar wird anschließend über den Menü- punkt "Set-Programmauswahl-Prog.Bez." parametriert. • Anzahl 2 + Ereignis: Verwendung von Umschaltprogrammen und zusätzlich einem Ereignisprogramm. Das Pro- grammpaar wird anschließend über den Menüpunkt "Set-Programmauswahl-Prog.Bez." parame- triert.
Page 35
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme Umschaltung über externes Signal Abb. 32: Umschaltung über externes Signal Die Umschaltung in das Umschaltprogramm erfolgt über ein externes digitales Signal, welches an einem der digitalen Eingänge anliegt. " Achtung! Für diese Funktion muss der entsprechende digitale Eingang mit der Funktion UMSCHALT para- metriert sein.
Page 36
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer Umschaltung aufgrund eines Parameters der Multiparametersonde Abb. 34: Beispiel: Umschaltung aufgrund eines Parameters der Multiparametersonde Die Umschaltung in das Umschaltprogramm erfolgt in dieser Einstellung über einen gemessenen Wert der Multiparametersonde. Der Anwender kann bis zu 12 Sondenparameter gleichzeitig für die Umschaltung in das Umschaltprogramm verwenden.
Page 37
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme Hauptprogramm erstellen Hauptprogramm erstellen Menüstruktur: Programmname Der Programmname kann mit den Bedientasten beliebig verändert werden. Abb. 35: Menüstruktur Hauptprogramm Probenahmearten Menüstruktur: Abb. 36: Menüstruktur Probenahmearten...
Page 38
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer Die Proben können zeitproportional, mengenproportional, durchflussproportional oder ereignisge- steuert (siehe auch s. Seite 53, Probenahmearten) entnommen werden. Zeit Die Probenahme wird nach einer einstellbaren Zeit ausgelöst. Menge Die Probenahme wird nach einer bestimmten gemessenen Durchflussmenge ausgelöst. Hinweis! Für diese Funktion muss ein Mengensignal an den Analogeingang oder einen der Digi- taleingänge des Probenehmers angeschlossen sein.
Page 39
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme Der Start des Probenahmeprogramms kann entweder sofort mit Drücken der AUT-Taste oder zu einem einstellbaren Zeitpunkt erfolgen. Der Stopp des Probenahmeprogramms kann wie folgt fest- gelegt werden: • Programmende, d.h.: das Gerät stoppt selbsttätig die Probeentnahme nach Durchlaufen des ein- gestellten Programms "...
Page 40
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer Umschaltprogramme erstellen Umschaltpogramme erstel- Probenahmemodus Menüstruktur: Abb. 40: Menüstruktur Probenahmemodus In den Umschaltprogrammen kann wie in den Hauptprogrammen die Probenentnahme Zeit-, Men- gen-, Durchflussproportional oder durch externes Signal ausgelöst werden. Verteilung Für die Umschaltprogramme können separate Flaschen reserviert werden. Grundsätzlich gilt bei der Einteilung der Flaschen: Die erste Flaschengruppe einer Verteilung ist für die Hauptprogramme reserviert.
Page 41
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme Ereignisprogramm erstellen Ereignisprogramm erstel- Menüstruktur: Abb. 42: Menüstruktur Ereignisprogramm Probenahmemodus Menüstruktur: Abb. 43: Menüstruktur Probenahmemodus Im Ereignisprogramm stehen für die Probeentnahme die gleichen Möglichkeiten (Zeit-, Menge-, ext.Signal- und Durchfluss) zur Verfügung wie in den Haupt- und Umschaltprogrammen. Zusätz- lich dazu kann die Funktion einmal ausgewählt werden.
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer Die Flaschen für das Ereignisprogramm können wie folgt definiert werden: Kein Einf Bei Umschaltung ins Ereignisprogramm findet kein Flaschenwechsel statt. Wechsel Bei Wechsel ins Ereignisprogramm wird die nächste leere Flasche befüllt. 1-9 Flaschen Bei Wechsel ins Ereignisprogramm werden, von der letzten Flaschengruppe der Vertei- lung, 1-9 Flaschen befüllt.
Page 43
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme ↵ Multi-Sonde Funktion zur Aktivierung, Deaktivierung und Parametrierung der ↵ Geräteeinstellungen Multi-Sonde, sowie zum Auslesen von Messwerten. Multi-Sonde ↵ Speicher Intervall Reset des Ringspeichers durch Drücken der Aut-Taste aktivieren/deak- Aut-Taste ↵ Geräteeinstellungen tivieren ↵ Speicher Intervall Reset ↵...
Page 44
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer ↵ Programm-stopp Prog.ende: Prog.ende ↵ Programme ändern Programmende nach Beendigung des eingestellten Programms ↵ Programm 1,2,3,4 Zeit: Start-Stopp Programmende nach einstellbarer Zeit ohne: Dauerbetrieb ↵ Betrieb Dauer: Dauer ↵ Programme ändern Dauerbetrieb; ↵ Programm 1,2,3,4 Tag: Start-Stopp Betrieb zu 2 einstellbaren Zeiten am Tag Woche:...
Page 45
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme ↵ Verteilung-modus Zeit: Zeit ↵ Programme ändern Flaschenwechsel nach bestimmter Zeit ↵ Ereignispr Anzahl: ↵ Verteilung Flaschenwechsel nach bestimmter Probenanzahl -modus ext.Sign.: Flaschenwechsel bei externen Signal (Signaleingang belegen!) ↵ Umschalt kein Einf: kein Einf ↵ Programme ändern kein Flaschenwechsel ↵...
6 Inbetriebnahme Tragbarer Probenehmer Wartung Warnung! • Wenn Sie die Schlauchpumpe öffnen, während der Probenehmer in Betrieb ist, besteht Quetsch- gefahr für Ihre Finger! • Stellen Sie daher sicher, dass der Probenehmer außer Betrieb genommen wurde (Betätigung Schalter "Aus", → Abb. 8), bevor Sie die Schlauchpumpe öffnen. Wenn das LC-Display erlischt, ist der Probenehmer außer Betrieb.
Tragbarer Probenehmer 6 Inbetriebnahme Zubehör Für das Gerät sind verschiedene Zubehörteile lieferbar, die beim Hersteller separat bestellt werden können. Ausführliche Angaben zum betreffenden Bestellcode erhalten Sie von Ihrer zuständigen Serviceorganisation. Bestell-Code Zubehörteile 51003191 Hängegeschirr RPT20A-FA Flasche 12 x 2 Liter PE + Deckel RPT20A-FB Flasche 24 x 1 Liter, PE + Deckel RPT20A-FC...
9 Störungsbehebung Tragbarer Probenehmer Störungsbehebung Fehlersuchanleitung Fehlersuchanleitung Beginnen Sie die Fehlersuche in jedem Fall mit den nachfolgenden Checklisten, falls nach der Inbe- triebnahme oder während des Messbetriebs Störungen auftreten. Über verschiedene Abfragen wer- den Sie gezielt zur Fehlerursache und den entsprechenden Behebungsmaßnahmen geführt. Prozessfehlermeldungen Prozessfehlermeldungen Diese Fehlermeldungen erscheinen auf dem Display und sind auch in der Meldeliste abrufbar.
Tragbarer Probenehmer 9 Störungsbehebung Prozessfehler ohne Meldungen Prozessfehler ohne Mel- dungen Problem Ursachen Lösung – Akku leer – Akku aufladen – Akku nicht angeschlossen – Überprüfen Sie den korrekten Gerät lässt sich nicht einschalten Anschluss im Akkufach bzw. Anzeige bleibt dunkel –...
9 Störungsbehebung Tragbarer Probenehmer Pos.-Nr. Bestell-Code Ersatzteile 51003410 Sammelbehälter PE mit Deckel 20 l 50040379 Wechselakku 3N100 3,6 V 50030554 Batterie ER ½ AA 50053928 Ansaugschlauch PVC Innendurchmesser 10 mm 50070341 Ansaugschlauch Gummi Innendurchmesser 10 mm RPT20A-... Flaschen Siehe »Zubehör« auf Seite 47. Entsorgung Entsorgung Für eine spätere Entsorgung des Gerätes beachten Sie bitte die Entsorgungsvorschriften Ihres Lan-...
Tragbarer Probenehmer 10 Technische Daten Technische Daten 10.0.1 Arbeitsweise und Systemaufbau Entnahmeprinzip Das Ansaugen und Dosieren der Proben- flüssigkeit erfolgt mit einer Schlauchpumpe. Dabei wird der Pumpenschlauch durch ein- Pumpen- Pumpen- greifende Rollen, die am Umfang umlaufen, Schlauch Rotor periodisch verformt und damit eine Pump- wirkung erzeugt.
10 Technische Daten Tragbarer Probenehmer Zeitproportional: in zeitlich konstanten Abständen wird ein kon- stantes Probevolumen entnommen Mengenproportional: In zeitlich variablen Abständen wird ein konstan- tes Probenvolumen entnommen Durchflussproportional: In zeitlich gleichen Abständen wird ein variables Probenvolumen entnommen. Probenverteilung Die Probenflüssigkeit wird mittels eines drehbaren Verteilerrohres in die einzelnen Flaschen gefüllt. Neben einem 20 ltr.
Tragbarer Probenehmer 10 Technische Daten 10.0.3 Eingänge und Ausgänge Steckerbelegung, Schaltplan Siehe »Verdrahtung auf einen Blick« auf Seite 12. 10.0.4 Hilfsenergie Versorgungsspannung • Probenehmer: interner 12 V , 12 Ah Bleigel-Akku Hinweis! Der Probenehmer ist ohne Akku nicht betriebsfähig. Der Akku muss für den Betrieb eingebaut sein. Standard IP20 230 V ;...
10 Technische Daten Tragbarer Probenehmer 10.0.8 Konstruktiver Aufbau Abmessungen und Gewicht 15 kg (Leergewicht) 19 kg (incl. Akku, 24 x 1 ltr. Flaschen) 10 kg (Oberteil mit Akku) 9 kg (Unterteil mit 24 x 1 ltr. Flaschen) Werkstoffe • Gehäuse: PE (Polyethylen) •...
Tragbarer Probenehmer Index Kapazität Akku ......55 Abmessungen ......56 Akku.
Page 59
Portable water sampler Transportabler Probenehmer Deutsch Betriebsanleitung nglish 3 ... 58 (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) 9...34 Gerätenummer:........Portable water sampler English Operating manual English 59 ... 112 (Please read before installing the unit) 19...34 Unit number:........Echantillonneur portable Français Manuel de mise en service...
Brief overview Portable water sampler Brief overview For a quick and easy configuration of the measuring instrument: Safety instructions page 62 ⇓ Mechanical installation page 65 Please consider the warning and information signs on the unit ⇓ Electrical connection page 68 ⇓...
Page 61
Portable water sampler Table of contents Brief overview ..... . 60 Communication using ReadWin® 2000 ..75 Calibration .
1 Safety instructions Portable water sampler Safety instructions Correct use Correct use The unit is a portable water sampler for operation in non-hazardous areas. The samples are taken using a peristaltic pump and are then distributed into sample containers. The manufacturer cannot take responsibilities for any damage caused by incorrect use of the unit. If the unit is installed incorrectly, it may become dangerous.
Portable water sampler 1 Safety instructions Returns Returns Before units are returned to the manufacturer, e.g. for repair, the following must be taken care of: • The unit should always be accompanied by a completed "Safety regulation form". Only then can the manufacturer transport, check and repair a returned unit.
2 Identification Portable water sampler Identification Unit identification 2.1.1 Legend plate Unit identification Compare the legend plate on the unit with the following figure: a: Unit identifier b: Order code c: Unit series number d: Order number e: Power supply f: Power consumption g: Software version Fig.
3 Mechanical installation Portable water sampler 3.2.2 Storage Please note the following points: • For storage (and transport) always pack the unit so that it is not influenced by shocks. The original packaging gives the best protection. • The storage temperature range is −20 to +60 °C (preferred +20 °C). Installation conditions 3.3.1 Dimensions...
Portable water sampler 3 Mechanical installation Installation Note! The unit is always shipped with the battery removed. The battery must therefore be fitted before the unit is initially commissioned. 3.4.1 Battery Unscrew the battery compartment cover (Fig. 2, pos. b). Place the battery into the battery compartment - The battery connections must be on the left.
4 Electrical connection Portable water sampler Electrical connection " Caution! Please ensure that the power supply is the same as that on the unit legend plate before connecting. If it is assumed that the unit can no longer be operated safely (e.g. by visible damage), it must imme- diately be taken out of operation.
The water sampler can be fitted optionally with an additional RS232 connection socket for a multi- parameter probe. The following multi-parameter probes can be connected to this connection socket: • Multi-parameter probe from Endress+Hauser • YSI 600R, YSI 600 XL, YSI 600 XLM, YSI 6920, YSI 6820, YSI 6600 Interface connection data for multi-parameter probes: Fig.
4 Electrical connection Portable water sampler Position (probe cable) Connection position (at the Pin description water sampler) N. C. Alarm N. C. SDI-12 N. C. N. C. Ingress protection The controller complies with all the IP65 ingress protection requirements. The unit fulfils all the IP54 ingress protection requirements when the lid is closed.
Portable water sampler 5 Operation Operation Operation at a glance Operation at a glance Fig. 7: Operation at a glance Display and operating elements Display and operating ele- A = "ON" switch ments B = "OFF" switch C = LC display: 32 characters, 8 lines D = Operation push buttons Fig.
5 Operation Portable water sampler Selection lists automatically indicate the pos- sible settings. The selection list (e.g. time, quantity, ext. sign., flow) is highlighted using a black background (in the → Fig. 10: ’- mode’). Fig. 10: Selection list (example ’Quick Setup’) 5.2.2 Push button functions The push buttons have the following functions:...
Portable water sampler 5 Operation The programme has been started If a programme is running, pressing the "Off" key briefly (<= approx. 1 s) sets the programme to break mode. If the key is pressed for a longer period (> 1 s), it termi- nates the running programme.
5 Operation Portable water sampler Report Reports on the display Report list Int. hold active 14:12 11.01.98 Int. hold active Int. hold end 14:12 11.01.98 Int. hold end ST/NT switching (-1h) NT/ST switching (+1h) Overfill security 14:12 11.01.98 Overfill security Setup changed 14:12 11.01.98 Setup changed...
Portable water sampler 5 Operation The statistics are deleted for the following events: • Programme start • 1st bottle is reached, if "Programme end: no" is set as the programme end in the programme set- tings. The statistics are displayed as follows: Fig.
5 Operation Portable water sampler Calibration 5.6.1 Calibrating the sample volume Calibration A calibration of the sample volume must be run if: • the volume set-up in the controller does not correspond with the sample taken, • or the pump hose needs to be changed. Note! In order to calibrate the sample volume, a measurement beaker with a volume of at least 200 ml is required.
Portable water sampler 5 Operation 5.6.2 Calibrating the sensors of a connected multi-parameter probe (optional) Note! Detailed information for calibrating the multi-parameter probe can be found in the enclosed Opera- ting Instructions for the Multi-parameter Probe. The multi-parameter probe is calibrated in the CALIBRATION menu level. Menu structure: Fig.
5 Operation Portable water sampler of the sensor's calibration menus.If this is confirmed with YES, the sensor is reset to its original val- ues. The 'UNCAL OK' message appears. 5.6.3 Calibrating conductivity measurement The following output forms are available for calibrating the conductivity sensor: specific conducti- vity, conductivity in original form and salinity.
Portable water sampler 5 Operation Note! At least two-point calibration is required in order to obtain accurate measured values. Checking pH measurement (Sensor Check System) The pH value corresponds to an mV signal, which is output by the pH sensor. Here, a certain pH value moves within a certain mV range.
Page 80
5 Operation Portable water sampler Calibration procedure according to "Percentage of saturation [%]": Hold sensor in water-saturated air and wait until measured value and temperature are stabi- lised (~15 min). Reset calibration to factory settings (if necessary). Enter pressure value (mbar) of the local air pressure. Confirm calibration.
Portable water sampler 5 Operation Menu structure: Fig. 22: Checking oxygen measurement (Sensor Check System) 5.6.7 Tap calibration You must calibrate the tap if: • The tap motor was replaced, or • the error message <Tap calibration> appears in the display. Calibration procedure: 1.Switch the device on 2.Under <Set ->...
6 Commissioning Portable water sampler Commissioning Installation and function control Installation and functions If you can answer the following questions with YES, then commission the unit (see chap. 6.2 "Com- control missioning"). If NO, then read the respective chapters Note! Without a battery inserted, the sampler is unable to operate: General Note chapter...
Page 83
Portable water sampler 6 Commissioning Menu structure: Fig. 23: Commissioning the multi-parameter probe (optional) If the probe is activated, calibration takes place between the water sampler and the multi-param- eter probe. All sensors connected to the multi- parameter probe are then shown in the display. A double arrow appears in the main menu indi- cating that the probe is in operation (see illustra- tion on the left).
Portable water sampler 6 Commissioning 6.2.3 Unit set-up Note! For each set-up parameter the menu structures with display indication and selection lists are shown in the following figures. Under each figure there are tables that describe the relative function of each individual parameter.
Page 86
6 Commissioning Portable water sampler Analogue input Menu structure: Fig. 26: Menu structure for analogue inputs Signal Enter the output signal of the unit connected to the sampler: 0-20mA, 4-20mA Units Enter the engineering unit of the analogue signal Dec. point Enter the number of decimal points required in the analogue signal Range Enter the maximum value of the measurement range...
Page 87
Portable water sampler 6 Commissioning Note! Pressing the AUT button irreversibly deletes all data previously stored in the internal data logger (if "Reset: aut-button" is set). "Reset: without": If the setup has not been changed, the data will not be deleted when the "Aut" button is pressed.
Page 88
6 Commissioning Portable water sampler Programme selection Note! It is only possible to select the switching and event programmes in the 7-programme mode! Programme selection Menu structure: Fig. 29: Programme selection menu structure There are a number of programme combinations available in the 7-programme version: A main programme is active A main programme and a switching programme are active 1+event...
Page 89
Portable water sampler 6 Commissioning Here, the following options are available: • Number 2: Use of switching programmes. The programme pair is then configured via the "Set-Programme selection-Prog. nr." item. • Number 2 + event: Use of switching programmes and also an event programme. The programme pair is then config- ured via the "Set-Programme selection-Prog.
Page 90
6 Commissioning Portable water sampler Switching via external signal Fig. 32: Switching via external signal The switch to the switching programme takes place via an external digital signal which is present at one of the digital inputs. " Caution! For this function, the corresponding digital input must be configured with the SWITCH function. Switching based on a measured flow Fig.
Page 91
Portable water sampler 6 Commissioning Switching based on a parameter of the multi-parameter probe Fig. 34: Example: switching based on a parameter of the multi-parameter probe In this setting, the switch to the switching programme takes place by means of a measured value of the multi-parameter probe.
Page 92
6 Commissioning Portable water sampler Set up main programme Set up main programme Menu structure: Programme name The programme name can be easily changed using the operating push buttons. Fig. 35: Main programme menu structure Sample modes Menu structure: Fig. 36: Menu structure for sampling modes Samples can be taken time proportionally, quantity proportionally, flow proportionally or event con- trolled (see "Sampling modes"...
Page 93
Portable water sampler 6 Commissioning Distribution Menu structure: Fig. 37: Menu structure for the distribution A bottle change can be initiated by time, number of samples taken or an external signal: Time The distribution tap moves to the next empty bottle after a preset time. Samples The distribution tap moves to the next empty bottle after a preset number of samples.
Page 94
6 Commissioning Portable water sampler Synchronisation Menu structure: Fig. 39: Menu structure for synchronisation Using the synchronisation function, specified bottles can be allocated to specified filling times. For example bottle 1 is to be filled from 00:00 - 02:00 and bottle 2 from 02:00 - 04:00 etc. There are a number of possibilities to achieve this: •...
Page 95
Portable water sampler 6 Commissioning Distribution Individual bottles can be reserved for the switching programme. The following is always valid when selecting these bottles: The first bottle group in the distribution is reserved for the main programme. The second bottle group is reserved for the switching programme. The last bottle group is reserved for the event programme.
6 Commissioning Portable water sampler Distribution Individual bottles can be reserved for the event programme. The following is always valid when selecting these bottles: The first bottle group in the distribution is reserved for the main programme. The second bottle group is reserved for the switching programme. The last bottle group is reserved for the event programme.
Page 97
Portable water sampler 6 Commissioning ↵ Date - time Date: CET with auto- ↵ Basic settings Enter the actual date. matic sum- Date - time Time: mer/winter Enter the actual time. switch times Switch: Select the summer/normal time switching mode. Summer time: Set the date and time for the summer changeover.
Page 98
6 Commissioning Portable water sampler ↵ Switch (only on Day: ↵ active switching pro- Programme selection Change between main and switching programme at two defined times ↵ grammes) Set point 1 of the day. off/Time Week: ↵ Set point 2 Change between main and switching programme on three defined days off/extern of the week.
Page 99
Portable water sampler 6 Commissioning ↵ Sample mode Time: Time ↵ Creating programmes Time proportional sampling. ↵ Switch 1,2 Quantity: ↵ Sample Quantity proportional sampling (connect quantity signal!). Mode ext.sig.: Sample initiated using an external signal (connect signal input!). Flow: Sample taken protportional to flow rate (connect quantity signal).
Page 100
6 Commissioning Portable water sampler Operating structure for multi-parameter probes (optional) Menu structure: Fig. 45: Operating structure for multi-parameter probes (optional)
Portable water sampler 6 Commissioning Maintenance Warning! • If you open the hose pump whilst the sampler is activated, your fingers are at risk of being crushed! • Therefore, ensure that the sampler is deactivated (operating ’OFF’ switch, → Fig. 8), before ope- ning the hose pump.
6 Commissioning Portable water sampler Accessories There are various accessories available for the water sampler. These can be ordered separatley from your supplier. Further details can be obtained from the local service organisation. Order code Accessory 51003191 Suspension kit RPT20A-FA Bottle 12 x 2 litre, PE + lid RPT20A-FB Bottle 24 x 1 litre, PE + lid...
Portable water sampler 9 Trouble-shooting Trouble-shooting Trouble-shooting instructions Trouble-shooting instruc- Should faults occur after comissioning or during operation, always start trouble-shooting using the tions following check lists. You will be targeted to the possible cause of the fault and then to the respective solution.
9 Trouble-shooting Portable water sampler Process faults without messages Process faulty without mes- sages Problem Possible cause Solution – Battery empty – Charge battery – Battery not connected – Check if the battery is correctly Unit cannot be switched on, dis- connected in the battery chamber play remains blank –...
Portable water sampler 9 Trouble-shooting Spare parts Spare parts Fig. 46: Spare parts (position numbers are explained in the spare parts list) Controller/CPU Controller 1x user mode 7x user mode 7x user mode, Interface Multisens C600R/XL Language German English French Italian Spanish Dutch...
Page 106
Retro-fitting software (programme, ReadWin, interface cable) Control unit 7x user mode Language German English French Italian Spanish Dutch Danish Czech Polish ⇐ RPT20A1- Order-Code Pos. no. Order code Spare part RPT20X-GA Motherboard up to no. 520013040B3 RPT20X-GB Motherboard from no. 520014040B3 RPT20X-HA Housing base RPT20X-HC...
Portable water sampler 9 Trouble-shooting Pos. no. Order code Spare part 51003199 12 V 12 Ah battery complete 51003410 20 l composite container with lid 50040379 Exchange battery 3N100 3.6 V 50030554 ER ½ AA battery 50053928 Sampling hose PVC internal diameter 10 mm 50070341 Sampling hose rubber internal diameter 10 mm RPT20A-...
10 Technical Data Portable water sampler Technical Data 10.0.1 Operation and system construction Sampling principle Suction and dosing of the sample liquid is done using a peristaltic pump. The pump hose is periodically pressed by rollers that Pump are fitted to the perimeter, thus causing a Pump hose rotor...
Portable water sampler 10 Technical Data Sample distribution The sample liquid is emptied into single bottles using a revolving distribution tube. In addition to the 20 litre PE composite container, a number of different bottle distribution systems are available. Changing distribution systems can be easily done without tools. The water sampler also enables a flexible configuration for the sample distribution.
10 Technical Data Portable water sampler Note! The water sampler cannot be operated without battery. For operation, the battery must be installed and connected. Standard IP20 230 V ; charging current 2.7 A; not adapted for buffer charging operation Standard IP65 230 V ;...
Portable water sampler 10 Technical Data 10.0.8 Mechanical construction Dimensions and weight 15 kg (empty weight) 19 kg (incl. battery, 24 x 1 l. bottles) 10 kg (upper compartment with battery) 9 kg (lower compartment with 24 x 1 l. bot- tles) Materials •...
Portable water sampler Index Accessories Nameplate ....... . 64 Sampling ....... 66 Analogue inputs .
Page 113
Echantillonneur portable Transportabler Probenehmer Deutsch Betriebsanleitung English 3 ... 58 (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) 19...34 Gerätenummer:........Portable water sampler Operating manual English English (Please read before installing the unit) 59 ... 112 19...34 Unit number:........Echantillonneur portable Manuel de mise en service Français...
Mise en service condensée Echantillonneur portable Mise en service condensée Grâce à la mise en service condensée ci-dessous, vous pouvez effectuer une mise en route complète, rapide et facile de votre appareil : → page 116 Conseils de sécurité ⇓ →...
Page 115
Echantillonneur portable Sommaire Mise en service condensée ... 114 Communication via ReadWin® 2000 ..129 Etalonnage ......130 5.6.1 Etalonnage du volume de l’échantillon .
1 Conseils de sécurité Echantillonneur portable Conseils de sécurité Utilisation conforme Utilisation conforme Un échantillonneur portable pour liquides en zone explosible. Les échantillons sont prélevés de façon discontinue au moyen d’une pompe péristaltique et répartis dans les flacons à échantillons. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dégats résultant d’une utilisation non conforme, qui peut constituer une source de danger.
Echantillonneur portable 1 Conseils de sécurité Retour de matériel Retour de matériel Avant de retourner un appareil à fabricant, par ex. pour réparation, veuillez prendre les mesures sui- vantes : • Toujours joindre un “bulletin de marchandises dangereuses” dûment complété, faute de quoi le fabricant ne pourra transporter, contrôler ou réparer l’appareil retourné.
2 Identification Echantillonneur portable Identification Désignation de l’appareil 2.1.1 Plaque signalétique Désignation de l’appareil La plaque signalétique comporte les caractéristiques techniques suivantes : a Désignation de l’appareil b Référence de commande c Numéro de série de l’appareil d Numéro de commande e Tension d’alimentation f Consommation g Version software...
Echantillonneur portable 3 Montage Montage Montage en bref Montage en bref a : Couvercle b : Compartiment de l’accu c : Poignées supérieures d : Partie supérieure de l’appareil e : Pompe péristaltique avec tuyau f : Calle pour flacon g : Système de verrouillage h : Poignées inférieures i : Partie inférieure de l’appareil...
3 Montage Echantillonneur portable 3.2.2 Stockage Tenir compte des points suivants : • Pour le stockage (et le transport), l’appareil doit être protégé des chocs. L’emballage constitue une protection optimale. • La température de stockage admissible est de −20...+60 °C (de préférence +20 °C). Conditions de montage 3.3.1 Dimensions...
Echantillonneur portable 3 Montage Montage Remarque! L’accu n’étant pas inséré dans l’appareil à la livraison, il faut le mettre en place avant la première mise en route. Accu Dévisser le couvercle du compartiment de l’accu ( → Fig. 2, pos. b). Insérer l’accu dans son compartiment –...
4 Raccordement Echantillonneur portable Raccordement " Attention! Avant d’effectuer le raccordement, vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle indi- quée sur la plaque signalétique. S’il n’est plus possible de le faire fonctionner sans danger (par ex. en cas de détériorations visibles), mettre l’appareil hors tension et le protéger d’une mise en route involontaire.
4 Raccordement Echantillonneur portable Emplacement (câble de sonde) Emplacement de Description broche raccordement RS232 RX N. C. Alarme N. C. SDI-12 N. C. N. C. Protection La commande remplit les exigences selon la protection IP65. L’appareil avec le couvercle fermé remplit toutes les exigences selon la protection IP54.
Echantillonneur portable 5 Configuration Configuration Configuration en bref Configuration en bref Fig. 7: Configuration en bref Eléments d’affichage et de commande Eléments d’affichage et de A = Commutateur "MARCHE" commande B = Commutateur "ARRET" C = Affichage LCD : 32 digits, 8 lignes D = Touches de commande Fig.
5 Configuration Echantillonneur portable Les listes de sélection affichent automatique- ment les réglages possibles. La liste sélection- née (par ex. Temps, Quantité, Sign. ext., Débit) est surlignée en noir (dans la fig. ’- mode’). Fig. 10: Liste de sélection (Exemple ’Quick-Setup’) 5.2.2 Affectation des touches Les touches de fonctions sont affectées aux tâches suivantes :...
Echantillonneur portable 5 Configuration Le programme a démarré Dans ce cas, une pression sur la touche "Off" (<= env. 1 s) met le programme en pause. Une pression plus longue (> 1 s) provoque l'arrêt du pro- gramme en cours. Fig.
5 Configuration Echantillonneur portable Message Messages sur l'afficheur Liste des messages Hold int. actif 14:12 11.01.98 Hold int. actif Hold int. fin 14:12 11.01.98 Hold int. fin Commutation ST/NT Commutation NT/ST Sécurité anti-débordement 14:12 11.01.98 Sécurité anti-débordement Setup modifié 14:12 11.01.98 Setup modifié...
Echantillonneur portable 5 Configuration Les statistiques sont effacées à la suite des événements suivants : • Démarrage d'un programme • 1er flacon atteint, si "Fin programme : non actif" est réglé comme fin de programme dans les régla- ges. Les statistiques se présentent sous la forme suivante : Fig.
5 Configuration Echantillonneur portable Etalonnage 5.6.1 Etalonnage du volume de l’échantillon Etalonnage Il faut effectuer un étalonnage du volume de l’échantillon lorsque : • le volume réglé ne correspond pas au volume prélevé, • le tuyau de pompe a été changé. Remarque! Un becher gradué...
Echantillonneur portable 5 Configuration 5.6.2 Etalonnage des capteurs d'une sonde multiparamètres (en option) raccordée Remarque! Vous trouverez des indications détaillées concernant l'étalonnage de la sonde multiparamètres dans le manuel de mise en service fourni avec la sonde multiparamètres. L'étalonnage de la sonde multiparamètres s'effectue au niveau du menu CALIBRATION. Structure du menu : Fig.
5 Configuration Echantillonneur portable Un étalonnage trop fréquent des capteurs aura une influence néfaste sur la précision de mesure. Pour cette raison, les capteurs peuvent être réinitialisés par rapport au réglage standard usine. Dans le menu d'étalonnage respectif des capteurs se trouve l'option UNCAL. Si cette option est validée au moyen de OUI, alors le capteur sera réinitialisé...
Echantillonneur portable 5 Configuration La procédure pour l'étalonnage à deux points (pH #2) ou pour l'étalonnage à trois points (pH #3) est identique à l'étalonnage à un point. Les différentes mesures sont effectuées successivement avec différentes solutions tampons. Remarque! Il convient d'effectuer au minimum un " étalonnage à deux points " pour obtenir une valeur de mesure précise.
être remplacé/réparé. Le système de contrôle du capteur de l'échantil- lonneur Liquiport 2000 permet d'afficher le signal mV délivré par le capteur de mesure d'oxygène.
Echantillonneur portable 5 Configuration Structure du menu : Fig. 22: Contrôle de la mesure d'oxygène (système de contrôle du capteur) 5.6.7 Etalonnage du bras répartiteur Il faut étalonner le bras répartiteur lorsque : • le moteur du bras a été remplacé •...
6 Mise en service Echantillonneur portable Mise en service Contrôle de l’installation et du fonctionnement Contrôle de l’installation et Si la réponse à toutes les questions suivantes est OUI, l’appareil peut alors être mis en route (voir du fonctionnement chap. 6.2 "Mise en service"). Dans le cas contraire, se reporter au chapitre correspondant : Remarque! L'échantillonneur n'est pas opérationnel sans l'accu inséré...
Page 137
Echantillonneur portable 6 Mise en service Structure du menu : Fig. 23: Mise en service de la sonde multiparamètres (en option) Lorsque la sonde est activée, un étalonnage est effectué entre l'échantillonneur et la sonde multi- paramètres. Tous les capteurs équipant la sonde multiparamètres sont ensuite affichés sur le visuel.
Echantillonneur portable 6 Mise en service 6.2.3 Configuration de l’appareil Remarque! Pour chaque paramètre de configuration, les structures des menus avec affichage et liste de sélection sont représentées dans les figures. Sous chaque figure, se trouvent des tableaux contenant les descriptions des fonctions correspondant aux paramètres.
Page 140
6 Mise en service Echantillonneur portable Entrée analogique Structure du menu : Fig. 26: Structure du menu Entrée analogique Signal Entrer le signal de sortie de l’appareil connecté : 0-20mA, 4-20mA. Unité Entrer l’unité SI du signal analogique. Décimale Entrer le nombre de décimales du signal analogique. Gamme Entrer la gamme de mesure maximale.
Page 141
Echantillonneur portable 6 Mise en service Remarque! En pressant la touche AUT, toutes les données mémorisées jusqu'à présent dans le collecteur de données interne sont irrémédiablement effacées (pour "Reset : touche AUT"). "Reset : sans": dans la mesure où aucune modification n’a été effectuée dans le Setup, les données ne sont pas supprimées lorsque la touche AUT est activée.
Page 142
6 Mise en service Echantillonneur portable Choix du programme Choix du programme Remarque! La sélection des n’est possible que dans le mode "7 pro- programmes de commutation et événementiels grammes" ! Structure du menu : Fig. 29: Structure du menu Choix programme Il existe plusieurs combinaisons de programmes pour la version "7 programmes"...
Page 143
Echantillonneur portable 6 Mise en service Les options suivantes sont disponibles : • 2 prog. : Utilisation de programmes de commutation. Le couple de programmes est ensuite configuré dans l'option de menu "Réglage-Choix programme-N° prog.". • 2+événem. : Utilisation de programmes de commutation et également d'un programme événementiel. Le couple de programmes est ensuite configuré...
Page 144
6 Mise en service Echantillonneur portable Commutation en cas de signal externe Fig. 32: Commutation en cas de signal externe Le passage au programme de commutation se fait par un signal numérique externe présent à l'une des entrées numériques. " Attention! Pour cette fonction, l'entrée numérique correspondante doit être paramétrée avec la fonction COM- MUTAT.
Page 145
Echantillonneur portable 6 Mise en service Commutation en fonction d'un paramètre de la sonde multiparamètres Fig. 34: Exemple : commutation en fonction d'un paramètre de la sonde multiparamètres Dans ce réglage, le passage au programme de commutation se fait par une valeur mesurée de la sonde multiparamètres.
Page 146
6 Mise en service Echantillonneur portable Elaboration d’un programme principal Elaboration d’un Structure du menu : programme principal Nom du programme Le nom du programme peut être modifié à volonté à l’aide des touches. Fig. 35: Structure du menu Programme principal Prélèvement Structure du menu : Fig.
Page 147
Echantillonneur portable 6 Mise en service Répartition Structure de menu : Fig. 37: Structure de menu Répartition Un changement de flacon peut se faire après un certain temps, nombre ou par un signal externe : Temps Le bras de répartition passe au flacon vide suivant après un temps réglable. Nombre Le bras de répartition passe au flacon vide suivant après un nombre d’échantillon réglable.
Page 148
6 Mise en service Echantillonneur portable Synchronisation Structure du menu : Fig. 39: Structure du menu Synchronisation La synchronisation permet de programmer l’heure à laquelle certains flacons doivent être remplis. Par exemple, de 00:00 à 02:00 h remplissage du flacon 1, de 02:00 à 04:00 h remplissage du flacon 2, etc.
Page 149
Echantillonneur portable 6 Mise en service Structure du menu : Fig. 41: Structure du menu Répartition Les flacons pour les programmes de commutation peuvent être définis comme suit : Non active En cas de passage au programme de commutation, il n’y a pas de changement de flacon. Changement En cas de passage au programme de commutation, le flacon vide suivant est rempli.
6 Mise en service Echantillonneur portable Structure du menu : Fig. 44: Structure du menu Répartition Les flacons pour le programme événementiel sont définis comme suit : Non active En cas de passage au programme de commutation, il n’y a pas de changement de flacon. Changement En cas de passage au programme de commutation, le flacon vide suivant est rempli.
Page 151
Echantillonneur portable 6 Mise en service ↵ Prélèvement Temps : Automatique ↵ Réglages de base Les temps de rinçage, aspiration, dosage et vidange peuvent être modi- Prélèvement fiés manuellement. Temporisation : Le démarrage du prélèvement (par ex. après un signal ext.) peut être retardé...
Page 152
6 Mise en service Echantillonneur portable ↵ Commutat. (unique- Jour : Jour ↵ ment si Choix programme Commutation entre le programme principal et le programme de com- ↵ programme de com- Seuil 1 mutation à deux instants définis dans la journée mutation activé) non actif/Heure Semaine :...
Page 153
Echantillonneur portable 6 Mise en service ↵ Mode prélèvement Temps : Temps ↵ Chgt de programme Prélèvement en fonction du temps ; ↵ Commutat. 1,2 Quantité : ↵ Prélèvement Prélèvement en fonction de la quantité (raccorder un signal de quantité -Mode !) ;...
6 Mise en service Echantillonneur portable Structure de commande pour sondes multiparamètres (en option) Structure du menu : Fig. 45: Structure de commande pour sondes multiparamètres (en option) Maintenance Avertissement! • Lors de l’ouverture de la pompe péristaltique en cours de fonctionnement du préleveur, vous ris- quez de vous coincer les doigts.
Echantillonneur portable 6 Accessoires Accessoires Il existe différents accessoires pour l’appareil, qui peuvent être commandés séparément auprès d’Endress+Hauser. Pour tout renseignement sur les références de commande, contactez le fabri- cant. Référence de commande Accessoires RPT20X-HA Partie inférieure du boîtier RPT20X-HB Couvercle pour la partie inférieure du boîtier...
9 Suppression des défauts Echantillonneur portable Suppression des défauts Recherche des défauts Recherche des défauts Toujours commencer la recherche des défauts par la checklist ci-dessous, si des défauts apparaissent après la mise en route ou pendant le fonctionnement. Par le biais de différentes questions vous accé- dez à...
Page 157
Echantillonneur portable 9 Suppression des défauts – Accu vide – Charger l’accu – Accu pas raccordé – Vérifier que l’accu est correc- Impossible de mettre l’appa-reil tement raccordé sous tension ou l’affichage reste – Accu défectueux – Remplacer l’accu sombre –...
9 Suppression des défauts Echantillonneur portable Pièces de rechange Pièces de rechange Fig. 46: Pièces de rechange Liquiport 2000 (pour la légende, voir liste des pièces de rechange page suivante) Commande/CPU Software 1 Programme 7 Programmes 7 Programmes, raccordement pour une sonde multi-paramètres...
Page 159
Echantillonneur portable 9 Suppression des défauts Kit de modification 1 programme en 7 programmes (programme, ReadWin, câble d’interface) Software 7 Programmes Langue allemand anglais français italien espagnol hollandais danois tchèque polonais ⇐ RPT20A1- Référence de commande N° Pos. Référence de commande Pièces de rechange RPT20X-GA Carte mère...
Avantages du système Endress+Hauser : • Intelligent : la hauteur d’aspiration est détectée automatiquement et ne nécessite aucun réglage • Ne nécessite pas d’entretien : membrane céramique Le prélèvement se fait en trois étapes :...
Le changement d’un type de répartition à un autre est facile et ne nécessite aucun outil. Le Liquiport 2000 permet une configuration flexible de la répartition des échantillons. Des flacons uni- ques ou des groupes de flacons peuvent être définis pour des programmes principaux, de commu- tation et événementiels.
Echantillonneur portable 9 Caractéristiques techniques 10.0.7 Conditions de process Gamme de température du 0 à +50 °C produit Gamme de pression de service exempt de toute pression Produits à prélever exempts de matières abrasives, Tenir compte de la résistance des matériaux des parties en contact avec le produit 10.0.8 Construction mécanique Dimensions et poids...
9 Caractéristiques techniques Echantillonneur portable 10.0.10 Certificats et agréments Certificat ATEX L’appareil ne peut être utilisé dans les zones explosibles. Sigle CE L’appareil répond aux exigences légales des directives CE. Par l’apposition du sigle CE, le fabricant certifie que l’appareil a passé les contrôles avec succès. 10.0.11 Accessoires Voir chap.
Echantillonneur portable Index Accessoires ........155 Paramétrage des entrées .
Page 166
Erklärung zur Kontamination und Reinigung Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Page 167
Declaration of Contamination Déclaration de décontamination Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging.
Need help?
Do you have a question about the Liquiport 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers